Levantar
When you're just starting with Portuguese, a really useful verb to know is "Levantar." This word helps you talk about getting up, like from a bed or a chair. You can also use it when you need to say you're lifting something, like a box.
It's a regular verb, so the conjugations are pretty straightforward once you learn the pattern. For example, to say "I get up," you'd say "Eu me levanto." Mastering "Levantar" will definitely make your everyday Portuguese conversations much easier to navigate.
When using “levantar” with a direct object, it means to lift something. For example, “Vou levantar a caixa” means “I will lift the box.”
When used reflexively as “levantar-se”, it means to get oneself up, or to stand up. For example, “Eu levanto-me às 7h” means “I get up at 7 AM.” Another example is “Por favor, levante-se” which means “Please, stand up.”
Levantar 30 सेकंड में
- Common verb for daily actions.
- Used for both people and objects.
- Essential for describing movement.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Mispronouncing the 'v' as a 'b'
- Not rolling the 'r' at the end
कठिनाई स्तर
Common verb, simple spelling.
Regular -ar verb conjugation.
Clear pronunciation, common usage.
Frequently heard in daily conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu levanto cedo todos os dias.
I get up early every day.
First person singular of 'levantar' in the present tense.
Ele levanta a caixa.
He lifts the box.
Third person singular of 'levantar' in the present tense.
Nós levantamos da mesa.
We get up from the table.
First person plural of 'levantar' in the present tense.
Você levanta o livro.
You (singular formal/informal) lift the book.
Second person singular (Brazil) or third person singular (Portugal) of 'levantar' in the present tense.
As crianças levantam os brinquedos.
The children lift the toys.
Third person plural of 'levantar' in the present tense.
Eu vou levantar amanhã.
I am going to get up tomorrow.
Future tense with 'ir' + infinitive.
Por favor, levante a mão.
Please, raise your hand.
Imperative form of 'levantar'.
Ele precisa levantar a cadeira.
He needs to lift the chair.
Verb 'precisar' (to need) followed by an infinitive.
Eu levanto cedo todos os dias.
I get up early every day.
Here, 'levantar' is used reflexively, meaning 'to get oneself up'.
Por favor, levante a mão se tiver uma pergunta.
Please, raise your hand if you have a question.
'Levantar' is used transitively here, meaning 'to lift something'.
Nós precisamos levantar a mesa para limpar o chão.
We need to lift the table to clean the floor.
Another example of 'levantar' meaning 'to lift'.
Ele sempre levanta o astral da festa.
He always lifts the mood of the party.
Figurative use of 'levantar', meaning 'to improve' or 'to boost'.
Você pode me ajudar a levantar esta caixa?
Can you help me lift this box?
Direct use of 'levantar' as 'to lift'.
As crianças gostam de levantar voo com seus balões.
Children like to take flight with their balloons.
'Levantar voo' is an idiom meaning 'to take flight'.
Eu levanto-me às seis da manhã.
I get myself up at six in the morning.
Reflexive use of 'levantar' with the pronoun attached.
Eles levantaram uma nova bandeira.
They raised a new flag.
'Levantar' in the past tense, meaning 'to raise'.
Eu sempre me levanto cedo para aproveitar o dia.
I always get up early to enjoy the day.
Reflexive verb 'levantar-se' (to get oneself up).
Você pode me ajudar a levantar esta caixa pesada?
Can you help me lift this heavy box?
Transitive verb 'levantar' (to lift something).
Quando o sol se levanta, os pássaros começam a cantar.
When the sun rises, the birds start to sing.
Reflexive verb 'levantar-se' (to rise, in reference to the sun).
Ele se levantou da cadeira para cumprimentar o convidado.
He got up from the chair to greet the guest.
Reflexive verb 'levantar-se' (to get oneself up from a seated position).
Precisamos levantar fundos para o projeto da escola.
We need to raise funds for the school project.
Transitive verb 'levantar' (to raise, in this context, funds).
O vento forte fez a poeira levantar do chão.
The strong wind made the dust rise from the ground.
Intransitive verb 'levantar' (to rise, in this context, referring to dust).
Ela teve que levantar a voz para ser ouvida na multidão.
