叱る
When someone is 叱る (shikaru) another person, it means they are scolding or reprimanding them. This is usually done to correct behavior that is considered wrong or inappropriate.
You might hear a parent 叱る their child for making a mess, or a teacher 叱る a student for not paying attention in class.
It's important to note that 叱る implies a verbal correction, often with some emotion, but it doesn't usually suggest physical punishment.
While similar to other words for correction, 叱る specifically focuses on expressing disapproval of an action and guiding someone towards better conduct.
ज़रूरी व्याकरण
Can be used with direct objects marked by を (o) to indicate who is being scolded.
先生は生徒を叱った。(Sensei wa seito o shikatta.) - The teacher scolded the student.
Often used in the passive form 叱られる (shikarareru) to mean "to be scolded."
私は母に叱られた。(Watashi wa haha ni shikarareta.) - I was scolded by my mother.
Can be combined with て-form + あげる/もらう/くれる to show who benefits or is affected by the scolding.
友達が私を叱ってくれた。(Tomodachi ga watashi o shikatte kureta.) - My friend scolded me (for my benefit).
Can be used in conditional forms like 叱ると (shikaru to) or 叱れば (shikareba) to express "if (one) scolds."
子供を叱ると、泣いてしまう。(Kodomo o shikaru to, naite shimau.) - If you scold a child, they will cry.
Can be used with verbs like べき (beki) to express "should scold."
悪いことをしたら叱るべきだ。(Warui koto o shitara shikaru beki da.) - If someone does something bad, they should be scolded.
स्तर के अनुसार उदाहरण
先生は生徒の怠惰を叱った。
The teacher scolded the student's laziness.
親は子供が嘘をついたときに叱るべきだ。
Parents should scold their children when they lie.
上司は部下のミスを厳しく叱った。
The boss severely reprimanded his subordinate's mistake.
私は遅刻した同僚を軽く叱った。
I lightly admonished my colleague who was late.
彼は自分自身を叱りながら、もう一度やり直した。
He scolded himself and started over again.
チームのメンバーは、準備不足の彼を叱った。
The team members reprimanded him for his lack of preparation.
コーチは選手たちに集中するよう叱咤激励した。
The coach urged and encouraged the players to focus.
彼女は彼の無礼な態度を叱った。
She scolded his rude attitude.
先生が生徒の不適切な行動を叱った。
The teacher scolded the student for their inappropriate behavior.
親は子供が嘘をついたときに厳しく叱るべきだ。
Parents should strictly scold their children when they lie.
上司は部下が期限を守らなかったことを叱責した。
The boss reprimanded their subordinate for not meeting the deadline.
私は遅刻した友人を見て、彼を叱らずにはいられなかった。
Seeing my friend being late, I couldn't help but scold him.
彼女は彼の無責任な態度を叱ったが、彼は反省しなかった。
She scolded him for his irresponsible attitude, but he didn't reflect on it.
コーチはチームの集中力の欠如を叱りつけた。
The coach scolded the team for their lack of concentration.
子供はいたずらをしたことで母親に叱られた。
The child was scolded by their mother for playing a prank.
彼は同僚のミスを叱るのではなく、建設的なフィードバックを与えた。
Instead of scolding his colleague for their mistake, he gave constructive feedback.
親が子供を叱るのは、しつけの一環として大切なことです。
It's important for parents to scold their children as part of their upbringing.
彼は部下のミスを厳しく叱ったが、それは彼らの成長を願ってのことだった。
He severely reprimanded his subordinates for their mistakes, but it was because he wished for their growth.
先生は生徒が騒がしいのを叱った。
The teacher scolded the students for being noisy.
上司に叱られて、初めて自分の間違いに気づきました。
It was only after being scolded by my boss that I realized my mistake.
ルールを守らない選手をコーチが叱る場面はよく見られます。
It's common to see coaches scolding players who don't follow the rules.
