At the A1 level, '하물며' might be a bit difficult to use yourself, but you can understand it as a word that means 'even more so.' Imagine you are talking about something very easy. If a baby can do it, then an adult can definitely do it. '하물며' is the word that connects those two ideas. It's like saying 'If A is true, then B is super true!' In A1, we focus on very simple comparisons like 'I like apples, and of course, I like sweet apples.' While you won't see '하물며' in basic textbooks, knowing it helps you understand when someone is being very dramatic or serious. Think of it as a 'big' version of 'and' or 'also' that focuses on what is obvious. For example, 'Even I know this. How much more so the teacher?' It's a way to show that something is very, very certain based on a simpler fact. You can start by noticing it in stories or cartoons when a character is making a big point about something being impossible or very easy.
At the A2 level, you are starting to connect sentences more smoothly. '하물며' is a great word to learn for making logical points. It means 'much less' or 'let alone.' You use it when you have two things to compare, and the second one is even more obvious than the first. For example, if you can't buy a small candy, you definitely can't buy a big cake. In Korean, you would say the candy part first, then use '하물며' and talk about the cake. It often ends with a question like 'can I?' which really means 'I can't!' This is called a rhetorical question. At this level, try to use it with simple nouns. 'I don't have 100 won, let alone 1,000 won.' This helps you express your feelings more strongly than just saying 'I don't have money.' It's a very useful word for showing emphasis and making your Korean sound more natural and expressive in formal situations or when you are trying to convince someone.
For B1 learners, '하물며' becomes a tool for building arguments. You should understand that this word is an adverb that usually introduces a rhetorical question. It's not just about 'more information' (like '그리고' or '게다가'); it's about 'logical hierarchy.' You are saying that the second clause is a natural, even more extreme consequence of the first clause. A common pattern is '[Clause 1], 하물며 [Clause 2]겠는가?' This '-겠는가' ending is a formal way to ask a question that doesn't need an answer. For example, 'If we must be kind to strangers, how much more so to our parents?' (타인에게도 친절해야 하는데, 하물며 부모님께는 어떻겠는가?). At this level, you should start recognizing '하물며' in news articles or longer reading passages. It helps you identify the speaker's main point. The speaker uses the first clause as a 'stepping stone' to reach the second, more important point. Practice using it when you want to sound more persuasive in your writing tasks.
At the B2 level, you should be able to use '하물며' with various rhetorical endings and in different contexts, including negative logic. It is frequently used in 'A fortiori' arguments—if the less probable thing is true, the more probable thing must also be true. For instance, 'Even the most hardened criminal cried at this story; how much more so would a normal person?' You should also be able to distinguish it from similar adverbs like '더구나' or '하긴.' While '더구나' simply adds a reason, '하물며' creates a logical bridge of intensity. In B2, you might encounter this in literature or formal debates. It's important to master the tone; '하물며' is quite literary and formal. Using it correctly in an essay about social issues or in a presentation will significantly raise the quality of your Korean. It shows that you can handle complex logical structures and that you understand the nuance of emphasis in Korean discourse.
C1 learners should have a deep appreciation for the rhetorical and stylistic weight of '하물며.' It is a hallmark of sophisticated Korean prose. At this level, you should look at how it's used in classical literature (Gujeon-soseol) and modern high-level editorials. It often appears in sentences that omit the final verb because the meaning is so clear from the '하물며' structure alone. For example, '짐승도 제 새끼를 아끼는 법이다. 하물며 사람이랴!' (Even beasts cherish their young. How much more so humans!). The '-랴' ending is a classic rhetorical device. You should also be aware of the emotional nuance—it often conveys indignation, deep conviction, or philosophical wonder. In C1, you should be able to use '하물며' to create a climax in your speech or writing. It's not just a connector; it's a stylistic choice that signals the peak of your logical or emotional argument. You should also be able to identify when it's being used ironically in modern social commentary.
At the C2 level, '하물며' is a word you use with complete mastery of its historical and cultural connotations. You understand its roots in classical Chinese-influenced Korean (Hanmun-hon-yong-che) and how it has transitioned into modern usage. You can use it to mimic different styles of writing, from the archaic and grand to the modern and analytical. You are also aware of very rare or dialectal variations and can explain the word's function to others. At this level, you don't just use the word for logic; you use it for rhythm and cadence in your writing. You know exactly where to place the comma, which rhetorical ending provides the perfect level of formality, and how to balance the 'weight' of the two clauses. You might use it in a complex academic paper on linguistics or a high-level political analysis to draw undeniable parallels. Your understanding is so thorough that you can sense the subtle difference in tone when '하물며' is replaced by '물론' or '말할 것도 없이,' and you choose the former specifically for its unique rhetorical power.