She had to raise her voice to be heard in the crowd.
Transitive verb 'levantar' (to raise, in this context, one's voice).
Depois de cair, ele se levantou e continuou a correr.
After falling, he got up and continued to run.
Reflexive verb 'levantar-se' (to get oneself up after falling).
Levanto-me todos os dias às sete da manhã para ir trabalhar.
I get up every day at seven in the morning to go to work.
O peso era demasiado pesado para ele levantar sozinho.
The weight was too heavy for him to lift alone.
Quando o telefone tocou, ela levantou-se rapidamente para atender.
When the phone rang, she got up quickly to answer.
Temos que levantar as caixas para as pôr no sótão.
We have to lift the boxes to put them in the attic.
É importante levantar a voz contra a injustiça.
It's important to raise your voice against injustice.
Ele levantou a mão para fazer uma pergunta ao professor.
He raised his hand to ask the teacher a question.
Os cientistas estão a tentar levantar fundos para a sua pesquisa.
The scientists are trying to raise funds for their research.
Depois da queda, foi difícil para o idoso levantar-se sem ajuda.
After the fall, it was difficult for the elderly man to get up without help.
Levanto-me sempre às seis da manhã, mesmo aos fins de semana, para aproveitar o dia ao máximo.
I always get up at six in the morning, even on weekends, to make the most of the day.
Reflexive verb 'levantar-se' (to get oneself up).
Ele teve que levantar a caixa pesada sozinho, pois ninguém mais estava por perto para ajudar.
He had to lift the heavy box alone, as no one else was around to help.
Transitive verb 'levantar' (to lift something).
A criança, depois de cair, conseguiu levantar-se e continuar a correr como se nada tivesse acontecido.
The child, after falling, managed to get up and continue running as if nothing had happened.
Reflexive verb 'levantar-se' (to get oneself up).
O vento forte começou a levantar as folhas secas do chão, criando um redemoinho no jardim.
The strong wind began to lift the dry leaves from the ground, creating a whirlwind in the garden.
Transitive verb 'levantar' (to lift something, often used for natural phenomena).
A polícia teve que levantar o carro acidentado para resgatar as vítimas presas nas ferragens.
The police had to lift the crashed car to rescue the victims trapped in the wreckage.
Transitive verb 'levantar' (to lift a heavy object).
É importante levantar a voz contra a injustiça e lutar pelos nossos direitos civis.
It is important to raise one's voice against injustice and fight for our civil rights.
Idiomatic expression 'levantar a voz' (to raise one's voice).
Depois de uma longa noite de estudo, mal conseguia levantar os olhos para a tela do computador.
After a long night of studying, I could barely lift my eyes to the computer screen.
Transitive verb 'levantar' (to lift a body part).
Sempre que ela visita, faz questão de levantar o ânimo de todos com sua energia contagiante e bom humor.
Whenever she visits, she makes a point of lifting everyone's spirits with her contagious energy and good humor.
Idiomatic expression 'levantar o ânimo' (to lift one's spirits).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Eu preciso me levantar cedo amanhã.
I need to get up early tomorrow.
Pode me ajudar a levantar esta caixa?
Can you help me lift this box?
Ele se levantou da cadeira para sair.
He got up from the chair to leave.
Vamos levantar a bandeira.
Let's raise the flag.
Não consigo levantar o braço direito.
I can't lift my right arm.
É hora de levantar e ir trabalhar.
It's time to get up and go to work.
Ela levantou o copo para brindar.
She lifted her glass to toast.
O sol vai levantar em breve.
The sun will rise soon.
Você pode levantar a mão se tiver uma pergunta?
Can you raise your hand if you have a question?
Eles precisam levantar uma casa nova.
They need to build a new house.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This specifically means 'to get oneself up', 'to stand up', or 'to wake up'. It's a common way to talk about rising from bed.
While 'levantar' can imply waking up (especially 'levantar-se cedo'), 'acordar' specifically means 'to wake up' from sleep, regardless of whether you get out of bed.
This means 'to take out' or 'to remove', and while it might involve lifting something, its primary meaning is removal, not just raising.
