すると
Let's talk about the Japanese word する (suru). You might know する as a verb meaning "to do." But when you see すると (suruto), it's actually a conjunction. This means it connects two parts of a sentence. It's really useful for showing a sequence of events or cause and effect.
§ What すると means
- Definition
- すると (suruto) connects two clauses. It means "thereupon," "then," or "as a result." It indicates that the second event happens immediately after the first, often as a direct consequence.
Think of it as saying "and then, as a direct result..." or "when X happened, then Y happened." It's stronger than just "and then" (そして - soshite) because it emphasizes the immediate connection between the two actions or states.
§ How to use すると in sentences
You simply place すると between two clauses. The first clause describes an event, and the second clause describes what happened immediately after or as a result of that event.
ドアを開けた。すると猫が飛び出してきた。
- Translation Hint
- I opened the door. Thereupon, the cat jumped out.
電気を消した。すると部屋が真っ暗になった。
- Translation Hint
- I turned off the light. As a result, the room became pitch dark.
§ すると vs. そして
It's easy to confuse すると (suruto) with そして (soshite), which also means "and then." Here's the difference:
- すると (suruto): Implies a direct cause-and-effect relationship or an immediate, often surprising, consequence. The second event is a direct result of the first.
- そして (soshite): Simply lists events in chronological order. There isn't necessarily a cause-and-effect relationship; it's more like "and next..."
朝ごはんを食べた。そして学校に行った。
- Translation Hint
- I ate breakfast. And then I went to school.
In the example above, eating breakfast doesn't directly *cause* going to school, it just happened before it. If you used すると here, it would sound like eating breakfast *made* you go to school, which isn't the intended meaning.
§ More examples of すると
彼に電話した。するとすぐに彼が出た。
- Translation Hint
- I called him. Then, he answered immediately.
ボタンを押した。するとエレベーターが動き出した。
- Translation Hint
- I pushed the button. As a result, the elevator started moving.
§ Common mistakes to avoid
Don't use すると if the two events are merely sequential without a strong cause-and-effect link. If there's no immediate consequence, stick to simpler connectors like そして or just separate sentences.
By focusing on the "immediate consequence" aspect, you'll use すると correctly and make your Japanese sound more natural.
How Formal Is It?
"そこで、私たちは新しい計画を立てました。(Therefore, we made a new plan.)"
"彼がドアを開けると、すると、猫が飛び出しました。(He opened the door, and then the cat jumped out.)"
"雨が降ってきた。そしたら、みんな家に入った。(It started to rain. Then, everyone went inside.)"
"おもちゃで遊んだ。そして、おやつを食べた。(Played with toys. And then, ate a snack.)"
"ゲームした。そんで、寝た。(Played games. And then, went to sleep.)"
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing 'u' as in 'cup' instead of a short 'oo' sound.
- Adding an extra vowel sound at the end.
ज़रूरी व्याकरण
「すると」 connects two clauses, where the first clause describes an event or situation, and the second clause describes an immediate consequence or action that follows. It often implies a cause-and-effect relationship.
彼がドアを開けた。すると、猫が飛び出してきた。 (He opened the door. Thereupon, the cat jumped out.)
It can be used to introduce an unexpected or surprising outcome. In this case, it emphasizes the suddenness of the second event.
テレビを見ていた。すると、突然電気が消えた。 (I was watching TV. Then, suddenly the electricity went out.)
「すると」 can also introduce a speaker's observation or realization that occurs immediately after something else happens.
彼女が話し始めた。すると、みんなが静かになった。 (She started talking. Then, everyone became quiet.)
While similar to 「そして」 (and then), 「すると」 emphasizes the direct consequence and often the unexpected nature of the second event, whereas 「そして」 simply indicates a sequential action.
宿題を終えた。そして、テレビを見た。(I finished my homework. And then, I watched TV.) 窓を開けた。すると、涼しい風が入ってきた。(I opened the window. Thereupon, a cool breeze came in.)
It is typically used when the subject of the first clause causes the event in the second clause, or when the event in the first clause naturally leads to the event in the second.
ベルが鳴った。すると、授業が始まった。 (The bell rang. Then, the class began.)
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"すると、彼は急に立ち上がった。"
Thereupon, he suddenly stood up.
すると、彼は急に立ち上がった。(And then, he suddenly stood up.)
neutral"ボタンを押した。すると、ドアが開いた。"
I pressed the button. Then, the door opened.
ボタンを押した。すると、ドアが開いた。(I pressed the button. As a result, the door opened.)
neutral"彼が話す。すると、みんなが笑う。"
He speaks. Then, everyone laughs.
彼が話す。すると、みんなが笑う。(He speaks. And then, everyone laughs.)
neutral"彼女は一生懸命勉強した。すると、試験に合格した。"
She studied very hard. As a result, she passed the exam.
