B1 noun #700 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

話し

Talk, story, discussion.

hanashi
At the A1 level, students learn 'hanashi' primarily as a noun related to the verb 'hanasu' (to speak). It is introduced in very simple contexts, such as 'listening to a story' (hanashi o kiku) or 'an interesting story' (omoshiroi hanashi). The focus is on recognizing the word in basic sentences about daily life. Students at this level might use it to describe a teacher's talk or a story in a textbook. The grammar is kept simple, usually involving basic adjectives or the particle 'o' to indicate the object of listening. The goal is to understand that 'hanashi' represents the content of speech. It's often one of the first nouns learners use to describe communication before they learn more specific terms like 'kaiwa' (conversation).
At the A2 level, learners begin to use 'hanashi' in more functional ways. They learn the common phrase 'Hanashi ga arimasu' (I have something to tell you/talk about), which is essential for initiating interactions. They also start to use 'hanashi' with a wider range of adjectives, such as 'nagai hanashi' (a long story) or 'mijikai hanashi' (a short story). The concept of 'mukashi-banashi' (old tales) might be introduced when discussing Japanese culture. Learners are expected to distinguish between the noun 'hanashi' and the verb 'hanasu' in simple sentences. They also start to see 'hanashi' used with the particle 'no' to define topics, like 'kazoku no hanashi' (talk about family).
At the B1 level, the intermediate student explores the nuances of 'hanashi' in social and business contexts. This includes understanding idiomatic uses like 'hanashi ga chigau' (the story is different/that's not what was agreed) and 'hanashi ga hazumu' (the conversation is lively). Students learn to use 'hanashi' to describe rumors, proposals, and complex discussions. They also begin to use the honorific form 'o-hanashi' when speaking to superiors. At this level, the distinction between 'hanashi' and more specific terms like 'soudan' (consultation) or 'setsumei' (explanation) becomes important for natural communication. The student can now use 'hanashi' to summarize the gist of a situation or a narrative.
At the B2 level, learners use 'hanashi' with greater sophistication, incorporating it into complex sentence structures. They understand its use in reported speech, such as '...to iu hanashi da' (the story is that...). They can handle 'hanashi' in professional settings, discussing 'hanashi no naiyou' (the content of the talk) or 'hanashi o matomeru' (to conclude a discussion). The cultural implications of 'hanashi' as a tool for maintaining social harmony are better understood. Learners can also use 'hanashi' metaphorically, such as 'hanashi ga mieru' (to see where the story is going/to understand the situation). They are comfortable with various compound words and can identify when 'hanashi' is being used to imply hearsay versus fact.
At the C1 level, 'hanashi' is used to discuss abstract concepts and complex narratives. The student can analyze the 'hanashi' (discourse) of a political speech or a literary work. They understand the subtle shifts in meaning when 'hanashi' is used in academic or legal contexts. Idiomatic expressions are used fluently and naturally. The student can distinguish between 'hanashi' as a narrative unit and 'hanashi' as a social phenomenon. They might discuss the 'hanashi no kousei' (structure of the story) or the 'hanashi no tsujitsuma' (consistency of the story). At this level, the learner uses 'hanashi' to navigate high-level social nuances, knowing exactly when to use it to soften a statement or to refer to a complex series of events.
At the C2 level, the learner has a native-like grasp of 'hanashi' in all its forms. They can appreciate the word's use in classical literature, traditional arts like Rakugo, and contemporary philosophical discourse. They understand the deepest cultural underpinnings of the word, including its relation to 'kotodama' (the spirit of words). The learner can use 'hanashi' to manipulate the tone of a conversation, using it to build rapport or to distance themselves from a topic. They are experts at identifying the 'hanashi' (narrative) behind social movements or historical events. For a C2 learner, 'hanashi' is not just a word for 'talk,' but a fundamental category of human experience and social construction in the Japanese language.

話し 30 सेकंड में

  • Hanashi is the noun for 'talk' or 'story,' essential for daily communication.
  • It can mean a casual chat, a formal proposal, or a fictional narrative.
  • Commonly used in phrases like 'Hanashi ga aru' (I need to talk to you).
  • Distinguish it from the verb 'hanasu' and more specific words like 'kaiwa' (conversation).

The Japanese word 話し (hanashi) is a versatile noun that primarily translates to 'talk,' 'story,' 'conversation,' or 'discussion.' Derived from the verb hanasu (to speak), it represents the act of speaking transformed into a conceptual object. In Japanese communication, hanashi is not merely a sequence of words; it carries weight depending on the context, often signaling the beginning of a significant interaction or the content of a narrative.