आसानी से भ्रमित होने वाले
This verb can mean both 'to get up' (referring to oneself or another person/animal) and 'to lift' (an object). The context usually clarifies the meaning.
When referring to a person or animal, it usually means 'to get up' or 'to wake up'. When referring to an object, it means 'to lift' or 'to pick up'. It can also be reflexive, 'levantar-se', meaning 'to stand up' or 'to get oneself up'.
Eu preciso levantar cedo amanhã. (I need to get up early tomorrow.) Ele vai levantar a caixa pesada. (He is going to lift the heavy box.) As crianças se levantam da mesa depois de comer. (The children get up from the table after eating.)
Similar to 'levantar' in meaning 'to lift' or 'to raise', but often implies a more deliberate or forceful action, or raising something to a higher position.
While 'levantar' can be a general 'to lift', 'erguer' often suggests 'to erect', 'to hoist', or 'to raise something proudly or significantly'. It's also used for buildings or structures.
Eles ergueram a bandeira. (They raised the flag.) Foi erguida uma nova estátua na praça. (A new statue was erected in the square.)
This verb means 'to go up' or 'to climb', which can be confused with 'to get up' or 'to lift' if not careful with the nuance.
'Subir' describes movement upwards, often by climbing or ascending. 'Levantar' is more about changing from a lying or sitting position to standing, or moving an object upwards.
Eu preciso subir as escadas. (I need to go up the stairs.) O preço do pão vai subir. (The price of bread is going to go up.)
This is a phrasal verb meaning 'to put on one's feet' or 'to make stand up', which is conceptually similar to 'levantar' when meaning 'to get up' or 'to make someone stand'.
While 'levantar' can mean 'to get up' (intransitive) or 'to lift' (transitive), 'pôr de pé' is more specifically about changing someone's position to standing. It's often used when helping someone stand up.
Ajudei o idoso a pôr-se de pé. (I helped the elderly man to stand up.) Ele conseguiu pôr o negócio de pé. (He managed to get the business on its feet/make it successful.)
In some contexts, 'pegar' can mean 'to pick up' an object, which overlaps with 'levantar' when it means 'to lift'.
'Pegar' is a very versatile verb meaning 'to take', 'to catch', 'to pick up', 'to get'. When it refers to picking up an object from a surface, it's similar to 'levantar'. However, 'levantar' specifically implies raising something, while 'pegar' can be just to grasp or collect.
Vou pegar um livro na estante. (I'm going to pick up a book from the shelf.) Ele pegou a criança no colo. (He picked the child up in his lap.)
शब्द परिवार
संज्ञा
विशेषण
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Levantar is a versatile verb. It literally means 'to lift' or 'to raise.' You can use it when talking about lifting an object: Vou levantar a caixa. (I'm going to lift the box.) It's also very common for getting out of bed or standing up: Eu preciso levantar cedo amanhã. (I need to get up early tomorrow.) Or: Por favor, levante-se. (Please, stand up.)
A common mistake is forgetting the reflexive pronoun when it means 'to get oneself up' or 'to stand up.' You need to say levantar-se. For example, 'I get up' is Eu me levanto, not Eu levanto. If you just say Eu levanto, it sounds like 'I lift [something].' Another mistake is confusing it with 'to wake up,' which is acordar. While getting up often follows waking up, they are different actions. Eu acordo às 7h, mas só me levanto às 7h30. (I wake up at 7 AM, but I only get up at 7:30 AM.)
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'lever' to 'lift' something up. 'Levantar' sounds a bit like 'lever up'.
दृश्य संबंध
Picture yourself getting out of bed in the morning, stretching your arms up high as if you are lifting a heavy weight, and saying 'Levantar!'
Word Web
चैलेंज
Try to use 'levantar' in a sentence about your morning routine. For example, 'Eu levanto às 7h da manhã.' (I get up at 7 AM.) Or, if you need to lift something, think 'Eu preciso levantar isso.' (I need to lift this.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Talking about waking up and getting out of bed.
- Eu preciso me levantar cedo amanhã. (I need to get up early tomorrow.)
- Você já se levantou? (Did you already get up?)
- É difícil levantar da cama hoje. (It's hard to get out of bed today.)
Referring to lifting an object.
