ぎょっと
ぎょっと 30 सेकंड में
- A vivid adverb for being startled or shocked, often with a nuance of fear or unease.
- Commonly used as 'gyotto suru' to describe a physical 'jump' or 'jolt' of surprise.
- Best for negative or unsettling surprises, not for happy or pleasant ones like birthdays.
- Essential for storytelling and describing visceral reactions in Japanese literature and daily life.
- Visual Nuance
- The sound 'gyo' implies a bulging of the eyes (similar to the kanji for fish, 魚, though unrelated etymologically, the visual association is strong). It suggests a wide-eyed, frozen moment of shock.
- Emotional Range
- While primarily negative or fearful, it can also be used for a neutral but intense shock, such as seeing a friend you thought was in another country standing right in front of you.
- Physicality
- It often implies a momentary freezing of the body. You are 'struck' by the surprise.
暗闇の中で猫の目が光っているのを見て、ぎょっとした。
(I was startled to see the cat's eyes glowing in the dark.)
鏡に映った自分の顔があまりに疲れていて、ぎょっとした。
(I was shocked to see how tired my own face looked in the mirror.)
背後から急に声をかけられて、ぎょっとして振り返った。
(I was startled by a sudden voice from behind and turned around in shock.)
予想外の低い点数を見て、彼はぎょっとした表情を浮かべた。
(Seeing the unexpectedly low score, he wore a startled expression.)
そのニュースの凄惨さに、日本中がぎょっとした。
(All of Japan was shocked by the gruesomeness of that news.)
- Standard Usage
- [Noun] に ぎょっとする. (To be startled by [Noun]). Example: 彼の言葉にぎょっとした (I was startled by his words).
- Adverbial Usage
- ぎょっと [Verb]. (To [Verb] in a startled manner). Example: ぎょっとして彼を見た (I looked at him in shock).
- Resultative State
- ぎょっとさせる. (To startle someone). Example: 彼は私をぎょっとさせた (He startled me).
足元に蛇がいるのを見つけて、ぎょっとして飛びのいた。
(Finding a snake at my feet, I jumped back in shock.)
あまりに鋭い指摘に、思わずぎょっとした。
(I was instinctively startled by such a sharp observation.)
夜中に窓を叩く音がして、ぎょっとして目が覚めた。
(There was a sound of knocking on the window in the middle of the night, and I woke up startled.)
- Literature
- Used to describe internal psychological shifts and immediate physical responses to plot twists.
- News/Media
- Describes the general public's reaction to unsettling social phenomena or accidents.
- Conversation
- Used in storytelling to make the listener feel the speaker's shock.
犯人の冷酷な目に、刑事は思わずぎょっとした。
(The detective was instinctively startled by the cold eyes of the criminal.)
- Mistake 1: Positive Surprise
- Incorrect: 誕生日にぎょっとした (I was 'scary-shocked' on my birthday). Better: 誕生日にびっくりした (I was surprised on my birthday).
- Mistake 2: Confusing with 'Zotto'
- ぎょっと = Startled/Jumped. ぞっと = Chilled/Shuddered. Don't mix the jump with the shiver.
- Mistake 3: Grammatical Category
- It's an adverb, not an adjective. It describes the *way* you feel or act.
- びっくり (Bikkuri)
- The most common, all-purpose word for surprise. Can be positive, negative, or neutral. It's lighter than 'gyotto'.
- はっと (Hatto)
- Used for a sudden realization or 'noticing' something. 'Hatto suru' is like 'it suddenly dawned on me' or 'I suddenly noticed'. It lacks the fear element of 'gyotto'.
- どきっと (Dokitto)
- Focuses on the heart pounding (doki-doki). Often used for romantic excitement or a sudden, sharp feeling of guilt or alarm. 'Gyotto' is more external/physical, 'Dokitto' is more internal/heartbeat-focused.
- 仰天 (Gyoten)
- A more formal, dramatic word meaning 'to be astounded' or 'to be turned upside down with shock'. Used for huge news or events.
Comparison:
1. びっくりした (I was surprised - General)
2. ぎょっとした (I was startled/scared - Physical)
3. どきっとした (My heart jumped - Romantic/Guilty)
4. はっとした (I suddenly realized - Mental)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
While 'gyo' is also the reading for the kanji for fish (魚), the word 'gyotto' is unrelated. However, some people jokingly associate it with the bulging eyes of a fish!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'gyo' as two syllables (gi-yo). It is one syllable.