Core Meaning
At its simplest, it refers to any verbal communication. However, it specifically denotes the 'content' of what is said. When someone says 'Hanashi ga aru,' they aren't just saying they are speaking; they are saying they have a specific topic or matter to discuss.
Narrative Context
In a literary or casual setting, it means 'story.' This can range from a bedtime story told to a child to a rumor circulating in an office. Unlike 'monogatari,' which implies a grand epic or a formal tale, 'hanashi' is more grounded and everyday.

ちょっと話しがあります。 (Chotto hanashi ga arimasu.)

Translation: I have something I need to talk to you about.

The nuance of hanashi changes significantly with the particles and verbs it pairs with. For instance, 'hanashi o suru' (to tell a story/have a talk) is a standard action, while 'hanashi ga wakaru' implies that someone is reasonable or understands the situation well. In professional environments, 'hanashi' often refers to a proposal or a deal. If a businessman says 'Sono hanashi, norimashita,' he means 'I'm on board with that proposal.'

Culturally, the concept of 'hanashi' is tied to the Japanese value of harmony (wa). A 'hanashi' is often a bridge between two people. To 'break the talk' (hanashi o oru) is considered rude, as it interrupts the flow of social connection. Furthermore, 'hanashi' can mean 'rumor' or 'hearsay.' If you hear 'hanashi ni yoru to,' it means 'according to what I've heard,' suggesting that the information is not firsthand but passed through the medium of talk.

彼の話しはいつも面白い。 (Kare no hanashi wa itsumo omoshiroi.)

Translation: His stories/talks are always interesting.

In modern digital contexts, 'hanashi' is still used to describe threads of conversation or topics in messaging apps. It remains one of the most fundamental nouns in the Japanese language because it encapsulates the essence of human interaction: the sharing of information, feelings, and narratives. Whether you are discussing a business merger, telling a joke, or sharing a secret, you are engaging in 'hanashi.'

Using 話し (hanashi) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common collocations. Unlike the verb hanasu, which describes the action of speaking, hanashi focuses on the content or the event of the communication itself.

As a Subject or Object
You can use 'hanashi' with particles like 'ga', 'o', and 'wa'. For example, 'Hanashi ga nagai' (The talk is long) or 'Hanashi o kiku' (To listen to a story/talk).

先生の話しをよく聞きなさい。 (Sensei no hanashi o yoku kikinasai.)

Translation: Listen carefully to what the teacher is saying.

One of the most common patterns is [Topic] + no hanashi. This specifies what the talk is about. 'Ryokou no hanashi' means 'talk about the trip.' This structure is incredibly useful for setting the stage in a conversation. Another vital pattern is Hanashi ga aru, which is the standard way to initiate a serious or private conversation. It's the Japanese equivalent of 'Can we talk?'

In more advanced usage, 'hanashi' appears in idiomatic expressions that describe the quality of an interaction. 'Hanashi ga hazumu' means a conversation is lively and bouncing along. 'Hanashi ga matomaru' means a discussion has reached a conclusion or an agreement has been made. These phrases move beyond simple description and into the realm of social dynamics.

その話しはもう終わりました。 (Sono hanashi wa mou owarimashita.)

Translation: That discussion is already over / We're done talking about that.

When describing the nature of a story, you can use adjectives directly. 'Kanashii hanashi' (a sad story), 'fushigi na hanashi' (a strange story), or 'uso no hanashi' (a made-up story/lie). Notice how 'hanashi' acts as a container for the information provided by the adjective. This makes it a foundational building block for storytelling in Japanese.

You will encounter 話し (hanashi) in almost every corner of Japanese life, from the most formal business negotiations to the most casual playground chatter. Its ubiquity stems from its role as the primary noun for 'verbal content.'

In the Workplace
Managers will often say 'Hanashi ga arimasu' to summon an employee for a performance review or to share new company directions. During meetings, someone might say 'Hanashi o modoshimashou' (Let's get back to the subject) to keep the discussion on track.

部長の話しはいつもためになる。 (Buchou no hanashi wa itsumo tame ni naru.)

Translation: The department manager's talks are always beneficial/instructive.