- Pode me ajudar a levantar essa caixa? (Can you help me lift this box?)
- Ele levantou o livro da mesa. (He lifted the book from the table.)
- O bebê não consegue levantar sozinho ainda. (The baby can't lift himself up yet.)
Discussing standing up from a seated position.
- Por favor, levante-se quando eu chamar seu nome. (Please stand up when I call your name.)
- Ela se levantou para cumprimentar os convidados. (She stood up to greet the guests.)
- Todos se levantaram para o hino nacional. (Everyone stood up for the national anthem.)
When a price or level increases.
- Os preços dos combustíveis vão levantar. (Fuel prices are going to rise.)
- A maré vai levantar hoje à noite. (The tide will rise tonight.)
- É importante levantar o nível de discussão. (It's important to raise the level of discussion.)
To raise a question or a point in a discussion.
- Eu gostaria de levantar uma questão. (I would like to raise a question.)
- Ele levantou um bom ponto sobre o projeto. (He raised a good point about the project.)
- Vamos levantar algumas ideias para a festa. (Let's bring up some ideas for the party.)
बातचीत की शुरुआत
"A que horas você costuma se levantar nos fins de semana? (What time do you usually get up on weekends?)"
"Você já precisou levantar algo muito pesado? (Have you ever had to lift something very heavy?)"
"O que você faz logo depois de se levantar? (What do you do right after you get up?)"
"É fácil para você levantar da cama de manhã? (Is it easy for you to get out of bed in the morning?)"
"Que tipo de coisas você levanta (ou levanta outras pessoas) para ajudar em casa? (What kind of things do you lift (or lift for other people) to help at home?)"
डायरी विषय
Descreva sua rotina matinal e o que você faz depois de se levantar. (Describe your morning routine and what you do after you get up.)
Pense em uma vez que você teve que levantar um desafio ou problema. Como você lidou com isso? (Think about a time you had to overcome a challenge or problem. How did you deal with it?)
Escreva sobre um objeto que você gostaria de poder levantar facilmente. Por que? (Write about an object you wish you could easily lift. Why?)
Como o ato de 'levantar' (seja físico ou figurativo) se aplica à sua vida pessoal ou profissional? (How does the act of 'lifting' (whether physical or figurative) apply to your personal or professional life?)
Imagine que você tem que levantar o humor de alguém. O que você faria ou diria? (Imagine you have to lift someone's spirits. What would you do or say?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile all three can mean 'to lift' or 'to raise', they have slightly different nuances. Levantar is more general and often refers to getting up from a seated or lying position, or lifting something up. Subir typically means 'to go up' or 'to ascend' (e.g., subir as escadas - to go up the stairs). Erguer implies a more forceful or deliberate act of raising something, often something heavy or substantial (e.g., erguer um peso - to lift a weight).
Yes, but usually as 'levantar-se'. While 'acordar' is the direct translation for 'to wake up', 'levantar-se' (to get oneself up) often implies getting out of bed. For example, 'Eu levanto-me às 7h' (I get up at 7 AM).
No, it's not always reflexive. It's reflexive when you're talking about yourself getting up (levantar-se), but not when you're lifting an object. For example, 'Ele levantou a caixa' (He lifted the box) is not reflexive.
Here's the present tense conjugation:
Eu levanto (I get up/lift)
Tu levantas (You get up/lift)
Ele/Ela/Você levanta (He/She/You get up/lift)
Nós levantamos (We get up/lift)
Eles/Elas/Vocês levantam (They/You all get up/lift)
Um bom exemplo é: 'Por favor, levanta a cadeira.' (Please lift the chair.) Or, 'Ele levantou a mão para fazer uma pergunta.' (He raised his hand to ask a question.)
Yes, it can. The phrase 'levantar uma revolta' means 'to start a revolt' or 'to stage a rebellion.' It implies initiating or causing something to rise up, in this case, a movement.
You would typically use the reflexive form 'levantar-se'. For example:
'Eu preciso me levantar da cama.' (I need to get up from bed.)
'Ela levantou-se da cadeira.' (She got up from the chair.)
Yes, a very common one is 'levantar peso' which means 'to lift weights'. Another is 'levantar poeira' (to kick up dust), or figuratively, 'to stir things up'.