- Missing the small 'tsu' (sokuon) which creates the pause before 'to'.
- Over-emphasizing the 'o' at the end.
- Confusing the 'gyo' sound with 'kyo' (startled vs. fearful/strong).
- Not making the 'g' sound hard enough.
कठिनाई स्तर
Easy to read as it's usually in hiragana, but requires understanding the context of the startle.
Easy to write, but learners must remember to include the 'to' and use it as an adverb.
Requires correct pitch and timing for the double 't' sound to sound natural.
Very distinctive sound that is easy to catch in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Onomatopoeic Adverbs with 'to'
ぎょっと, はっと, どきっと all use 'to' to function as adverbs.
Adverbial Te-form
ぎょっとして + Verb (e.g., ぎょっとして逃げた - ran away in shock).
Causative Form
ぎょっとさせる (to make someone startled).
Noun Modification with 'shita'
ぎょっとした + Noun (e.g., ぎょっとした顔 - a startled face).
Cause Marking with 'ni'
Cause + に + ぎょっとする (startled by [Cause]).
स्तर के अनुसार उदाहरण
へびを見て、ぎょっとしました。
I saw a snake and was startled.
Simple [Noun] o mite, gyotto shimashita pattern.
大きな音にぎょっとした。
I was startled by a loud noise.
Particle 'ni' indicates the cause of the startle.
急に電気が消えて、ぎょっとした。
The lights went out suddenly, and I was startled.
Sequence of events using 'te' form.
おばけの絵を見て、ぎょっとした。
I saw a picture of a ghost and was startled.
Standard usage for a scary surprise.
彼はぎょっとした顔をした。
He made a startled face.
Using 'gyotto shita' to modify 'kao' (face).
だれかと思ったら猫で、ぎょっとした。
I thought it was someone, but it was a cat, and I was startled.
Expressing a mistaken identity leading to shock.
先生の声にぎょっとしました。
I was startled by the teacher's voice.
Common reaction to a sudden call.
ぎょっとして、止まった。
I was startled and stopped.
Using the 'te' form to connect actions.
夜道で知らない人に声をかけられ、ぎょっとした。
I was startled when a stranger spoke to me on a dark road.
Passive voice 'kakerare' (was called out to).
鏡を見て、自分の顔にぎょっとした。
I looked in the mirror and was startled by my own face.
Reflexive surprise.
テストの点数が悪くて、ぎょっとしました。
The test score was bad, and I was shocked.
Abstract cause for 'gyotto'.
後ろにだれか立っていて、ぎょっとした。
Someone was standing behind me, and I was startled.
Describing a situational cause.
冷たい手が背中に触れて、ぎょっとした。
A cold hand touched my back, and I was startled.
Tactile cause of shock.
急に名前を呼ばれて、ぎょっとして振り返った。
My name was called suddenly, and I turned around startled.
Adverbial use before a verb of motion.
箱の中から虫が出てきて、ぎょっとした。
An insect came out of the box, and I was startled.
Visual/physical startle.
彼の怒った声に、みんなぎょっとした。
Everyone was startled by his angry voice.
Group reaction.
そのニュースの凄惨な内容に、思わずぎょっとした。
I was instinctively startled by the gruesome content of that news.
'Omowazu' (instinctively) often pairs with 'gyotto'.
彼はぎょっとしたような目つきで私を見た。
He looked at me with a startled expression in his eyes.
Using 'gyotto shita yōna' to modify 'metsuki' (look in eyes).
足音もなく近づいてきた彼に、私はぎょっとした。
I was startled by him approaching without a sound.
Clause modifying the cause.
通帳の残高を見て、あまりの少なさにぎょっとした。
I saw the balance in my bankbook and was shocked by how little it was.
Shock related to numbers/data.
静かな部屋に電話の音が響き、彼女はぎょっとして肩を震わせた。
The phone rang in the quiet room, and she startled, her shoulders trembling.
Describing a physical reaction (trembling shoulders).
自分の考えを見透かされたようで、一瞬ぎょっとした。
I was startled for a moment, as if my thoughts had been seen through.
Psychological/mental startle.
窓の外に人影が見えて、ぎょっとして立ち上がった。
I saw a figure outside the window and stood up in shock.
Reaction leading to an action.
あまりに鋭い指摘に、会議の参加者はぎょっとした。
The meeting participants were startled by the extremely sharp observation.
Social/intellectual shock.
その死体のような人形を見て、通行人は皆ぎょっとした。
Seeing the doll that looked like a corpse, all the passersby were startled.