In the world of entertainment, specifically Rakugo (traditional Japanese comic storytelling), the performer is often called a 'hanashika.' Here, 'hanashi' is the art form itself. You'll hear the audience refer to the 'hanashi' of the day, meaning the specific comedic routine performed. Similarly, in anime and manga, characters often use 'hanashi' to refer to plot points or secrets they've uncovered.

Daily life is filled with 'hanashi.' Parents tell 'mukashi-banashi' (old tales/folklore) to children. Friends catch up on 'saikin no hanashi' (recent happenings). Even in conflict, someone might shout 'Hanashi ga chigau!' (This isn't what we agreed on! / The story has changed!), highlighting how 'hanashi' represents a verbal contract or shared understanding between people.

それは話しがうますぎる。 (Sore wa hanashi ga umasugiru.)

Translation: That sounds too good to be true. (Literally: That story is too good.)

Whether it's the 'hanashi' of a legend, the 'hanashi' of a business deal, or the 'hanashi' of a simple daily update, the word is the thread that weaves the fabric of Japanese social reality. Paying attention to how it's used will give you deep insight into the nature of the information being shared—whether it's a fact, a rumor, a lesson, or a bond.

While 話し (hanashi) seems straightforward, English speakers often make subtle errors by confusing it with its verb counterpart or by using it in contexts where more specific Japanese words are required.

Confusing Noun and Verb
A common mistake is using 'hanashi' when the action 'hanasu' is needed. For example, saying 'Watashi wa hanashi...' instead of 'Watashi wa hanashimasu.' Remember that 'hanashi' is the thing being said, not the act of saying it.

❌ 英語を話しができます。 (Eigo o hanashi ga dekimasu.)

Correction: 英語を話すことができます (Eigo o hanasu koto ga dekimasu) or 英語が話せます (Eigo ga hanasemasu).

Another frequent error is using 'hanashi' for every type of 'story.' While 'hanashi' is broad, it can sound too casual for a formal presentation or a technical explanation. In those cases, 'setsumei' (explanation) or 'happyou' (presentation) is more appropriate. Using 'hanashi' for a movie plot is okay, but 'arasuji' (summary/synopsis) is more precise if you are describing the structure of the film.

There is also the confusion between 'hanashi' and 'kaiwa' (conversation). 'Kaiwa' specifically refers to the back-and-forth exchange between two or more people. 'Hanashi' can be a one-way monologue or the general topic. If you want to say 'I enjoyed our conversation,' 'Kaiwa ga tanoshikatta' is more specific than 'Hanashi ga tanoshikatta,' though the latter is still acceptable.

❌ 彼の話しは嘘です。 (Kare no hanashi wa uso desu.)

Note: While grammatically correct, this is very blunt. In Japanese culture, saying someone's 'hanashi' is a 'lie' is a strong social taboo unless in extreme circumstances.

Finally, pay attention to the okurigana. While the kanji '話' can be read as 'hanashi' on its own (especially in compounds like 'denwa' - phone), the standalone noun often includes the 'shi' (話し) to clearly distinguish it as the noun form of the verb. Leaving it out in casual writing is common, but in formal study, keeping the 'shi' helps clarify the grammatical function.

To truly master 話し (hanashi), you must understand how it sits alongside other Japanese words for communication and narrative. Choosing the right word depends on the level of formality, the medium of communication, and the nature of the content.

物語 (Monogatari)
This means 'tale' or 'legend.' It is used for grander, often fictional narratives like 'The Tale of Genji' (Genji Monogatari). While 'hanashi' can be a simple anecdote, 'monogatari' implies a structured, often epic story.
会話 (Kaiwa)
Translates to 'conversation.' It specifically focuses on the interactive aspect of speaking. If you are practicing speaking with a partner, you are doing 'kaiwa renshuu,' not 'hanashi renshuu.'

これはただのです。 (Kore wa tada no uwasa desu.)

Alternative: 'Uwasa' (rumor) is more specific than 'hanashi' when the information is unverified gossip.

Other alternatives include 相談 (soudan), which means 'consultation' or 'discussion to seek advice.' If your 'hanashi' is specifically about asking for help, 'soudan' is the better choice. There is also 雑談 (zatsudan), which means 'small talk' or 'idle chatter.' Use this to describe the unimportant but pleasant talk you have during a coffee break.

In formal settings, you might use 発言 (hatsugen) for 'remark' or 'statement' in a meeting, or 演説 (enzetsu) for a formal speech or oration. If you are referring to the specific words someone chose to use, 言葉 (kotoba) is the correct term. 'Hanashi' refers to the collective meaning and event, while 'kotoba' refers to the linguistic units themselves.