失敗を恐れて何も行動しないより、叱られても挑戦する方が良い。
It's better to challenge and be scolded than to do nothing out of fear of failure.
彼は自分に厳しく、少しでも怠けるとすぐに自分を叱る。
He is hard on himself and scolds himself immediately if he slackens even a little.
子供を叱るときは、なぜ叱るのかをきちんと説明することが大切だ。
When scolding a child, it's important to properly explain why you are scolding them.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
先生が生徒を叱る。
The teacher scolds the student.
親が子供を叱るのは当然だ。
It's natural for parents to scold their children.
彼は上司に叱られた。
He was scolded by his boss.
なぜ私を叱るのですか?
Why are you scolding me?
間違いを叱るべきだ。
You should scold mistakes.
彼女は彼を叱るしかなかった。
She had no choice but to scold him.
もっと優しく叱ってほしい。
I want you to scold me more gently.
彼の怠慢を叱った。
I scolded his idleness.
私が叱る番だ。
It's my turn to scold.
彼が叱られたのを見た。
I saw him being scolded.
अक्सर इससे भ्रम होता है
While 'chūi suru' can involve admonishment, it's milder and often a warning or a reminder, not a full reprimand like 'shikaru'.
'Okoru' is about the feeling of anger itself, whereas 'shikaru' is the action of scolding driven by that anger or a desire to correct.
'Monku o iu' is a general complaint, not necessarily a disciplinary scolding or reprimand.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both 叱る (shikaru) and 怒る (okoru) relate to negative emotions and reactions. Learners often confuse them because they both involve someone being upset.
叱る (shikaru) specifically means 'to scold' or 'to reprimand' someone for a mistake or bad behavior. It implies correction. 怒る (okoru) means 'to get angry' or 'to be angry,' which is a more general feeling of displeasure that may or may not involve scolding.
先生は生徒が宿題を忘れたので叱った。 (The teacher scolded the student for forgetting their homework.) 父は私が遅くまでゲームをしていたので怒った。 (My father got angry because I was playing games until late.)
Both involve pointing out something someone did wrong or something that needs attention. They can overlap in contexts where you're correcting someone.
叱る (shikaru) is a stronger form of correction, implying a reprimand. 注意する (chūi suru) means 'to warn' or 'to pay attention.' When applied to others, it's a milder form of admonishment, often a gentle reminder or a caution.
遅刻した生徒を叱る。 (To scold a student who was late.) 火の元に注意する。 (To pay attention to the fire source.) 運転中に携帯を使わないように注意された。 (I was warned not to use my phone while driving.)
Both express dissatisfaction or criticism. Learners might mix them up when thinking about someone verbally expressing displeasure.
叱る (shikaru) is about reprimanding someone with authority or for disciplinary reasons. 文句を言う (monku o iu) means 'to complain' or 'to grumble.' It's a general expression of dissatisfaction that doesn't necessarily involve correcting another person's behavior in a formal or disciplinary way.
子供が嘘をついたので叱った。 (I scolded my child because they lied.) レストランのサービスに文句を言った。 (I complained about the restaurant's service.)
Both involve finding fault with someone. They both carry a sense of blame or censure.
叱る (shikaru) is an active, outward act of reprimanding. 咎める (togameru) means 'to blame,' 'to reproach,' or 'to find fault with.' It can be more internal (like self-reproach) or a more subtle form of criticism, not always an overt scolding.
店員は客に無礼な態度で叱られた。 (The clerk was scolded by the customer for their rude attitude.) 自分のミスを咎める。 (To blame oneself for a mistake.) 彼の行動を咎めた。 (I reproached his actions.)
Both involve lecturing someone about their behavior or morals. They can both be used when someone is being told off.
叱る (shikaru) is a direct reprimand for a specific action. 説教する (sekkyō suru) means 'to preach' or 'to lecture' someone, often at length, about morals, behavior, or life lessons. It's usually more prolonged and instructional than a simple scolding.