하물며 30 सेकंड में

  • Used for 'A fortiori' logic: if a lesser case is true, the greater must be.
  • Commonly paired with rhetorical question endings like -랴 or -겠는가.
  • Carries a formal, literary, or dramatic tone in speech and writing.
  • Helps emphasize the obviousness or impossibility of a situation.

The Korean word 하물며 (Hamulmyeo) is a powerful rhetorical adverb used to emphasize a point by comparing a lesser situation to a greater one, or vice versa. It is most commonly translated as 'much less,' 'let alone,' or 'how much more so.' In the landscape of Korean grammar, it functions as a connective that bridges two clauses, where the first clause establishes a premise that is already surprising or significant, and the second clause (introduced by 하물며) presents a situation that should be even more obvious or intense. This word is deeply rooted in logical argumentation and emotional appeal, often appearing in literature, formal speeches, and philosophical discussions to highlight the absurdity of a certain condition or the inevitability of another. When you use this word, you are essentially saying, 'If even this basic thing is true, then this more important thing must certainly be true as well.'

Grammatical Role
It functions as a sentence-connecting adverb, often paired with rhetorical endings like -랴, -겠는가, or -ㄴ가.
Logical Flow
It moves from a 'lower' probability or 'lesser' subject to a 'higher' one to create emphasis.
Nuance of Scale
It suggests that the second point is so obvious that it barely needs mentioning, yet mentioning it provides the ultimate proof of the speaker's logic.

In everyday modern conversation, you might not hear it as frequently as simpler conjunctions like '그래서' or '하지만,' but it remains a staple of sophisticated speech. For instance, if a person is discussing the importance of kindness, they might say, 'Even animals care for their young; how much more so should humans?' Here, '하물며' provides the necessary weight to the comparison. It isn't just a simple 'and'; it is a tool of persuasion. It forces the listener to acknowledge a hierarchy of logic. The beauty of this word lies in its ability to condense a complex comparative argument into a single, elegant transition. It often implies a sense of indignation or strong conviction, making it a favorite for characters in K-dramas who are delivering a moral lecture or for writers who want to drive home a philosophical point.

작은 일도 최선을 다해야 하는데, 하물며 나라를 다스리는 큰일이야 말할 것도 없지요.

Historically, this word has been used in classical Korean literature and translations of ancient texts to convey the 'A fortiori' argument style. This is a Latin term meaning 'from the stronger,' which perfectly matches the function of 하물며. If the 'weaker' case is true, the 'stronger' case must also be true. For example, 'If a child can solve this, how much more so an adult?' This structure is inherently dramatic. It creates a pause in the listener's mind, inviting them to fill in the obvious conclusion before the speaker even finishes the sentence. Because of this, the verb following 하물며 is often omitted or replaced with a rhetorical question, as the answer is considered self-evident.

평소에도 성실한 그가 하물며 이런 중요한 시험에서 실수할 리가 있겠습니까?

Furthermore, the word carries a certain literary 'scent.' It makes the speaker sound educated, thoughtful, and firm in their beliefs. While an A2 student might not use it in a casual chat about what to eat for lunch, understanding it is crucial for reading news editorials, watching historical dramas (Sajuk), or engaging in any debate-style discussion. It bridges the gap between simple descriptive Korean and persuasive, analytical Korean. By mastering this word, you gain the ability to structure your thoughts in a way that feels authoritative and logically sound to native speakers.

Using 하물며 requires a specific sentence structure to be effective. It typically follows a pattern where a statement is made, followed by a comma or a full stop, and then '하물며' introduces a second statement that is often a rhetorical question. This second statement usually ends with endings such as -랴 (rya), -겠는가 (genneunga), or -ㄴ가 (nga). These endings are essential because they signal that the speaker isn't actually asking for information but is making a point that the listener already knows the answer to.