In the preterite (simple past) tense, it's:
Eu levantei (I got up/lifted)
Tu levantaste (You got up/lifted)
Ele/Ela/Você levantou (He/She/You got up/lifted)
Nós levantámos (We got up/lifted)
Eles/Elas/Vocês levantaram (They/You all got up/lifted)
Yes, absolutely. For example, 'Ele levantou a caneta que caiu no chão.' (He picked up the pen that fell on the floor.)
खुद को परखो 114 सवाल
Eu ___ cedo todos os dias. (I get up early every day.)
For the first person singular 'eu' (I), the verb 'levantar' conjugates to 'levanto'.
Você ___ a caixa? (Are you lifting the box?)
For 'você' (you, singular informal) or 'ele/ela' (he/she), the verb 'levantar' conjugates to 'levanta'.
Nós ___ os braços. (We lift our arms.)
For 'nós' (we), the verb 'levantar' conjugates to 'levantamos'.
Ela sempre ___ tarde. (She always gets up late.)
For 'ela' (she), the verb 'levantar' conjugates to 'levanta'.
Por favor, ___ essa cadeira. (Please, lift this chair.)
In this imperative sentence (a command), for 'você' or 'o senhor/a senhora', the correct form is 'levante'.
Eles vão ___ o carro. (They are going to lift the car.)
After 'vão' (are going to), the verb 'levantar' remains in the infinitive form.
Which of these means 'to get up'?
'Levantar' can mean 'to get up', among other things.
What does 'Eu levanto cedo' mean?
'Eu levanto cedo' translates to 'I get up early'.
How would you say 'to lift a box' in Portuguese?
'Levantar' also means 'to lift', so 'Levantar uma caixa' is 'to lift a box'.
'Levantar' only means 'to get up'.
No, 'Levantar' can also mean 'to lift'.
If someone says 'Eu levanto a mão', they are saying 'I raise my hand'.
'Levantar' can mean 'to raise' in this context, so 'Eu levanto a mão' means 'I raise my hand'.
You can use 'Levantar' to say 'to eat'.
'Levantar' means 'to get up' or 'to lift', not 'to eat'. The verb for 'to eat' is 'comer'.
What time does the person get up?
What does he need to lift?
What are they going to do before eating?
Read this aloud:
Eu levanto às sete da manhã.
Focus: levanto
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela levanta a mão para perguntar.
Focus: levanta
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Nós precisamos levantar o sofá.
Focus: levantar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you get up early.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu levanto cedo.
Write a short sentence saying you lift the box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu levanto a caixa.
Write a short sentence about someone else (he/she) getting up late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele levanta tarde.
O que Ana faz depois de acordar?
Read this passage:
Ana acorda e levanta da cama. Ela levanta os braços para se espreguiçar.
O que Ana faz depois de acordar?
The passage says 'Ana acorda e levanta da cama' (Ana wakes up and gets up from bed).
The passage says 'Ana acorda e levanta da cama' (Ana wakes up and gets up from bed).
O que o menino gosta de levantar?
Read this passage:
O menino gosta de levantar pesos pequenos. Ele quer ser forte.
O que o menino gosta de levantar?
The passage states 'O menino gosta de levantar pesos pequenos' (The boy likes to lift small weights).
The passage states 'O menino gosta de levantar pesos pequenos' (The boy likes to lift small weights).
Por que Maria e João levantam cedo?
Read this passage:
Maria e João levantam cedo para trabalhar. Eles gostam de começar o dia cedo.
Por que Maria e João levantam cedo?
The passage says 'Maria e João levantam cedo para trabalhar' (Maria and João get up early to work).
The passage says 'Maria e João levantam cedo para trabalhar' (Maria and João get up early to work).
This sentence means 'I get up early.' The verb 'levanto' (I get up) comes after the subject 'Eu' (I) and before the adverb 'cedo' (early).
This sentence means 'You lift the suitcase.' The verb 'levanta' (you lift) follows the subject 'Você' (You), and 'a mala' (the suitcase) is the direct object.
This sentence means 'He gets up from bed.' 'Ele' is the subject, 'levanta' is the verb, and 'da cama' (from the bed) indicates where he gets up from.