親は子供の悪い行いを叱った。 (The parent scolded their child for bad behavior.) 父に長時間説教された。 (My father lectured me for a long time.)
वाक्य संरचनाएँ
(人)が(人)を叱る
(人)は(人)を叱る
(人)は(何)で(人)を叱る
(人)は(何)と(人)を叱る
(人)に叱られる
叱られても反省しない
(人)を叱りつける
叱るべきではない
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
When a parent scolds a child.
- 親が子供を叱る。
- Oya ga kodomo o shikaru.
- The parent scolds the child.
When a teacher scolds a student.
- 先生が生徒を叱る。
- Sensei ga seito o shikaru.
- The teacher scolds the student.
When a boss scolds an employee.
- 上司が部下を叱る。
- Joushi ga buka o shikaru.
- The boss scolds a subordinate.
When someone scolds themselves.
- 自分を叱る。
- Jibun o shikaru.
- To scold oneself.
When someone is scolded for a mistake.
- 間違いを叱られる。
- Machigai o shikarareru.
- To be scolded for a mistake.
बातचीत की शुरुआत
"子供の時、親に叱られましたか?"
"仕事で上司に叱られたことはありますか?"
"友達が間違ったことをしていたら、叱りますか?"
"自分自身を叱ることがありますか?どんな時ですか?"
"怒鳴るのと叱るのと、どう違いますか?"
डायरी विषय
あなたが誰かを叱った経験について書いてください。どんな状況でしたか?
誰かに叱られた経験について書いてください。どう感じましたか?
誰かを叱る時に気をつけていることは何ですか?
子供を叱ることについて、あなたの考えを書いてください。
日本の学校では、先生は生徒をどのように叱ると思いますか?
खुद को परखो 108 सवाल
Choose the best English translation for 「先生が学生を叱る」.
「叱る」(shikaru) means to scold or reprimand.
Which sentence means 'The mother scolds her child'?
「叱る」(shikaru) means to scold.
What is the opposite of 「叱る」 (to scold)?
The opposite of scolding is praising.
「先生は学生を叱りました。」 means 'The teacher praised the student.'
「叱る」(shikaru) means to scold, not to praise.
You use 「叱る」 when someone has done something wrong and you want to reprimand them.
「叱る」(shikaru) specifically means to scold or reprimand.
「子供は母を叱ります。」 is a natural sentence in Japanese, meaning 'The child scolds the mother.'
While grammatically possible, it's generally unnatural for a child to scold their mother in this context. It's usually the other way around.
Imagine your friend got a bad test score because they didn't study. Write a short message telling them that they might be scolded by their parents. Use the word 「叱る」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験の点が悪かったら、親に叱られるかもしれないよ。
You saw a child doing something dangerous, and an adult came and scolded them. Write a simple sentence describing this scene. Use 「叱る」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大人が子供を叱っていました。
Your teacher often scolds students who don't do their homework. Write a sentence about this using 「叱る」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生は宿題をしない学生を叱ります。
田中さんはなぜ叱られましたか?
Read this passage:
田中さんは、約束の時間に遅れたので、上司に叱られました。彼は反省しています。
田中さんはなぜ叱られましたか?
パッセージに「約束の時間に遅れたので、上司に叱られました」とあります。
パッセージに「約束の時間に遅れたので、上司に叱られました」とあります。
お母さんは子供に何をしましたか?
Read this passage:
公園で子供が大きな声を出して遊んでいました。近くにいたお母さんが「静かにしなさい」と子供を叱りました。
お母さんは子供に何をしましたか?
パッセージに「お母さんが『静かにしなさい』と子供を叱りました」とあります。
パッセージに「お母さんが『静かにしなさい』と子供を叱りました」とあります。
私が先生に叱られた理由は何ですか?