The Negative Comparison
Used when the first thing is impossible, so the second thing is even more impossible. 'He can't even walk, much less run.'
The Positive Comparison
Used when the first thing is true, so the second thing is definitely true. 'If a stranger helped, how much more so would a friend?'

Let's look at the mechanics. If you want to say 'Even a child knows this, let alone an adult,' you would say: '아이들도 이것을 아는데, 하물며 어른이 모르겠느냐?' Notice the contrast between '아이' (child) and '어른' (adult). The '하물며' acts as the pivot point. The speaker assumes that if the child (the lesser in terms of knowledge/experience) knows it, the adult (the greater) must certainly know it. The rhetorical ending '모르겠느냐?' (would they not know?) emphasizes that it's impossible for the adult not to know.

길가에 핀 꽃도 소중히 여기는데, 하물며 사람의 생명은 얼마나 더 귀하겠습니까?

Another common usage is in negative contexts. 'I don't have money for bread, much less a car.' In Korean: '빵 살 돈도 없는데, 하물며 차를 어떻게 사겠니?' Here, the impossibility of buying bread makes the impossibility of buying a car even more glaring. The word '하물며' heightens the sense of lack or inability. It's important to note that '하물며' is almost always placed at the beginning of the second clause. It serves as a signal to the listener that 'I'm about to give you an even more extreme example to prove my point.'

간단한 단어도 못 외우는데, 하물며 긴 문장을 어떻게 외우겠어요?

When writing, '하물며' is often preceded by a comma to give it rhetorical weight. It allows for a beat of silence, letting the first part of the argument sink in before the 'punchline' is delivered. In formal essays, it is a key transition word for building a persuasive argument (논설문). It helps in creating a 'climactic' structure in prose, where each sentence builds upon the last to reach an undeniable conclusion. For learners, practicing this word involves identifying pairs of concepts that have a natural hierarchy—small vs. large, easy vs. hard, stranger vs. family—and using '하물며' to connect them in a way that feels natural and logically sound.

In the real world, 하물며 is a word that signals a shift from casual chatter to serious discussion. You will encounter it most frequently in contexts that involve persuasion, moralizing, or deep reflection. For instance, in a Korean courtroom drama, a lawyer might use it to emphasize the gravity of a crime: 'If the defendant shows no mercy to his own family, 하물며 how could he show mercy to a stranger?' This usage highlights the word's ability to expose a character's nature or the logic of a situation.

News & Editorials
Journalists use it to criticize government policies or social trends by comparing them to basic standards of living or ethics.
Religious Sermons
It is very common in religious texts (like the Bible or Buddhist sutras) to explain divine love or cosmic laws by comparing them to human experiences.
Historical Dramas (Sa-geuk)
Kings and scholars in these dramas often speak in a highly refined manner where '하물며' is a standard part of their rhetorical toolkit.

If you are a fan of Korean literature, you will see '하물며' used to create emotional resonance. Poets use it to draw parallels between nature and human life. 'Even the falling leaves return to the earth, 하물며 the human soul must also find its way home.' This elevates the sentiment from a mere observation to a profound truth. In modern media, it is sometimes used ironically or for comedic effect when someone is being overly dramatic about a trivial matter. For example, 'I can't even finish a cup of water, 하물며 how could I eat this whole pizza?' Though the context is light, the grammatical structure remains the same.

내 몸 하나 챙기기도 힘든데, 하물며 남의 일까지 신경 쓸 여유가 있겠니?

In educational settings, teachers use '하물며' to encourage students. 'Even geniuses work this hard, 하물며 we who are just starting must work even harder, right?' This usage is meant to inspire and provide a clear logical path for the students to follow. It's a word that demands attention. When a speaker says '하물며,' the listener knows that the most important part of the argument is coming next. It's like a verbal spotlight. While you may not use it in a supermarket, you will definitely need it to understand the nuance of a graduation speech or a heartfelt letter. It is a word that carries the weight of culture and the precision of the Korean language's logical structure.

죽음도 두려워하지 않는 그가 하물며 이런 작은 위협에 굴복하겠습니까?