Eu sempre ___ cedo nos fins de semana para aproveitar o dia.
The verb 'levantar' needs to be conjugated in the first person singular present tense to agree with 'Eu' (I). 'Eu levanto' means 'I get up'.
Você pode me ajudar a ___ esta caixa pesada?
After a modal verb like 'poder' (can), the second verb is typically in the infinitive form. 'Levantar' means 'to lift'.
Ela ___ a mão para fazer uma pergunta.
The verb 'levantar' needs to be conjugated in the third person singular past tense (pretérito perfeito simples) to agree with 'Ela' (She) and indicate a completed action. 'Levantou' means 'lifted'.
Nós precisamos ___ dinheiro para a viagem.
After 'precisar de' (to need to), the verb is in the infinitive form. 'Levantar dinheiro' is a common expression meaning 'to raise money'.
Ele sempre ___ tarde aos domingos.
The verb 'levantar' needs to be conjugated in the third person singular present tense to agree with 'Ele' (He). 'Ele levanta' means 'He gets up'.
Os alunos ___ as mochilas e saíram.
The verb 'levantar' needs to be conjugated in the third person plural past tense (pretérito perfeito simples) to agree with 'Os alunos' (The students) and indicate a completed action. 'Levantaram' means 'lifted'.
Choose the best translation for 'Ele vai levantar cedo.'
'Levantar' in this context means 'to get up', referring to waking up and leaving bed.
Which sentence uses 'levantar' to mean 'to lift'?
In this sentence, 'levantar' is used with 'a caixa' (the box), indicating the action of lifting an object.
What is the correct way to say 'They get up late'?
The correct conjugation of 'levantar' for 'eles' (they) in the present tense is 'levantam'.
'Eu vou levantar a mão' means 'I will raise my hand'.
In this phrase, 'levantar a mão' specifically means to raise one's hand.
If someone says 'Você vai levantar!', it means 'You will get up!'
'Você vai levantar!' is a direct way to tell someone they will get up.
'Levantar a voz' means 'to lower your voice'.
'Levantar a voz' actually means 'to raise your voice'.
What time does the person get up?
What action is being requested?
What are 'eles' (they) going to do in the meeting?
Read this aloud:
Eu preciso levantar da cama agora.
Focus: Levantar, agora
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você pode levantar este livro para mim?
Focus: Levantar, este
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos levantar o copo para o brinde.
Focus: Levantar, copo, brinde
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write two sentences describing your morning routine using 'levantar' (to get up) and another verb of your choice. Translate your sentences into English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu me levanto às sete da manhã e depois tomo café. / I get up at seven in the morning and then I drink coffee.
Imagine you are helping someone move. Write two sentences about lifting objects using 'levantar' (to lift). Translate your sentences into English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vamos levantar esta caixa juntos, é muito pesada. / Let's lift this box together, it's very heavy.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you had to 'get up' early for a special event or reason. Explain what the event was. Translate your paragraph into English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu tive que me levantar muito cedo no sábado passado porque eu tinha um voo para pegar. Eu não gosto de acordar cedo, mas a viagem valeu a pena. / I had to get up very early last Saturday because I had a flight to catch. I don't like waking up early, but the trip was worth it.
Por que Pedro não conseguiu se levantar da cama?
Read this passage:
Ontem, Pedro não conseguiu se levantar da cama porque estava muito cansado. Ele passou o dia todo lendo um livro. Sua mãe teve que levantar as persianas para ele ver o sol.
Por que Pedro não conseguiu se levantar da cama?
O texto diz que 'Pedro não conseguiu se levantar da cama porque estava muito cansado.'
O texto diz que 'Pedro não conseguiu se levantar da cama porque estava muito cansado.'
O que Ana faz depois de correr?
Read this passage:
Ana sempre se levanta cedo para correr no parque. Ela gosta de ver o sol nascer. Depois de correr, ela levanta pesos na academia. Ela é muito ativa.
O que Ana faz depois de correr?
O texto afirma 'Depois de correr, ela levanta pesos na academia.'
O texto afirma 'Depois de correr, ela levanta pesos na academia.'