Read this passage:
私は小さい時、嘘をついて先生に叱られたことがあります。それから、嘘をつかないように気をつけています。
私が先生に叱られた理由は何ですか?
パッセージに「嘘をついて先生に叱られたことがあります」とあります。
パッセージに「嘘をついて先生に叱られたことがあります」とあります。
The teacher scolded the student.
You will be scolded if you do something bad.
He is not good at scolding children.
Read this aloud:
子供を叱る。
Focus: shikaru
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
先生に叱られた。
Focus: shikarareta
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
なぜ叱られたのですか?
Focus: naze shikarareta no desu ka
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The teacher scolded the student.' The order follows the typical Japanese sentence structure: Subject + Object + Verb.
This means 'If you do something bad, you'll be scolded.' '悪いことをしたら' (if you do something bad) comes first, followed by the consequence.
This translates to 'He scolded the child loudly.' '大声で' (loudly) modifies the verb '叱った' (scolded).
The teacher scolded the student.
The child did something bad, so the parent scolded them.
Why is she scolding him?
Read this aloud:
上司は部下のミスを叱りました。
Focus: しかりました
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は遅刻したことを叱られた。
Focus: しかられた
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は決して子供を叱りません。
Focus: しかりません
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a parent. Your child drew on the walls. Write a short message (2-3 sentences) to your child, explaining why drawing on the walls is wrong and what they should do instead. Use 叱る (shikaru) appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壁に絵を描いてはいけません。それはだめなことです。紙に描きましょう。悪いことをしたら、お母さんは叱りますよ。
You are a manager. A team member consistently misses deadlines. Write an email (2-3 sentences) to them, expressing your concern and explaining the consequences if the behavior continues. Use 叱る (shikaru) to convey a strong warning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、締め切りに遅れることが多くて困っています。このままではプロジェクトに影響が出ます。改善されない場合、厳しく叱らざるを得ません。
Write a short diary entry (2-3 sentences) about a time you were scolded. What did you do, and how did you feel? Use 叱る (shikaru) in your entry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日、先生に宿題を忘れたことで叱られました。とても恥ずかしかったです。これからは気をつけようと思います。
親が子供を叱った理由は何ですか?
Read this passage:
子供が公園で危ない遊びをしていたので、親が「危ないからやめなさい!」と大きな声で叱った。子供はびっくりして、すぐに遊びをやめた。
親が子供を叱った理由は何ですか?
文章には「子供が公園で危ない遊びをしていたので、親が…叱った」と書かれているため、危ない遊びが理由です。
文章には「子供が公園で危ない遊びをしていたので、親が…叱った」と書かれているため、危ない遊びが理由です。
この状況で上司が部下を叱責したことについて、正しい記述はどれですか?
Read this passage:
上司は部下が大事な書類をなくしたことに大変怒り、厳しく叱責しました。部下は深く反省し、すぐに謝罪しました。
この状況で上司が部下を叱責したことについて、正しい記述はどれですか?
文章に「上司は部下が大事な書類をなくしたことに大変怒り、厳しく叱責しました」とあるため、これが正しいです。
文章に「上司は部下が大事な書類をなくしたことに大変怒り、厳しく叱責しました」とあるため、これが正しいです。
先生が最後に生徒に言った「もう二度としないように」という言葉は、どのような意図がありますか?
Read this passage:
先生は、生徒が授業中にスマートフォンをいじっていたので、注意しました。生徒は「すみません」と謝り、すぐにスマートフォンをしまいました。先生は「もう二度としないように」と、さらに叱るように言いました。
先生が最後に生徒に言った「もう二度としないように」という言葉は、どのような意図がありますか?
「もう二度としないように」という言葉と「さらに叱るように言いました」という文脈から、同じ過ちを繰り返さないようにという強い警告の意図があることがわかります。
「もう二度としないように」という言葉と「さらに叱るように言いました」という文脈から、同じ過ちを繰り返さないようにという強い警告の意図があることがわかります。
The teacher scolded the student.