To truly 'hear' this word, you must look beyond the literal translation. It is an expression of 'how much more' or 'to a greater degree.' In debates about social justice or ethics, it serves as the ultimate bridge between a shared value and a specific case. 'If we value the freedom of speech for those we agree with, 하물며 we must also protect it for those we disagree with.' This level of discourse is where the word truly shines. It is not just a vocabulary item; it is a tool for critical thinking in the Korean language.

One of the most common mistakes learners make with 하물며 is using it in a simple declarative sentence without a rhetorical question or a comparative context. Because '하물며' implies a comparison of scale, it feels 'unfinished' if the second part of the sentence is just a flat statement. For example, saying '하물며 그는 공부를 한다' (Much less he studies) is grammatically incorrect and confusing because there is no initial condition being compared. You must establish a 'lesser' or 'greater' case first.

Mistake 1: Missing the First Clause
Always provide the context before using 하물며. It cannot stand alone as the start of a whole new thought without a preceding premise.
Mistake 2: Incorrect Verb Ending
Using a plain ending like -ㄴ다 instead of a rhetorical one like -랴 or -겠는가 can make the sentence sound blunt or illogical.
Mistake 3: Confusing with '더구나'
'더구나' means 'moreover' and adds information. '하물며' emphasizes a logical inevitability through comparison. They are not interchangeable.

Another error is the 'Reversed Logic' mistake. This happens when a learner puts the 'greater' case first and the 'lesser' case after '하물며.' For example, 'Adults know this, 하물며 children know it' sounds strange because it's already expected that adults know it; the fact that children know it isn't an 'all the more' situation—it's actually a 'less likely' situation. The correct logic should flow from the less likely to the more likely, or from the easy to the hard. 'If children know it, 하물며 adults must know it!' is the correct logical progression.

Incorrect: 하물며 어른도 아는데 아이가 알겠어요? (Logic is backwards unless you mean the child is smarter).

Learners also sometimes forget that '하물며' carries a formal or literary tone. Using it in a very casual setting, like asking for a discount at a market, might sound overly dramatic or even sarcastic. While it's not 'wrong' grammatically, it's a mismatch of register. For daily casual use, phrases like '말할 것도 없이' (not to mention) or '당연히' (naturally) are often more appropriate. However, if you want to sound particularly persuasive or if you are writing a formal email, '하물며' is a great choice. Just be careful not to over-use it, as it is a high-impact word that can lose its power if it appears in every other sentence.

Correct: 천 원도 없는데, 하물며 만 원이 어디 있겠어? (Logical: If I don't have 1,000, I definitely don't have 10,000).

Finally, watch out for the 'Double Negative' trap. Since '하물며' often appears in rhetorical questions, it can be easy to get confused about whether the speaker is saying 'yes' or 'no.' Remember: '하물며 ... 하겠느냐?' usually means 'Of course they would!' and '하물며 ... 아니겠느냐?' means 'Of course it is!' The question form is actually a strong affirmation of the opposite of the question's literal meaning. Mastering this 'rhetorical reversal' is key to using '하물며' correctly.

To truly understand 하물며, it helps to compare it with other Korean words that deal with addition, emphasis, or obviousness. While '하물며' is unique in its rhetorical and comparative function, there are several alternatives you might use depending on the context and the level of formality you wish to convey.

거물며 (Geomulmyeo)
An archaic or very literary variation of 하물며. You will rarely hear this in modern speech, but you might see it in old poems or classic novels.
말할 것도 없이 (Malhal geot-do eopsi)
Literally 'without even needing to speak.' This is a very common, slightly less formal way to say 'let alone' or 'not to mention.'
더구나 (Deoguna)
Means 'moreover' or 'besides.' It adds a new fact to the existing one but doesn't necessarily imply the 'how much more so' logical hierarchy that 하물며 does.

Let's look at the difference between 하물며 and 말할 것도 없이. While both can be translated as 'let alone,' '하물며' is an adverb that sets up a rhetorical question, whereas '말할 것도 없이' often functions as a phrase modifying a noun or a whole clause. For example, 'He is good at English, not to mention Korean' would use '말할 것도 없이.' But if you want to make a logical argument like 'If he can speak such a difficult language, how could he not speak his mother tongue?' then '하물며' is the better choice.

그는 영어는 말할 것도 없이 한국어도 잘한다. (Simple addition/listing).