彼女は一生懸命勉強した。すると、試験に合格した。(She studied very hard. And then, she passed the exam.)
neutral"電気を消した。すると、部屋が暗くなった。"
I turned off the light. Then, the room became dark.
電気を消した。すると、部屋が暗くなった。(I turned off the light. As a result, the room became dark.)
neutral"雨が降ってきた。すると、気温が下がった。"
It started raining. Then, the temperature dropped.
雨が降ってきた。すると、気温が下がった。(It started raining. As a result, the temperature dropped.)
neutral"水をやった。すると、花が咲いた。"
I watered it. Then, the flowers bloomed.
水をやった。すると、花が咲いた。(I watered it. As a result, the flowers bloomed.)
neutral"彼が何か言った。すると、彼女は顔を赤らめた。"
He said something. Then, she blushed.
彼が何か言った。すると、彼女は顔を赤らめた。(He said something. And then, she blushed.)
neutral"電話が鳴った。すると、彼はすぐに出た。"
The phone rang. Then, he answered immediately.
電話が鳴った。すると、彼はすぐに出た。(The phone rang. As a result, he answered immediately.)
neutral"ドアを開けた。すると、猫が飛び出してきた。"
I opened the door. Then, the cat jumped out.
ドアを開けた。すると、猫が飛び出してきた。(I opened the door. And then, the cat jumped out.)
neutralअसल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing a sequence of events, especially when something happens immediately after another action.
- ドアを開けた。すると、猫が飛び出してきた。
- The door opened. Then, the cat jumped out.
- 電気を消した。すると、部屋が真っ暗になった。
- I turned off the light. As a result, the room became pitch black.
- 彼に電話した。すると、すぐに彼が出た。
- I called him. Then, he answered right away.
Explaining the result or consequence of a particular action or situation.
- 彼女は一生懸命勉強した。すると、試験に合格した。
- She studied hard. As a result, she passed the exam.
- 薬を飲んだ。すると、頭痛が治った。
- I took the medicine. Then, my headache went away.
- ボタンを押した。すると、機械が動き出した。
- I pressed the button. As a result, the machine started to move.
Narrating a story where an action leads directly to another.
- 森の中を歩いていた。すると、大きな熊に出くわした。
- I was walking in the forest. Then, I ran into a big bear.
- 窓の外を見た。すると、雪が降っていた。
- I looked out the window. Then, it was snowing.
- 音を聞いた。すると、誰かがドアを叩いていた。
- I heard a sound. As a result, someone was knocking on the door.
Giving instructions or describing a process where one step immediately follows another.
- このボタンを押してください。すると、電源が入ります。
- Please press this button. Then, the power will turn on.
- 水を入れてください。すると、コーヒーができます。
- Please add water. As a result, coffee will be made.
- このレバーを引くと、扉が開きます。
- If you pull this lever, the door will open.
Describing a sudden realization or change in perception.
- 彼の顔を見た。すると、何かおかしいことに気づいた。
- I looked at his face. Then, I realized something was wrong.
- 本を読んだ。すると、新しいアイデアが浮かんだ。
- I read the book. As a result, a new idea came to mind.
- 話を聞いた。すると、彼の本当の気持ちが分かった。
- I listened to the story. Then, I understood his true feelings.
बातचीत की शुरुआत
"昨日何か面白いことがあった?「すると」を使って話してみて。"
"最近「すると」と思った瞬間はどんな時だった?"
"もしあなたが魔法を使えたら、何かしたいことがある?「すると」どうなると思う?"
"友達や家族に何かを説明する時、「すると」をどう使う?例を教えて。"
"「すると」を使って、一日の出来事を短く説明できる?"
डायरी विषय
昨日あった出来事を三つ書き出し、「すると」を使ってそれぞれの結果を説明してみましょう。
あなたが何かを達成するために努力したことについて書き、その努力が「すると」どんな結果をもたらしたかを説明しましょう。
もし未来を変えられるなら、どんな行動をして、「すると」どうなるか想像して書いてみましょう。
誰かとの会話で「すると」を使った状況を思い出し、その会話がどう進んだかを書いてみましょう。
本や映画のストーリーの一部を書き、「すると」を使って物語の転換点を表現してみましょう。
खुद को परखो 6 सवाल
「すると」は、前の出来事(電気が消えた)を受けて、その結果として次の出来事(何も見えなくなった)が起こることを示します。
「すると」は、前の行動(一生懸命勉強した)の結果として、次の結果(試験に合格できた)が得られたことを示します。
「すると」は、前の出来事(ドアが開いた)の直後に、次の出来事(男が立っていた)が起こったことを示します。
/ 6 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
family के और शब्द
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.