Describing a collective reaction to something eerie.
ふと見上げた空が真っ赤に染まっていて、私はぎょっとした。
The sky I happened to look up at was stained deep red, and I was startled.
Visual shock from an unnatural phenomenon.
彼の豹変ぶりに、親友の私でさえぎょっとさせられた。
Even I, his best friend, was startled by his sudden change in character.
Causative passive 'saserareta' (was made to be startled).
暗闇に浮かび上がる白い影に、ぎょっとして足がすくんだ。
Startled by the white shadow emerging in the darkness, my legs froze.
Describing the physical effect of fear ('legs froze').
予想だにしない結末に、読者はぎょっとすることだろう。
Readers will likely be startled by the unexpected ending.
Speculative usage 'koto darō'.
泥棒と鉢合わせして、私はぎょっとして声も出なかった。
Running into a thief, I was so startled I couldn't even make a sound.
Describing the loss of speech due to shock.
その凄まじい破壊の跡に、調査員たちはぎょっとした表情を浮かべた。
The investigators wore startled expressions at the sight of the tremendous destruction.
Professional context for shock.
ふとした瞬間に見せた彼の冷酷な一面に、彼女はぎょっとした。
She was startled by the cold side of him that he showed for a brief moment.
Subtle character-based shock.
古びた鏡に映った自分の老いに、一瞬ぎょっとする思いがした。
I felt a momentary jolt of shock at my own aging reflected in the old mirror.
Nuanced expression 'gyotto suru omoi ga shita'.
近代建築の中に突如として現れるその異様なオブジェに、誰もがぎょっとさせられる。
Everyone is startled by that bizarre object that suddenly appears amidst the modern architecture.
Aesthetic shock.
彼の言葉の端々に漂う狂気に、私はぎょっとせざるを得なかった。
I couldn't help but be startled by the madness drifting through his every word.
'Sezaru o enakatta' (couldn't help but...).
静寂を切り裂くような悲鳴に、村人たちはぎょっとして家から飛び出した。
Startled by a scream that seemed to rip through the silence, the villagers rushed out of their houses.
Dramatic/narrative usage.
その統計データが示すあまりに過酷な現実に、専門家たちはぎょっとした。
Experts were startled by the extremely harsh reality shown by the statistical data.
Abstract, high-level shock.
ふと足元を見ると、底なしの深淵が広がっているようで、私はぎょっとして身を引いた。
Looking down, it felt as if a bottomless abyss was spreading out, and I pulled back in shock.
Metaphorical or literal fear of heights.
彼の瞳の奥に宿る底知れぬ暗い情熱に、彼女はぎょっとした。
She was startled by the unfathomable, dark passion dwelling deep in his eyes.
Literary description of emotion.
その歴史的文書に記された衝撃の事実に、学会はぎょっとした。
The academic society was startled by the shocking facts recorded in that historical document.
Formal institutional shock.
人間の深層心理に潜む醜悪さを突きつけられ、私はぎょっとするような戦慄を覚えた。
Confronted with the ugliness lurking in the human subconscious, I felt a startling shiver of horror.
Combining 'gyotto' with 'senritsu' (shudder/thrill).
その前衛的な舞台演出は、観客をぎょっとさせるに十分な衝撃力を持っていた。
That avant-garde stage production had enough impact to startle the audience.
Artistic critique usage.
文明の崩壊を予感させるその光景に、私はただぎょっとして立ち尽くすのみであった。
I could only stand there startled at the sight that foreboded the collapse of civilization.
Existential shock.
あまりに冷徹な論理の展開に、私はぎょっとすると同時に、ある種の畏怖さえ感じた。
I was startled by the cold, calculated logic, and at the same time, I felt a kind of awe.
Complex emotional response.
その詩篇に込められた呪詛のような響きに、読者はぎょっとし、ページを捲る手を止める。
The curse-like resonance in those psalms startles the reader, making them stop turning the page.
Literary impact description.
自己の存在の不確かさを突きつけられた瞬間、彼はぎょっとして周囲を見渡した。
The moment he was confronted with the uncertainty of his own existence, he looked around startled.
Philosophical usage.
その静謐な微笑みの裏に隠された殺意に、私はぎょっとせざるを得なかった。
I couldn't help but be startled by the murderous intent hidden behind that serene smile.
High-tension narrative usage.
自然の猛威がもたらしたその無残な爪痕に、世界中がぎょっとした。
The whole world was startled by the cruel scars left by the fury of nature.