詳しい説明をお願いします。 (Kwashii setsumei o onegaishimasu.)

Alternative: 'Setsumei' (explanation) is used when you need logical details rather than just a 'talk.'

Understanding these distinctions allows you to navigate Japanese social situations with much more precision. While you can often get away with using 'hanashi' as a catch-all, using 'soudan' when you need advice or 'zatsudan' when you're just killing time shows a much higher level of linguistic and cultural fluency.

How Formal Is It?

औपचारिक

"本日のお話し、大変感銘を受けました。"

तटस्थ

"その話し、もっと詳しく教えてください。"

अनौपचारिक

"ねえ、面白い話しがあるんだけど。"

Child friendly

"お話しを読んであげるね。"

बोलचाल

"あいつの話し、盛りすぎでしょ。"

रोचक तथ्य

In ancient Japan, 'hanashi' was often associated with the power of 'kotodama,' the belief that words had mystical powers to influence reality.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /həˈnæʃi/
US /hɑˈnɑʃi/
In Japanese, 'hanashi' has a flat pitch accent (Heiban), meaning the pitch starts low on 'ha' and stays high for 'na' and 'shi'.
तुकबंदी
Kanashi (Sad) Watashi (I/Me) Arashi (Storm) Sukoshi (A little) Tanoshi (Fun - stem) Higashi (East) Satoshi (Name) Yurashi (Shaking)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'shi' as 'see'. It should be a soft 'sh' sound.
  • Stressing the first syllable like 'HA-na-shi'. Japanese is pitch-based, not stress-based.
  • Elongating the 'i' at the end too much.
  • Merging the 'n' and 'a' into a nasal vowel.
  • Mispronouncing the 'h' as a gutteral sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji is common and the okurigana 'shi' is easy to recognize.

लिखना 3/5

The kanji 話 has many strokes but is fundamental.

बोलना 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

श्रवण 2/5

Clear sound, though must be distinguished from the verb 'hanasu'.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

話す (Hanasu) 聞く (Kiku) 言う (Iu) 人 (Hito) 事 (Koto)

आगे सीखें

会話 (Kaiwa) 物語 (Monogatari) 相談 (Soudan) 説明 (Setsumei) 噂 (Uwasa)

उन्नत

論説 (Ronsetsu) 談話 (Danwa) 叙述 (Jojutsu) 逸話 (Itsuwa) 講談 (Koudan)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + の + 話し

旅行の話し (Talk about the trip)

Verb (Dictionary Form) + 話し

食べる話し (Talk about eating - less common than 'taberu koto')

Adjective + 話し

悲しい話し (A sad story)

Honorific お + 話し

お話しを伺う (To listen to [a superior's] talk)

話し + Particle

話しが長い (The talk is long)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

面白い話しですね。

It's an interesting story, isn't it?

Uses the adjective 'omoshiroi' (interesting) to describe the noun 'hanashi'.

2

先生の話しを聞きます。

I listen to the teacher's talk.

The particle 'no' links the teacher to the talk.

3

これは私の話しです。

This is my story.

Basic 'A wa B desu' structure.

4

話しは短いです。

The talk is short.

Uses the adjective 'mijikai' (short).

5

お話しをしてください。

Please tell me a story.

Uses the polite 'o' and 'kudasai' for a request.

6

話しが好きです。

I like stories / I like talking.

Uses 'suki' to express preference.

7

長い話しですね。

It's a long story, isn't it?

Uses the adjective 'nagai' (long).

8

話しが分かりません。

I don't understand the story/talk.

Uses 'wakaranai' to show lack of understanding.

1

ちょっと話しがあります。

I have something to talk to you about.

A set phrase for initiating a conversation.

2

昨日の話しは本当ですか?

Is yesterday's story true?

Uses 'kinou no' to specify the time of the talk.

3

日本の話しをしましょう。

Let's talk about Japan.

Uses 'shimashou' (let's do) with 'hanashi'.

4

話しが終わりました。

The talk/story has finished.

Uses the verb 'owaru' (to end).

5

その話しを聞きましたか?

Did you hear that story?

Past tense question.

6

いい話しを聞きました。

I heard a good story.

Uses 'ii' (good) as an adjective.

7

話しを止めないでください。

Please don't stop the talk.

Uses 'tomenaide' (don't stop).