Another word often confused with 하물며 is 하긴 (Hagin). '하긴' is a contraction of '하기는' and is used to concede a point or show agreement ('Come to think of it' or 'True'). It doesn't have the comparative 'all the more' meaning. For instance, if someone says, 'It's raining,' you might reply, '하긴, 오늘 예보가 있었지' (True, there was a forecast today). This is very different from the rhetorical power of 하물며. Understanding these distinctions helps you avoid using a 'heavy' word like 하물며 when a 'light' word like 하긴 or 더구나 would suffice.

날씨가 추운데 더구나 바람까지 분다. (Adding information: It's cold and, on top of that, windy).

In academic writing, you might also see 물론 (Mullon). '물론' means 'of course.' While '하물며' implies 'of course,' it does so through comparison. '물론' just states the obviousness directly. '물론 그는 천재다' (Of course he is a genius). If you want to sound more sophisticated and provide a reason for that obviousness, you would use '하물며' in a comparative structure. By choosing '하물며' over these alternatives, you are signaling to your reader or listener that you are engaging in a higher level of logical reasoning.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

아이도 알아요. 하물며 어른은 더 잘 알아요.

Even a child knows. Much more so, an adult knows better.

Simple comparison of two sentences.

2

강아지도 밥을 먹어요. 하물며 사람은 당연히 먹지요.

Even a dog eats. Let alone a human, of course they eat.

Using '당연히' to reinforce the obviousness.

3

작은 꽃도 예뻐요. 하물며 큰 정원은 얼마나 예쁠까요?

Even a small flower is pretty. How much more so a big garden?

Rhetorical question with '얼마나'.

4

저는 물도 못 마셔요. 하물며 밥은 어떻게 먹어요?

I can't even drink water. Much less, how can I eat rice?

Negative comparison.

5

동생도 공부해요. 하물며 형은 더 많이 해야 해요.

Even the younger brother studies. Let alone the older brother, he must do more.

Comparison of social roles.

6

천 원도 없어요. 하물며 만 원이 있겠어요?

I don't even have 1,000 won. Much less, would I have 10,000?

Rhetorical question ending in '-겠어요?'.

7

비가 와요. 하물며 바람까지 불면 더 추워요.

It's raining. Let alone if the wind blows, it's even colder.

Adding a condition for emphasis.

8

이것은 쉬워요. 하물며 저것은 정말 쉬워요.

This is easy. Much more so, that one is really easy.

Basic emphasis.

1

친구도 도와주는데, 하물며 가족이 안 도와주겠니?

Even a friend helps, so would your family not help?

Informal rhetorical ending '-겠니?'.

2

이름도 모르는데, 하물며 전화번호를 어떻게 알겠어요?

I don't even know the name, let alone how would I know the phone number?

Logic of increasing difficulty.

3

걷기도 힘든데, 하물며 달리기를 할 수 있겠어?

It's hard even to walk, much less can you run?

Physical impossibility comparison.

4

작은 실수도 조심해야 하는데, 하물며 큰 사고는 어떻겠습니까?

We must be careful of small mistakes, so how about big accidents?

Formal rhetorical ending '-겠습니까?'.

5

나무도 물이 필요한데, 하물며 사람은 어떻겠어요?

Even trees need water, let alone humans, how would they be?

Biological necessity comparison.

6

어제 일도 기억 안 나는데, 하물며 1년 전 일을 기억하겠니?

I don't remember yesterday, much less would I remember a year ago?

Time-based comparison.

7

만원짜리도 비싼데, 하물며 십만원짜리는 얼마나 비싸겠어?

Even the 10,000 won one is expensive, let alone the 100,000 won one.

Price comparison.

8

집 앞도 안 나가는데, 하물며 외국 여행을 가겠어?

I don't even go in front of the house, much less go on a trip abroad?

Distance comparison.

1

짐승도 제 새끼를 사랑하는데, 하물며 사람이 제 자식을 버리겠는가?

Even beasts love their young; how much more so would a human abandon their child?

Classic rhetorical question '-겠는가?'.

2

간단한 문제도 못 푸는데, 하물며 복잡한 수학 문제를 풀 수 있겠니?

You can't even solve a simple problem, much less a complex math one?

Skill level comparison.

3

평소에도 거짓말을 하는데, 하물며 이런 위기 상황에서 진실을 말하겠어?