Global-scale reaction.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— You startled me! / That was a shock.
いきなり出てこないで、ぎょっとしたよ。
— A startling or unsettling story.
昨日、ぎょっとするような話を聞いた。
— A shocking or gruesome sight.
事故現場はぎょっとする光景だった。
— To a startling degree.
ぎょっとするほど冷たい手だった。
— A startled face.
彼はぎょっとした顔で私を見た。
— Becoming startled (casual/dialectal nuance).
急にぎょっとなって、逃げ出した。
— Don't startle me.
静かに近づいてぎょっとさせないでよ。
— A feeling of being startled.
一瞬、ぎょっとする思いをした。
— To freeze in shock.
怖いものを見て、ぎょっとして固まった。
— To be struck with a sudden shock in the chest.
厳しい言葉にぎょっと胸をつかれた。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Zotto is a lingering chill/shudder; Gyotto is a sudden jump/startle.
Doyatto describes a crowd making a noise; Gyotto is a single person's shock.
Gyorotto describes large, rolling eyes; Gyotto is the startle itself.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To open one's eyes wide in shock.
信じられない光景に、ぎょっと目を見張った。
Neutral— To gasp in shock/startle.
その美しさと不気味さに、ぎょっとして息を呑んだ。
Literary— To cower or flinch in startle.
怒鳴り声に、彼はぎょっとして身をすくめた。
Neutral— To turn pale from shock.
知らせを聞いて、彼女はぎょっとして色を失った。
Literary— To be at a loss for words due to shock.
あまりの惨状に、ぎょっとして言葉を失った。
Neutral— To give someone a startle.
彼はいつも人をぎょっとさせるようなことを言う。
Neutral— To stand transfixed in shock.
火事を見て、ぎょっとして立ち尽くした。
Neutral— To jump up in startle (from sleep).
悪夢を見て、ぎょっとして飛び起きた。
Neutral— To be chilled to the bone with shock.
子供の飛び出しに、ぎょっとして肝を冷やした。
Idiomatic— To be startled back to one's senses.
大きな音で、ぎょっとして我に返った。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean surprise.
Bikkuri is general/positive; Gyotto is sharp/scary/unpleasant.
誕生日でびっくりした (Correct) / ぎょっとした (Incorrect).
Both involve suddenness.
Hatto is realization; Gyotto is startle/fear.
忘れ物に気づいてはっとした (Correct) / ぎょっとした (Less common unless scary).
Both involve a 'jump' in the heart.
Dokitto is often romantic or guilty; Gyotto is purely startle/fear.
好きな人に会ってどきっとした (Correct) / ぎょっとした (Incorrect).
Similar sound.
Gyorogyoro is looking around with big eyes; Gyotto is being startled.
周りをぎょろぎょろ見る。
Similar 'gyu' sound.
Gyugyu is 'tightly packed'; Gyotto is 'startled'.
電車がぎゅうぎゅうだ。
वाक्य संरचनाएँ
Noun に ぎょっとする
蛇にぎょっとした。
Verb-te ぎょっとする
顔を見てぎょっとした。
ぎょっとして Verb
ぎょっとして振り返った。
ぎょっとした Noun
ぎょっとした顔で見た。
Noun を ぎょっとさせる
彼をぎょっとさせた。
ぎょっとするような Noun
ぎょっとするような話だ。
思わずぎょっとする
思わずぎょっとした。
ぎょっとせざるを得ない
ぎょっとせざるを得なかった。
शब्द परिवार
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in literature and narrative storytelling; moderately common in daily speech.
-
Using 'gyotto' for a gift.
→
びっくりした / 驚いた
A gift is a pleasant surprise. 'Gyotto' implies a scary one.
-
Saying 'gyotto-na news'.
→
ぎょっとするようなニュース
It's an adverb, not a na-adjective.
-
Confusing 'gyotto' with 'zotto'.
→
Use 'gyotto' for the jump, 'zotto' for the chill.
They describe different physical sensations of fear.
-
Omitting the 'to' in formal writing.
→
ぎょっとした
The 'to' is part of the standard adverbial form.
-
Using 'gyotto' for a slow realization.
→
はっとした
'Gyotto' is instantaneous; 'hatto' is for realizations.
सुझाव
Avoid Positive Contexts
Don't use 'gyotto' when you are happy. It makes the situation sound creepy.
The Glottal Stop
Make sure to emphasize the pause before the 'to' to sound like a native.