It's love when parents scold their children.
He severely scolded his subordinate for their mistake.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 先生は宿題を忘れた生徒を厳しく___。
The sentence indicates that the teacher acted strictly towards a student who forgot homework. '叱った' (scolded) fits this context perfectly, implying a reprimand. '褒めた' (praised), '許した' (forgave), and '助けた' (helped) do not fit the strict action.
Which of the following situations would most likely involve someone being 叱られた (scolded)?
Being scolded (叱られた) implies a reprimand for doing something wrong. Cheating on an exam is a wrongdoing that would typically result in being scolded. The other options describe positive situations where scolding would be inappropriate.
Select the sentence where 叱る is used correctly.
'叱る' means to scold or reprimand. The sentence '母は私が嘘をついたので叱った' (My mother scolded me because I lied) correctly uses '叱る' in a context where someone is being reprimanded for a falsehood. The other options use '叱る' in illogical or incorrect ways.
If your boss is 叱る-ing you, it means they are praising your work.
'叱る' means to scold or reprimand. Therefore, if your boss is 叱る-ing you, it means they are criticizing or correcting your work, not praising it.
When a parent 叱ります a child, it is usually because the child has done something they shouldn't have.
'叱る' implies a reprimand for misbehavior or an error. Thus, when a parent 叱ります (scolds) a child, it is typically in response to something the child did wrong.
It is common to 叱る someone as a way of showing appreciation.
'叱る' means to scold or reprimand. This action is the opposite of showing appreciation. Appreciation is usually shown through praise or thanks.
Imagine you are a parent. Your child drew on the walls with crayons. Write a short paragraph (3-4 sentences) about how you would scold them, using the word 叱る.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壁に落書きをしてはいけませんと、子供を叱りました。なぜ壁に描いたのか聞いたら、許してと泣き出しました。今度からは紙に描くように、やさしく教えました。
You witnessed someone littering in a beautiful park. Write a short message (2-3 sentences) to that person, expressing your disapproval and using 叱る indirectly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園でゴミを捨てるのはマナー違反です。そのような行為は、誰かに叱られてもおかしくありません。美しい環境を守るためにも、気をつけてください。
Describe a situation where someone might be 叱られた (scolded) by their boss at work. What could be the reason, and what would be the result?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事で大きなミスをしてしまい、上司に厳しく叱られました。その結果、彼は自分の責任を深く反省し、二度と同じミスをしないと誓いました。
この筆者は、なぜ母親に叱られていたと思いますか?
Read this passage:
子供の頃、私はよくいたずらをして母に叱られました。特に、部屋を散らかした時や、宿題をせずに遊びに行った時は、決まって厳しい口調で注意されました。しかし、母が叱るのは私のことを思ってのことだと、今になってよく分かります。
この筆者は、なぜ母親に叱られていたと思いますか?
文章に「部屋を散らかした時や、宿題をせずに遊びに行った時は、決まって厳しい口調で注意されました」とあります。
文章に「部屋を散らかした時や、宿題をせずに遊びに行った時は、決まって厳しい口調で注意されました」とあります。
Aさんはなぜ部長に叱責されましたか?
Read this passage:
部長は、新しいプロジェクトの進捗が遅れていることに不満を持っていました。特に担当者のAさんは、締切りを過ぎても報告書を提出しなかったため、部長から厳しく叱責されました。Aさんは、反省の態度を示し、すぐに報告書を提出しました。
Aさんはなぜ部長に叱責されましたか?
文章に「締切りを過ぎても報告書を提出しなかったため、部長から厳しく叱責されました」と書かれています。
文章に「締切りを過ぎても報告書を提出しなかったため、部長から厳しく叱責されました」と書かれています。
この文章から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
先生は生徒たちが騒がしいことに気づき、一人の生徒を呼び止めて叱った。その生徒は、自分の行動がクラス全体に迷惑をかけていることに気づき、深く反省した。その後、クラスの雰囲気は落ち着きを取り戻した。
この文章から読み取れることは何ですか?