Por que é importante levantar a mão no trabalho ou na escola?
Read this passage:
No trabalho, é importante levantar a mão para fazer uma pergunta. Se você não levantar a mão, o professor ou o chefe pode não te ver. É uma regra de boa educação e respeito.
Por que é importante levantar a mão no trabalho ou na escola?
O texto explica 'é importante levantar a mão para fazer uma pergunta' e 'É uma regra de boa educação e respeito.'
O texto explica 'é importante levantar a mão para fazer uma pergunta' e 'É uma regra de boa educação e respeito.'
This sentence means 'I always get up early.' The common word order in Portuguese is Subject-Adverb-Verb-Adjective/Adverb.
This sentence means 'Can you lift the table, please?' 'Por favor' usually comes at the end of a request.
This sentence means 'He likes to get up late sometimes.' The structure 'gostar de + infinitive' is common. 'Às vezes' means 'sometimes'.
Think about daily routines.
Consider actions involving objects.
This refers to gathering resources.
Read this aloud:
Quando você costuma se levantar?
Focus: levantar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você consegue levantar pesos na academia?
Focus: levantar pesos
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É importante levantar a voz quando algo está errado.
Focus: levantar a voz
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is Subject, Verb, Infinitive, Adverb of Time, Adverb of Time.
The correct order is Subject, Auxiliary Verb, Object Pronoun, Infinitive, Preposition, Infinitive, Determiner, Noun.
The correct order is Subject, Adverb of Frequency, Reflexive Pronoun, Verb, Preposition, Number, Preposition, Noun.
A que horas costumas ___ no fim de semana? (What time do you usually ___ on the weekend?)
The context implies getting out of bed, so 'levantar' (to get up) is the correct verb.
Ele teve que ___ a caixa pesada para o sótão. (He had to ___ the heavy box to the attic.)
The action of moving a heavy object upwards is best described by 'levantar' (to lift).
É importante ___ a voz quando falas em público para seres ouvido. (It's important to ___ your voice when speaking in public to be heard.)
In this context, 'levantar a voz' means to raise one's voice, which is a common idiom.
Depois da queda, foi difícil para ela ___ sozinha. (After the fall, it was difficult for her to ___ by herself.)
The sentence describes regaining an upright position after falling, so 'levantar' (to get up) is appropriate.
O governo decidiu ___ os impostos sobre os produtos de luxo. (The government decided to ___ taxes on luxury goods.)
In an economic context, 'levantar' can mean to raise or increase, as in raising taxes.
Quando o juiz entra, todos devem ___. (When the judge enters, everyone must ___.)
It is customary to stand up out of respect when a judge enters, so 'levantar' (to stand up) is correct.
Choose the best translation for 'Levantar' in the context of getting out of bed.
In the context of getting out of bed, 'Levantar' specifically means 'to get up'. While it can mean 'to lift' or 'to raise' in other contexts, 'to stand' is 'ficar de pé'.
Which sentence correctly uses 'levantar' to mean 'to lift' an object?
Only 'Ele levantou a caixa pesada.' ('He lifted the heavy box.') uses 'levantar' in the sense of physically lifting an object. The other options refer to getting up, raising a question, or standing up.
What is the most appropriate meaning of 'levantar' in the phrase 'levantar uma questão'?
'Levantar uma questão' is an idiomatic expression meaning 'to raise a question' or 'to bring up an issue'.
The sentence 'Eu levanto cedo todos os dias' means 'I lift early every day.'
No, 'Eu levanto cedo todos os dias' means 'I get up early every day.' In this context, 'levantar' refers to waking up and getting out of bed.
You can use 'levantar' to describe the act of physically picking up a child.
Yes, 'levantar' can be used to describe physically picking up a child, as in 'Vou levantar o meu filho do chão.' (I'm going to lift my son from the floor.)
The verb 'levantar' is exclusively used for getting out of bed.
'Levantar' has multiple meanings beyond just getting out of bed. It can also mean to lift, to raise, or even to stand up.
Após a longa noite de trabalho, era essencial que ele se levantasse cedo para apanhar o primeiro comboio. Qual o significado de "levantasse" neste contexto?