Pair with 'Suru'
The most common way to use it is as a verb: 'gyotto suru'.
Use for Suspense
Use 'gyotto' in your writing to show a character's immediate physical reaction to a mystery.
Listen for 'Gyo'
When you hear 'gyo' at the start of a sentence, expect something shocking to follow.
Learn Related Words
Learn 'hatto' and 'dokitto' at the same time to see the full spectrum of surprise.
Physicality
Remember that 'gyotto' often implies your eyes opening wide.
Describing Pranks
If someone pranks you, saying 'gyotto shita yo!' is a great way to tell them they got you.
Te-form Connection
Use 'gyottoshite...' to link the shock to the next action, like running away.
Mimetic Power
Appreciate that 'gyotto' is part of a unique Japanese system of 'feeling' words.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'G' in 'Gyo' as the sound of a 'Gasp'. When you are 'Gyo-tto', you 'Gasp' and 'Go' nowhere because you are frozen in shock.
दृश्य संबंध
Imagine a fish (Gyo) with its eyes popping out in shock because it saw a shark. That wide-eyed look is 'gyotto'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'gyotto' to describe three different things that startled you this week, focusing on the physical sensation.
शब्द की उत्पत्ति
An onomatopoeic (gitaigo) expression. The 'gyo' sound is often associated with the widening of the eyes or a heavy, sudden impact in Japanese phonesthetics.
मूल अर्थ: The sound or feeling of being suddenly taken aback.
Japanese (Onomatopoeia/Mimetic)सांस्कृतिक संदर्भ
Generally safe to use, but avoid using it for serious tragedies where 'shingai' or 'kyogaku' would be more respectful.
English speakers often use 'startled' or 'jumped,' but 'gyotto' is more specific to the 'unpleasant shock' category.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Seeing something scary
- 蛇を見てぎょっとした
- お化け屋敷でぎょっとした
- 暗闇の影にぎょっとした
- 血を見てぎょっとした
Hearing sudden news
- 事件のニュースにぎょっとした
- 倒産の知らせにぎょっとした
- 彼の告白にぎょっとした
- 解雇通知にぎょっとした
Physical startle
- 大きな音にぎょっとした
- 肩を叩かれてぎょっとした
- 後ろに人がいてぎょっとした
- 窓を叩く音にぎょっとした
Unpleasant realization
- 鏡の自分にぎょっとした
- 残高の少なさにぎょっとした
- ミスに気づいてぎょっとした
- 期限が過ぎていてぎょっとした
Social shock
- 彼の怒鳴り声にぎょっとした
- 彼女の変貌にぎょっとした
- 冷たい視線にぎょっとした
- 鋭いツッコミにぎょっとした
बातचीत की शुरुआत
"最近、何かを見てぎょっとしたことはありますか? (Have you been startled by seeing something lately?)"
"夜道でぎょっとした経験はありますか? (Have you ever had a startling experience on a dark road?)"
"鏡を見てぎょっとしたことはありますか? (Have you ever looked in the mirror and been startled?)"
"人をぎょっとさせるような悪戯をしたことがありますか? (Have you ever played a prank that startled someone?)"
"ニュースを見てぎょっとしたことはありますか? (Have you ever been shocked by watching the news?)"
डायरी विषय
今日、一番ぎょっとした瞬間について書いてください。 (Write about the moment you were most startled today.)
もしお化けを見てぎょっとしたら、どう反応しますか? (If you saw a ghost and were startled, how would you react?)
「ぎょっとする」と「びっくりする」の違いを自分の言葉で説明してください。 (Explain the difference between 'gyotto' and 'bikkuri' in your own words.)
誰かをぎょっとさせてしまった時のエピソードを書いてください。 (Write an episode about a time you accidentally startled someone.)
ぎょっとするような光景を舞台にした短い物語を書いてください。 (Write a short story set in a startling scene.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'gyotto' usually implies a negative or scary shock. Use 'bikkuri' for a surprise party.
It is neutral. You can use it in conversation, but in very formal writing, you might use 'kyogaku' (astonishment).
'Gyotto' is the adverb; 'gyotto suru' is the verb form meaning 'to be startled'.
No, it is almost always written in hiragana as it is an onomatopoeic word.
No, it is not a na-adjective. Use 'gyotto suruような' to modify a noun.
Not always, but it usually means something unsettling or very unexpected in a sharp way.
It's a small pause (sokuon) followed by a sharp 't' sound.