文章の最後に「その後、クラスの雰囲気は落ち着きを取り戻した」とあることから、一人の生徒を叱ったことがクラス全体の状況改善に繋がったことが分かります。
文章の最後に「その後、クラスの雰囲気は落ち着きを取り戻した」とあることから、一人の生徒を叱ったことがクラス全体の状況改善に繋がったことが分かります。
The correct order is 'Teacher (は particle) homework (を particle) did not do (student (を particle) scolded).' This shows the subject, object, and verb in a natural Japanese sentence structure.
The correct order is 'Parent (は particle) child (が particle) lie (を particle) told (ので because) scolded.' This illustrates a reason followed by the action.
The correct order is 'He (は particle) promise (を particle) broke (ので because) boss (に particle) was scolded.' This uses the passive form of '叱る'.
親が子供を___のは、愛情の裏返しだ。
The sentence implies a parental action that, despite seeming negative, comes from love. '叱る' (to scold) fits this context.
上司が部下のミスを厳しく___ことで、チーム全体の意識が高まった。
The context suggests a superior's action to correct a subordinate's mistake, leading to improved team awareness. '叱る' (to scold) is the appropriate verb here.
間違いを犯した彼を___べきか、それとも黙って見守るべきか、私は迷った。
The sentence presents a dilemma: whether to reprimand someone for a mistake or to observe silently. '叱る' (to scold) fits the first part of this choice.
教師は、騒がしい生徒たちを___、静かにするように促した。
A teacher would typically 'scold' disruptive students to encourage quietness. The te-form of '叱る' (to scold) fits the grammatical structure and meaning.
彼は自分の非を認めたので、それ以上___ことはしなかった。
Since the person admitted their fault, the speaker decided not to 'scold' them further. '叱る' (to scold) is the correct verb here.
公共の場で大声で話す子供を、母親は優しく___。
A mother would gently 'scold' a child speaking loudly in public. The past tense of '叱る' (to scold) fits the context.
Choose the most appropriate sentence using 「叱る」.
The sentence '先生はいつも生徒を褒めますが、時には叱ることもあります。' (The teacher always praises students, but sometimes scolds them too.) correctly uses 「叱る」 in a natural context. The other options use 「叱る」 incorrectly.
Which sentence implies a parent scolding their child?
The sentence '子供がいたずらをしたので、母親が叱った。' (Because the child was mischievous, the mother scolded them.) directly refers to a parent scolding their child. The other options describe different relationships.
Select the sentence where 「叱られる」 (passive form of 「叱る」) is used correctly.
The sentence '遅刻したので、上司に叱られた。' (Because I was late, I was scolded by my boss.) correctly uses the passive form 「叱られる」 to indicate being scolded by someone due to an action (being late).
「叱る」 can be used when a friend gently corrects another friend's mistake.
While 'correcting' is involved, 「叱る」 implies a stronger, more reprimanding tone, often from a position of authority or strong disapproval. For gentle corrections among friends, other verbs like 「注意する」 (to advise, to warn) would be more appropriate.
If a dog barks loudly at a stranger, its owner might 「叱る」 the dog.
It is common for owners to scold their pets for undesirable behavior like excessive barking, fitting the meaning of 「叱る」.
When someone performs very well, their superior would usually 「叱る」 them.
「叱る」 means to scold or reprimand. When someone performs well, their superior would usually praise them (褒める - homeru) or give them positive feedback, not scold them.
This sentence means 'The parents scolded the child for their rude behavior.' The correct order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (両親 - parents) + Topic particle (は) + Object (子供 - child) + Object particle (を) + Modifier (その無礼な行動で - for that rude behavior) + Verb (叱った - scolded).