8

有名な話しです。

It's a famous story.

Uses 'yuumei na' (famous) as a na-adjective.

1

話しがはずんでいますね。

The conversation is lively, isn't it?

Idiomatic use of 'hazumu' (to bounce/be lively).

2

それは話しが違います。

That's not what was agreed upon.

Idiomatic expression meaning the situation differs from previous talk.

3

話しを元に戻しましょう。

Let's get back to the subject.

Useful phrase for refocusing a discussion.

4

話しがまとまりました。

The discussion has reached a conclusion.

Uses 'matomaru' (to be settled/concluded).

5

彼の話しは信じられません。

I can't believe his story.

Uses the potential negative 'shinjirarenai'.

6

話しを折ってすみません。

I'm sorry for interrupting (breaking) the talk.

Idiomatic 'hanashi o oru' (to interrupt).

7

具体的な話しをしてください。

Please give me some concrete details.

Uses 'gutai-teki na' (concrete/specific).

8

話し半分に聞いておこう。

I'll take that story with a grain of salt.

Idiomatic 'hanashi hanbun' (half-story/take with salt).

1

話しがうますぎる気がします。

I feel like it's too good to be true.

Uses 'umasugiru' (too good) and 'ki ga suru' (to feel like).

2

話しが通じない相手ですね。

He's someone you just can't reason with.

Idiomatic 'hanashi ga tsujinai' (cannot be reasoned with).

3

話しをそらさないでください。

Please don't change the subject.

Uses 'sorasu' (to divert/evade).

4

それは別の話しになります。

That's a different matter entirely.

Uses 'betsu no' (different/another).

5

話しがこじれてしまいました。

The discussion has become complicated/entangled.

Uses 'kojireru' (to get complicated).

6

話しを詰めましょう。

Let's finalize the details.

Uses 'tsumeru' (to pack/finalize).

7

話しに乗ることにしました。

I've decided to go along with the proposal.

Idiomatic 'hanashi ni noru' (to take up an offer/proposal).

8

話しにならないほどひどい。

It's so bad it's not even worth talking about.

Idiomatic 'hanashi ni naranai' (out of the question/absurd).

1

話しを総合すると、彼が犯人だ。

Putting all the accounts together, he is the culprit.

Uses 'sougou suru' (to synthesize/put together).

2

話しを蒸し返したくない。

I don't want to bring up old issues again.

Idiomatic 'mushikaesu' (to bring up again/rehash).

3

話しがトントン拍子に進んだ。

The discussion proceeded smoothly and rapidly.

Onomatopoeic 'tonton-byoushi' (swimmingly).

4

話しを鵜呑みにしてはいけない。

You shouldn't swallow the story whole.

Idiomatic 'unomi ni suru' (to swallow whole/believe blindly).

5

話しをすり替えるのはやめて。

Stop switching the subject (to avoid blame).

Uses 'surikaeru' (to secretly substitute/switch).

6

話しに尾ひれがついている。

The story has been exaggerated (grown a tail and fins).

Idiomatic 'ohire ga tsuku' (to be exaggerated).

7

話しが平行線を辿っている。

The discussion is going in circles (following parallel lines).

Idiomatic 'heikousen o tadoru' (to fail to reach agreement).

8

話しを端折って説明します。

I'll explain by cutting the story short.

Uses 'hashoru' (to abridge/skip parts).

1

その話しは、論理的整合性に欠ける。

That narrative lacks logical consistency.

Academic phrasing 'ronri-teki seigousei' (logical consistency).

2

話しを矮小化してはいけない。

We must not trivialize the issue.

Uses 'waishouka' (trivialization/minimization).

3

話しが佳境に入ってきた。

The story has reached its climax.

Idiomatic 'kakyou' (climax/best part).

4

話しを敷衍して考えると...

If we elaborate on this discussion...

Formal 'fuien' (elaboration/amplification).

5

話しを鵜の目鷹の目で探る。

To search for information with a sharp, watchful eye.

Idiomatic 'u no me taka no me' (watchful eyes).

6

話しが雲散霧消してしまった。

The proposal vanished like clouds and mist.

Four-character idiom 'unsan-mushou' (vanishing without a trace).

7

話しを攪乱する意図はない。

I have no intention of disrupting the discussion.

Uses 'kakuran' (disruption/disturbance).

8

話しを穿って見れば...

If we look deeper into the matter (beyond the surface)...