He lies normally, so would he tell the truth in a crisis?

Character-based logic.

4

한 시간도 못 버티는데, 하물며 하루 종일 어떻게 기다리겠어요?

I can't last an hour, let alone how can I wait all day?

Duration comparison.

5

남들도 다 아는 사실인데, 하물며 당사자인 네가 모르겠느냐?

It's a fact everyone knows; how much more so would you, the person involved, not know?

Knowledge hierarchy.

6

작은 돈에도 벌벌 떠는데, 하물며 큰돈을 기부할 수 있겠니?

He trembles at small money; much less could he donate big money?

Financial behavior logic.

7

글자도 못 읽는데, 하물며 책의 내용을 이해하겠어?

He can't even read letters, let alone understand the book's content?

Prerequisite skill logic.

8

낮에도 무서운데, 하물며 밤에는 얼마나 더 무섭겠니?

It's scary even during the day, so how much scarier at night?

Environmental factor comparison.

1

적군도 예우를 갖추거늘, 하물며 아군에게 어찌 소홀히 할 수 있겠소?

Even the enemy is treated with courtesy; how could we neglect our own allies?

Formal/Archaic style '-거늘' paired with '하물며'.

2

죽어가는 생명도 살리려 애쓰는데, 하물며 건강한 사람을 방치하겠습니까?

We strive to save dying lives; how much more so would we neglect a healthy person?

Moral argument structure.

3

지나가는 행인도 돕는 그가, 하물며 어려움에 처한 친구를 외면하겠느냐?

He helps even passing strangers; how much more so would he ignore a friend in need?

Character consistency logic.

4

자신의 이익만 챙기는 사람이, 하물며 공익을 위해 희생하겠는가?

A person who only takes care of their own interests; would they sacrifice for the public good?

Logical contradiction.

5

한글도 제대로 못 떼었는데, 하물며 한자를 공부하겠다는 게 말이 되니?

You haven't even mastered Hangeul; does it make sense to study Hanja?

Logical sequence of learning.

6

가벼운 감기도 조심해야 하는데, 하물며 전염병이 도는 시기에는 오죽하겠어?

We should be careful even of a light cold; how much more so during a pandemic?

Contextual urgency.

7

평소에도 말이 없는 그가, 하물며 낯선 사람들 앞에서 입을 열겠니?

He is quiet usually; much less would he speak in front of strangers?

Personality-based prediction.

8

작은 불씨도 산을 태우는데, 하물며 큰 불길은 어떻겠습니까?

Even a small spark burns a mountain; how much more so a large flame?

Cause and effect intensity.

1

초목도 비를 맞으면 생기를 얻거늘, 하물며 만물의 영장인 사람이 희망 없이 살 수 있겠는가?

Even plants gain vitality from rain; can humans, the masters of all creation, live without hope?

Highly literary and philosophical comparison.

2

미물인 곤충도 제 집을 지키려 목숨을 거는데, 하물며 인간이 제 나라를 지키지 않겠소?

Even tiny insects risk their lives to protect their homes; would humans not protect their country?

Patriotic rhetorical argument.

3

성인(聖人)도 실수를 한다고 하는데, 하물며 범인(凡人)인 우리가 완벽하기를 바라겠느냐?

They say even saints make mistakes; how could we, ordinary people, hope to be perfect?

Philosophical humility.

4

부모의 은혜는 하늘보다 높은데, 하물며 그 은혜를 잊고서야 어찌 사람이라 하겠는가?

Parents' grace is higher than the sky; how can one be called human if they forget it?

Ethical/Confucian logic.

5

이름 없는 들꽃도 존재의 이유가 있는데, 하물며 우리 삶에 어찌 의미가 없겠습니까?

Even nameless wildflowers have a reason for existing; how can our lives be without meaning?

Existential inquiry.

6

한 치 앞도 모르는 것이 인생인데, 하물며 십 년 뒤의 일을 장담할 수 있겠소?

Life is such that we don't know what's an inch ahead; can we guarantee what happens in ten years?

Logic of uncertainty.

7

법은 최소한의 도덕이라 하는데, 하물며 도덕적으로 비난받을 일이 법적으로 정당하겠느냐?

If law is the minimum of morality, can something morally reprehensible be legally justified?

Legal/Ethical debate.