This sentence translates to 'It's natural for the teacher to scold students who didn't do their homework.' The structure places the teacher as the agent (先生が), followed by the reason/object of scolding (宿題をしなかった生徒を - students who didn't do homework), and then the act of scolding (叱るのは - scolding) which is described as natural (当然だ).
This sentence means 'He tends to scold himself harshly every time he fails.' The sentence starts with the subject (彼は - he), followed by the condition (失敗するたびに - every time he fails), then the object of his scolding (自分を - himself), the manner of scolding (厳しく - harshly), and finally the verb and tendency (叱る傾向がある - tends to scold).
親は子供が悪いことをした時に、愛情を持って___。
Contextually, when a child does something wrong, a parent should scold them with love. 「叱るべきだ」 (should scold) fits this meaning best.
上司は部下のミスを___、次へと繋がるよう指導した。
The sentence implies that the boss instructed the subordinate to connect the mistake to the next step after addressing it. 「叱りつけ、」 (scolded, and then) is the most fitting action in this context.
彼は友人の不誠実な行動を___、距離を置くことにした。
The decision to distance oneself suggests a strong negative reaction to the friend's dishonest behavior. 「強く叱り、」 (strongly scolded, and then) is the appropriate action.
教師は生徒の規律違反を___、反省を促した。
To encourage reflection for a disciplinary violation, a teacher would likely scold severely. 「厳しく叱り、」 (severely scolded, and then) is the most suitable.
誤った情報を拡散する者には、社会が___べきだ。
For someone spreading misinformation, society should rightly scold them. 「正当に叱る」 (rightly scold) fits the ethical implication.
自分自身の怠惰な態度を___、今日から改善することを誓った。
To vow improvement implies a harsh self-critique. 「厳しく叱り、」 (severely scolded, and then) reflects this internal reprimand.
部下を___のは上司の責任だ。
文脈から、部下を指導する立場の上司が「叱る」のが適切です。
子供が悪いことをしたら、ちゃんと___べきだ。
子供の教育において、悪い行いを正すためには「叱る」ことが必要です。
彼は上司に___れて、反省した。
「上司に」とあるので、受け身形である「叱られ」が適切です。
「叱る」は、相手の行動を褒める意味で使われる。
「叱る」は、相手の行動を非難したり注意したりする意味で使われます。
部下を叱ることは、常に悪いことである。
部下を叱ることは、状況によっては成長を促すために必要な場合もあります。
「叱る」と「褒める」は反対の意味の言葉である。
「叱る」は非難を、「褒める」は賞賛を表すため、反対の意味です。
The parent sometimes scolds the child, but that's the flip side of love.
The boss scolding their subordinate strictly is also a sign of expectation.
When scolded for a mistake, it's important to honestly reflect.
Read this aloud:
なぜ彼はそんなに厳しく叱られたのでしょうか?