Yes, very common, especially in horror, thriller, or comedy when someone is pranked.
Yes, 'Ooki-na oto ni gyotto shita' is a very common sentence.
'Gyotto' is a physical jump of fear; 'hatto' is a mental 'lightbulb' moment of realization.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'ぎょっと' and '蛇' (hebi).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '鏡' (kagami).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and 'ニュース'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' to describe a loud noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '振り返る' (furikaeru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっとさせる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a startling face using 'ぎょっと'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about seeing a ghost using 'ぎょっと'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ぎょっと' and '思わず' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '足音' (ashioto).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bad bank balance using 'ぎょっと'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '窓' (mado).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was startled by his cold eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A startling story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '一瞬' (isshun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '猫' (neko).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '怒鳴る' (donaru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I jumped back in shock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '影' (kage).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ぎょっと' and '残高' (zandaka).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ぎょっと' clearly with the glottal stop.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was startled' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You startled me!' to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ぎょっと' in a sentence about a loud noise.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'startling face' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I turned around startled' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'bikkuri' and 'gyotto' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't startle me' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe seeing a snake and being startled.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was startled for a moment' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'gyotto' to describe a scary news story.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He made me jump' using 'gyotto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I froze in shock' using 'gyotto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'gyotto suru yōna' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw a shadow and was startled' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short 1-sentence story about being startled at night.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was startled by the price' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'omowazu' and 'gyotto' together.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His eyes were startling' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they were startled.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'ぎょっと'
Listen and identify the verb: 'ぎょっとした'
What caused the startle? '雷の音にぎょっとした'
What did the person do? 'ぎょっとして立ち止まった'
Who was the cause? '彼にぎょっとさせられた'
Listen for the difference: 'ぎょっと' vs 'ぞっと'
Listen for the difference: 'ぎょっと' vs 'ちょっと'
What was startling? '彼の顔にぎょっとした'
True/False: The person was happy? 'ぎょっとしたよ!'
What is being modified? 'ぎょっとした表情'
How many syllables is 'gyo'?
Identify the nuance: 'ぎょっとするような話'
What did they see? '影にぎょっとした'
Was it sudden? '一瞬ぎょっとした'
Is this formal or informal? 'ぎょっといたしました'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'gyotto' when you want to describe a 'startle' that makes your heart jump or your body freeze. It's the perfect word for seeing a spider, hearing a sudden loud bang, or receiving shocking news. Example: '蛇を見てぎょっとした' (I saw a snake and was startled).
- A vivid adverb for being startled or shocked, often with a nuance of fear or unease.
- Commonly used as 'gyotto suru' to describe a physical 'jump' or 'jolt' of surprise.
- Best for negative or unsettling surprises, not for happy or pleasant ones like birthdays.
- Essential for storytelling and describing visceral reactions in Japanese literature and daily life.
Avoid Positive Contexts
Don't use 'gyotto' when you are happy. It makes the situation sound creepy.
The Glottal Stop
Make sure to emphasize the pause before the 'to' to sound like a native.
Pair with 'Suru'
The most common way to use it is as a verb: 'gyotto suru'.
Use for Suspense
Use 'gyotto' in your writing to show a character's immediate physical reaction to a mystery.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1अस्पष्ट रूप से; बेखयाली में। धुंधली दृष्टि या ध्यान की कमी का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1किसी उड़ती हुई वस्तु को पकड़ना या किसी की भावनाओं या आलोचना को गंभीरता से स्वीकार करना।
達成感
B1जब आप किसी कार्य को सफलतापूर्वक पूरा करते हैं या कोई लक्ष्य प्राप्त करते हैं तो संतुष्टि और गर्व की भावना। यह आपके प्रयासों का पुरस्कार है।
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1नए माहौल में ढलना (अनुकूल होना) सफलता की कुंजी है।
健気な
B2किसी ऐसे व्यक्ति (अक्सर बच्चे या कमजोर) का वर्णन करता है जो कठिनाई के बावजूद सराहनीय साहस और भावना दिखाता है।
感心な
B1प्रशंसनीय; सराहनीय। 'वह एक सराहनीय बच्चा है जो हमेशा मदद करता है।' 'काम के प्रति उसका दृष्टिकोण वास्तव में सराहनीय है।'
感心
B1किसी के व्यवहार या प्रयास से प्रभावित होना या उसकी प्रशंसा करना।
感心する
B1किसी के कौशल या व्यवहार से प्रभावित होना।