Uses 'ugatte miru' (to look deep/be shrewd).

सामान्य शब्द संयोजन

話しを聞く
話しをする
話しがある
話しが長い
話しがわかる
話しが違う
話しに乗る
話しをそらす
話しを折る
話しを詰める

सामान्य वाक्यांश

昔話し (Mukashi-banashi)

作り話し (Tsukuri-banashi)

世間話し (Seken-banashi)

立ち話し (Tachi-banashi)

内緒話し (Naisho-banashi)

自慢話し (Jiman-banashi)

笑い話し (Warai-banashi)

怖い話し (Kowai-banashi)

裏話し (Ura-banashi)

夢話し (Yume-banashi)

अक्सर इससे भ्रम होता है

話し vs 話す (Hanasu)

This is the verb 'to speak.' 'Hanashi' is the noun 'a talk/story.' Don't use the noun when an action is needed.

話し vs 話し (Stem)

The stem of the verb 'hanasu' is also 'hanashi,' used in grammar like 'hanashihajimeru' (start talking). Context is key.

話し vs 話 (Wa)

The kanji 'wa' is used in compounds like 'denwa' (phone). 'Hanashi' is the reading for the standalone noun.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"話しが弾む (Hanashi ga hazumu)"

To have a lively, animated conversation that flows well.

初対面だったが、話しが弾んだ。

Neutral

"話しがつく (Hanashi ga tsuku)"

To reach an agreement or settle a matter through discussion.

ようやく話しがついた。

Neutral

"話しにならない (Hanashi ni naranai)"

To be out of the question, absurd, or not worth discussing.

その案は話しにならない。

Informal/Neutral

"話しを合わせる (Hanashi o awaseru)"

To coordinate stories (often to deceive) or to play along with what someone is saying.

口裏を合わせて話しを合わせた。

Neutral

"話し半分 (Hanashi hanbun)"

Taking a story with a grain of salt; only believing half of what is said.

彼の言うことは話し半分に聞いておけ。

Informal

"話しが早い (Hanashi ga hayai)"

To be quick to understand or to get straight to the point.

あなたが理解してくれるなら話しが早い。

Neutral

"話しを盛る (Hanashi o moru)"

To exaggerate a story to make it more interesting.

彼はいつも話しを盛る癖がある。

Slang/Informal

"話しを呑み込む (Hanashi o nomikomu)"

To fully understand or digest what has been said.

ようやく状況の話しを呑み込んだ。

Neutral

"話しがうますぎる (Hanashi ga umasugiru)"

To be too good to be true (suspiciously good).

そんなうまい話しがあるわけない。

Neutral

"話しを蒸し返す (Hanashi o mushikaesu)"

To bring up a topic that was already settled or finished.

済んだ話しを蒸し返さないで。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

話し vs 物語 (Monogatari)

Both mean 'story.'

'Monogatari' is for formal, structured tales or epics. 'Hanashi' is for any talk, rumor, or casual story.

桃太郎の物語 (The Tale of Momotaro) vs. 昨日の話し (Yesterday's talk).

話し vs 会話 (Kaiwa)

Both involve talking.

'Kaiwa' is specifically the interaction between two people. 'Hanashi' can be a one-way story or a general topic.

会話の練習 (Conversation practice) vs. 彼の話し (His story).

話し vs 相談 (Soudan)

Both involve discussion.

'Soudan' is specifically for seeking advice or making decisions. 'Hanashi' is just the act of talking.

進路の相談 (Consultation about career path) vs. 将来の話し (Talk about the future).

話し vs 説明 (Setsumei)

Both involve conveying information.

'Setsumei' is logical and detailed. 'Hanashi' is more narrative and general.

機械の説明 (Explanation of the machine) vs. 旅の話し (Talk about the trip).

話し vs 噂 (Uwasa)

Both can mean hearsay.

'Uwasa' is specifically unverified gossip. 'Hanashi' is broader and can be true or false.

変な噂 (A strange rumor) vs. 彼の話し (His story/what he said).

वाक्य संरचनाएँ

A1

AはBの話しです。

これは私の話しです。

A2

話しがあります。

ちょっと話しがあります。

B1

話しが~です。

話しが長いです。

B1

話しを聞く。

先生の話しを聞きます。

B2

話しによると~。

彼の話しによると、明日は雨だ。

B2

話しが違う。

それは話しが違います。

C1

話しを総合すると~。

話しを総合すると、計画は中止だ。

C2

話しを穿つ。

話しを穿って見る。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; one of the top 500 most used nouns in Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Eigo o hanashi ga dekimasu. Eigo o hanasu koto ga dekimasu.