Focus: 叱られた
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供を叱る時、感情的にならないように気をつけています。
Focus: 叱る時
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は叱られてもすぐに立ち直る強い心の持ち主だ。
Focus: 立ち直る
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write an email to an employee who has consistently missed deadlines, using '叱る' in a constructive way to express your concern and expectation for improvement. Focus on professional yet firm language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、 ここ数週間、いくつかのプロジェクトで期限を逃していることについて、懸念を表明したくメールいたしました。これはチーム全体の進捗に影響を与えています。あなたの能力を高く評価しているからこそ、この状況を叱り、改善を求めたいと思います。具体的な改善計画を話し合うため、近いうちにお時間をいただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします、 [あなたの名前]
Describe a situation where a public figure or organization was '叱られた' (scolded/reprimanded) by the public or media for their actions. Explain the reasons for the reprimand and the potential consequences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、ある大手企業が環境汚染問題で世間から厳しく叱られました。彼らのずさんな管理体制が露呈し、それがメディアで大きく報じられたため、多くの人々が企業に対して強い不信感を抱きました。この問題は企業のイメージを著しく損ない、株価の下落や顧客離れといった深刻な事態を招く可能性があります。
Write a short dialogue (3-4 exchanges) between two colleagues discussing a third colleague who was '叱られた' by their boss. Convey their differing perspectives on whether the scolding was justified.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: ねえ、聞いた?田中さん、部長にかなり叱られたらしいよ。 B: ああ、聞いたよ。また納期遅れだって。まあ、今回はしょうがないんじゃないかな。 A: そうかな?ちょっと厳しすぎる気もするけど。田中さん、最近忙しそうだったし。 B: でも、プロとして責任は果たさないとね。これを機に反省して、次は頑張ってほしいよ。
この校長先生の発言の主な目的は何だと考えられますか。
Read this passage:
ある小学校で、校長先生が生徒たちに朝礼で厳しい言葉を投げかけました。最近、校庭にゴミが散乱している状況が目に余るとし、全員の意識改革を促したのです。校長先生は「皆さんが学校の顔です。自分の行動が学校全体の評価に繋がることを忘れてはなりません」と述べ、一人ひとりの責任感を強く叱りました。この発言を受けて、生徒たちは皆、真剣な表情で耳を傾けていました。
この校長先生の発言の主な目的は何だと考えられますか。
校長先生は、ゴミの散乱という問題に対し、生徒たちが学校の顔であると指摘し、各自の行動が学校全体の評価に繋がることを強調して「責任感を強く叱り」ました。これは、生徒たちに自己管理と責任感を持たせることを目的としています。
校長先生は、ゴミの散乱という問題に対し、生徒たちが学校の顔であると指摘し、各自の行動が学校全体の評価に繋がることを強調して「責任感を強く叱り」ました。これは、生徒たちに自己管理と責任感を持たせることを目的としています。
経済評論家が政府の政策について最も懸念している点は何ですか。
Read this passage:
経済評論家が政府の新たな政策に対し、厳しい言葉で批判を繰り広げました。彼は、「この政策は短期的な人気取りに過ぎず、長期的な視点に欠けている」と断じ、将来に禍根を残す可能性を強く示唆しました。特に、環境対策への投資不足を叱る声が多く、このままでは国際社会からの信頼を失うだろうと警告しました。
経済評論家が政府の政策について最も懸念している点は何ですか。
評論家は「長期的な視点に欠けている」と述べ、「将来に禍根を残す可能性」を強く示唆していることから、これが最も懸念している点であることが分かります。
評論家は「長期的な視点に欠けている」と述べ、「将来に禍根を残す可能性」を強く示唆していることから、これが最も懸念している点であることが分かります。
この人物が不正経理の件で関係者を叱った行動は、最終的にどのような結果をもたらしましたか。
Read this passage:
彼は長年、自分の信念を貫き、不正を許さない姿勢で知られていた。ある時、社内で不正経理が発覚した際、彼は一切の忖度なく関係者を厳しく叱った。その結果、一時的には社内の反発も招いたが、最終的には彼の毅然とした態度が組織の規律を引き締め、企業の信頼回復に繋がったと評価されている。
この人物が不正経理の件で関係者を叱った行動は、最終的にどのような結果をもたらしましたか。
「最終的には彼の毅然とした態度が組織の規律を引き締め、企業の信頼回復に繋がったと評価されている」という記述から、彼の行動が企業の信頼回復に繋がったことが分かります。
「最終的には彼の毅然とした態度が組織の規律を引き締め、企業の信頼回復に繋がったと評価されている」という記述から、彼の行動が企業の信頼回復に繋がったことが分かります。
The sentence translates to 'The president severely scolded the irresponsible employee.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + (Adjective) + Object + Adverb + Verb.
This means 'She scolded her child because he lied.' The reason for scolding comes before the act of scolding.
The sentence 'The teacher did not scold the student for being late' uses the negative form of '叱る'.
/ 108 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
communication के और शब्द
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.