8

작은 물방울이 바위를 뚫는데, 하물며 끈기 있는 노력이 무엇인들 못 이루겠습니까?

Small drops of water pierce rocks; what can persistent effort not achieve?

Inspirational metaphor.

1

천지 만물이 섭리에 따라 움직이거늘, 하물며 인간의 흥망성쇠가 어찌 우연이겠는가?

All things in heaven and earth move according to providence; how could the rise and fall of humans be mere coincidence?

Grand philosophical/metaphysical argument.

2

죽음 앞에서는 권력도 무상하거늘, 하물며 한낱 재물에 연연하는 모습이 가련치 않으랴?

Power is futile before death; is it not pitiful to cling to mere wealth?

Archaic rhetorical ending '-랴'.

3

진리는 시대에 따라 변하지 않는데, 하물며 인간의 얄팍한 상술로 그것을 가릴 수 있겠느냐?

Truth does not change with the times; can it be hidden by human's shallow commercial tactics?

Abstract logical defense.

4

성현의 말씀도 곡해되는 세상인데, 하물며 나의 부족한 말이 어찌 온전히 전달되겠는가?

In a world where even the words of sages are misinterpreted, how can my lacking words be fully conveyed?

Rhetorical self-deprecation.

5

우주의 광대함에 비하면 지구는 먼지 같거늘, 하물며 그 안의 다툼이 얼마나 부질없겠소?

Compared to the vastness of the universe, Earth is like dust; how futile are the conflicts within it?

Perspective-shifting logic.

6

역사의 흐름은 거스를 수 없는 대강(大江)과 같은데, 하물며 개인의 욕심으로 그것을 막으려 하느냐?

The flow of history is like a great river that cannot be resisted; do you try to block it with personal greed?

Historical determinism metaphor.

7

무생물인 돌멩이도 제 자리가 있거늘, 하물며 만물의 영장이라는 인간이 갈 곳을 몰라 방황해서야 되겠는가?

Even inanimate stones have their place; should humans, the lords of creation, wander without knowing where to go?

Moral exhortation.

8

침묵이 웅변보다 강할 때가 있는데, 하물며 진심이 담긴 침묵의 무게를 어찌 가늠하겠느냐?

There are times when silence is stronger than eloquence; how can one gauge the weight of silence filled with sincerity?

Deep abstract comparison.

सामान्य शब्द संयोजन

하물며 ... 랴
하물며 ... 겠는가
하물며 ... 이겠습니까
하물며 ... 어찌
하물며 ... 얼마나
하물며 ... 조차
하물며 ... 까지도
하물며 ... 마저
하물며 ... 일까
하물며 ... 하겠어?

सामान्य वाक्यांश

하물며 사람이랴

— How much more so for a human (compared to an animal).

짐승도 은혜를 아는데 하물며 사람이랴.

하물며 너겠느냐

— How much more so would it be you.

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

academic के और शब्द

입체적

B2

त्रिविमीय (3D) प्रभाव होना या किसी चीज़ को एक ही सपाट दृष्टिकोण के बजाय कई दृष्टिकोणों से देखना।

~에 관해

B1

एक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में'। इसका उपयोग औपचारिक संदर्भों में विषय पेश करने के लिए किया जाता है।

~에 대하여

A2

किसी विशेष विषय के बारे में या उसके संबंध में। 'हम पर्यावरण के बारे में बात कर रहे हैं।'

~대해

A2

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। इसका उपयोग यह बताने के लिए किया जाता है कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं।

~에 관하여

A2

किसी विषय के बारे में या उसके संबंध में। रिपोर्ट या भाषण जैसी औपचारिक स्थितियों में उपयोग किया जाता है।

~에 대해(서)

A1

चर्चा के विषय या मुद्दे को इंगित करता है, जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में'। इसका उपयोग अक्सर बोलने या सोचने जैसी क्रियाओं के साथ किया जाता है।

무엇보다

A2

सब से ऊपर; किसी भी चीज़ से ज़्यादा।

결석생

A2

A student who is absent from class.

추상화하다

B2

अमूर्त करना (Abstract): किसी चीज़ को उसके भौतिक वास्तविकता से अलग या सैद्धांतिक रूप से विचार करना।

추상

A2

Abstraction; the quality of dealing with ideas rather than events.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!