    You cannot use the noun 'hanashi' as a verb. Use the dictionary form 'hanasu' with 'koto ga dekiru'.

  • Hanashi o hanasu. Hanashi o suru.

    While 'hanashi o hanasu' is occasionally heard, 'hanashi o suru' (to do a talk) is the standard natural expression.

  • Using 'hanashi' for a formal lecture. Kouwa or Kouen.

    'Hanashi' can be too casual for a formal academic or professional lecture.

  • Confusing 'hanashi' with 'kotoba'. Kotoba.

    If you mean the specific words used, use 'kotoba'. 'Hanashi' is the overall story or talk.

  • Hanashi o kiku (when meaning 'to obey'). Iu koto o kiku.

    To say 'obey me/listen to what I say,' use 'iu koto o kiku' rather than just 'hanashi o kiku'.

सुझाव

Use for Topics

Use '[Noun] + no hanashi' to quickly define what you want to talk about, like 'Gakkou no hanashi' (Talk about school).

Initiating Talk

Use 'Chotto hanashi ga aru' to signal that you need someone's undivided attention for a moment.

Noun vs Verb

Remember that 'hanashi' cannot take an object directly; you need a verb like 'suru' or 'kiku'.

Rakugo Connection

If you enjoy storytelling, look up 'Rakugo' to see how 'hanashi' is turned into a high art form in Japan.

Compound Power

Learn compounds like 'Ura-banashi' (inside story) to sound more like a native speaker.

Honorifics

Always use 'o-hanashi' when referring to a teacher's or boss's speech to show respect.

Lively Chat

Describe a great party by saying 'Hanashi ga hazuminda' (The conversation was lively).

Exaggeration

If you suspect someone is lying, you can say 'Sore wa tsukuri-banashi deshou?' (That's a made-up story, right?).

News Context

In news, 'hanashi ni yoru to' is a common way to introduce witness testimony.

Kanji Practice

The kanji 話 is very common; practice writing it until you can do it without looking.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a person using their **HA**nd and **NA**ils to point at a **SHI**p while telling a **STORY**.

दृश्य संबंध

Visualize a speech bubble containing a book, representing that 'talk' (speech bubble) is also a 'story' (book).

Word Web

Story Talk Rumor Proposal Conversation Folklore Discussion Narrative

चैलेंज

Try to use 'Hanashi ga aru' with a friend today, then follow it up with a 'Mukashi-banashi' about your childhood.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the verb 'hanasu' (話す), which has roots in Old Japanese. The kanji 話 combines 言 (speech/word) and 舌 (tongue).

मूल अर्थ: The act of using the tongue to produce words; the manifestation of thought through speech.

Japonic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling someone's 'hanashi' a 'lie' (uso); it is much more offensive in Japan than in some Western cultures.

In English, we distinguish 'talk' and 'story' more strictly. In Japanese, 'hanashi' covers both, which can lead to confusion for learners.

Genji Monogatari (though 'monogatari' is used, it's the peak of 'hanashi') Rakugo (the art of hanashi) Mukashi-banashi (Japanese folk tales)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At School

  • 先生の話しを聞く
  • 友達と話しをする
  • 面白い話し
  • 話し合いの時間

In Business

  • 大事な話しがある
  • 話しを詰める
  • 契約の話し
  • 話しがまとまる

At Home

  • 昔話しを読む
  • 内緒話しをする
  • 家族の話し
  • 今日の話し

With Friends

  • 世間話しをする
  • 話しが弾む
  • 恋の話し
  • 立ち話しをする

In Trouble

  • 話しが違う
  • 話しにならない
  • 話しをそらす
  • 嘘の話し

बातचीत की शुरुआत

"最近、何か面白い話しはありましたか? (Have there been any interesting stories lately?)"

"ちょっと相談したい話しがあるのですが... (I have something I'd like to consult you about...)"

"子供の頃、どんな昔話しが好きでしたか? (What kind of folk tales did you like as a child?)"

"仕事の話しは抜きにして、楽しみましょう。 (Let's have fun, leaving work talk aside.)"

"その話し、どこで聞いたんですか? (Where did you hear that story?)"

डायरी विषय

今日、誰とどんな話しをしましたか?詳しく書いてください。 (Who did you talk to today and what about? Write in detail.)

あなたが一番好きな昔話しは何ですか?その理由も教えてください。 (What is your favorite folk tale? Please tell me the reason too.)

「話しが違う!」と思った経験はありますか? (Have you ever had an experience where you thought 'This isn't what was agreed'?)

最近聞いた、一番驚いた話しを書いてください。 (Write about the most surprising story you've heard recently.)

将来、どんな話しができる人になりたいですか? (What kind of person do you want to be in terms of the stories you can tell?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'Hanasu' is the verb 'to speak.' 'Hanashi' is the noun 'a talk' or 'a story.' You say 'Eigo o hanasu' (speak English) but 'Omoshiroi hanashi' (an interesting story).

It literally means 'There is a talk,' but it's used to mean 'I have something to tell you' or 'Can we talk?' It often implies a serious topic.

Yes, in phrases like 'Tsukuri-banashi' (made-up story) or if you say 'Sore wa hanashi ga umasugiru' (That story is too good to be true).

You say 'Hanashi o kiku' (話しを聞く).

Yes, adding the honorific 'o' makes it 'o-hanashi,' which is used when talking to superiors or in formal situations.

It means 'old tales' or folklore, the Japanese equivalent of 'Once upon a time' stories.

Yes, 'Sono hanashi ni noru' means 'I'll take that offer/proposal.'

'Kaiwa' is the act of two people talking together. 'Hanashi' is the content of what is said or a story.

You say 'Hanashi ga nagai' (話しが長い).

It means 'The story is different,' used when someone breaks a promise or the situation isn't what was previously discussed.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write 'I listen to the story' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'An interesting story' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I have something to talk about' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Let's talk about Japan' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The story is different' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't interrupt me' (using hanashi) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The discussion has been settled' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't change the subject' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'According to his account...' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The story has reached its climax' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This is my story' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Famous folk tale' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The conversation is lively' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I'll take that offer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't bring up old issues' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A long talk' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Is that story true?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please tell me a secret' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He is hard to reason with' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The story is exaggerated' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Interesting story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Listen to me' (using hanashi) in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have something to tell you' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's talk' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That's not what we agreed' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The conversation is lively' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm on board with that' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't change the subject' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'According to the rumors...' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The story reached its climax' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Funny story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please listen carefully' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The discussion is settled' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't bring it up again' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Long story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Scary story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Small talk' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I can't reason with him' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Exaggerated story' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Omoshiroi hanashi desu ne.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Chotto hanashi ga arimasu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi ga chigau ja nai desu ka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Sono hanashi, norimashita.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi o mushikaesu no wa yamemashou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Sensei no hanashi o kiite.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Mukashi-banashi o shimashou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi ga hazunde imasu ne.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi o sorasanaide kudasai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi ni ohire ga tsuite iru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Mijikai hanashi desu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi o yamete kudasai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Naisho-banashi o shite iru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi ga matomatta you da.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Hanashi o unomi ni shite wa ikenai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

について

A2

एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में' ।

宛先

B1

वह पता या प्राप्तकर्ता का नाम जिसे मेल या ईमेल भेजा जाता है।

番地

A2

House number

賛同

B1

समर्थन, अनुमोदन, या किसी विचार से सहमति। इसमें अक्सर सक्रिय समर्थन शामिल होता है। राजनेता अपनी नीतियों के लिए अनुमोदन (賛同) चाहते हैं। कंपनियां नई रणनीतियों को अपना अनुमोदन (賛同) दे सकती हैं।

~も

A2

कण 'mo' का अर्थ है 'भी'। यह 'wa', 'ga' और 'o' कणों की जगह लेता है।

〜そして

A1

दो वाक्यों या विचारों को जोड़ने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द, जिसका अर्थ है 'और' या 'फिर' ।

〜や

A2

उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग किया जाने वाला कण (ए, बी, और इसी तरह)। यह संकेत देता है कि सूची पूरी नहीं है।

たり

A2

एक कण जिसका उपयोग कार्यों या स्थितियों के उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए किया जाता है, जिसका अर्थ है 'X और Y जैसी चीज़ें करना' ।

お知らせ

B1

एक सूचना या घोषणा। आधिकारिक जानकारी साझा करने के लिए उपयोग किया जाता है।

答え

A2

किसी प्रश्न या कथन की प्रतिक्रिया के रूप में कही, लिखी या की गई बात।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!