No contexto de 'levantar-se cedo', refere-se a acordar e sair da cama, ou seja, começar o dia.
A equipa de resgate teve de levantar os destroços para encontrar os sobreviventes. Qual a melhor tradução para "levantar os destroços"?
Aqui, "levantar" significa erguer ou mover algo pesado, como os destroços.
Ele teve que levantar a voz para ser ouvido no meio da multidão barulhenta. O que "levantar a voz" significa?
Quando alguém 'levanta a voz', significa que está a falar mais alto para se fazer ouvir.
A frase "Vou levantar o meu humor" significa que vou melhorar o meu estado de espírito.
Sim, "levantar o humor" é uma expressão idiomática que significa melhorar o estado de espírito ou animar-se.
Quando se diz "levantar um processo", está-se a referir ao ato de iniciar uma ação legal.
Correto. "Levantar um processo" é uma expressão comum para iniciar um processo legal ou uma queixa.
Na frase "Ele foi levantar dinheiro no banco", a palavra "levantar" pode ser substituída por "depositar" sem alterar o sentido.
Incorreto. "Levantar dinheiro" significa sacar dinheiro, enquanto "depositar" significa colocar dinheiro. São ações opostas.
Focus on the meaning of 'levanta'.
What does 'levantar fundos' mean in this context?
Listen for the action being requested.
Read this aloud:
Eu sempre levanto cedo para aproveitar o dia.
Focus: levanto, cedo, aproveitar
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
O debate tem o objetivo de levantar questões importantes sobre o futuro da cidade.
Focus: objetivo, levantar, questões, futuro
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A criança não consegue levantar a bola sozinha.
Focus: criança, consegue, levantar, sozinha
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The team needed to raise funds for the project.'
This sentence means 'It's important to raise critical questions in meetings.'
This sentence means 'She had to get up early to travel.'
Após a longa noite de estudos, ele precisava urgentemente _____ para ir trabalhar, mesmo sentindo cada músculo do corpo pesado.
The reflexive pronoun 'se' is necessary here because the subject 'ele' is performing the action on himself (getting himself up). 'Levantar-lhe' is incorrect as 'lhe' is an indirect object pronoun. 'O levantar' is grammatically awkward and not standard. 'Levantasse' is in the subjunctive mood and doesn't fit the context of needing to perform the action.
A manifestação pacífica tinha como objetivo _____ a voz dos oprimidos contra as injustiças sociais que assolavam a comunidade por anos.
In this context, 'levantar' is used transitively to mean 'to lift' or 'to raise' a voice. 'Se levantar' would imply the manifestation itself was getting up, which doesn't make sense. 'Levantou' and 'levantará' are conjugated verbs and don't fit the infinitive structure 'tinha como objetivo (to have as objective) + infinitive'.
Apesar do peso esmagador das responsabilidades, ela conseguiu _____ os olhos e encarar o futuro com uma resiliência notável.
'Levantar' in this sentence is used to mean 'to lift' or 'to raise' her eyes. It functions as a transitive verb with 'os olhos' as its direct object. 'Levantar-se' would be reflexive and mean 'to get herself up'. 'Levantá-los' would be a correct clitic placement if the sentence structure allowed for a direct object pronoun, but here 'os olhos' is already explicit. 'Levantá-los-á' is future tense and doesn't fit the context.
Quando se diz 'Ele se levantou da cadeira para cumprimentar o convidado', o verbo 'levantar' está a ser usado no sentido de 'erguer-se' ou 'pôr-se de pé'.
The reflexive verb 'levantar-se' indeed means to 'get up' or 'stand up' when referring to a person changing from a seated or lying position to a standing one.
A frase 'Ele não consegue levantar o peso' implica que ele está com dificuldade em se levantar fisicamente.
In this sentence, 'levantar o peso' means 'to lift the weight'. It refers to lifting an object, not the person himself getting up. The verb 'levantar' is used transitively.
É correto afirmar que 'levantar' pode ser utilizado tanto para a ação de uma pessoa se erguer como para a ação de erguer um objeto.
'Levantar' is a versatile verb in Portuguese. It can be used reflexively ('levantar-se') to mean 'to get up' (for a person) or transitively ('levantar algo') to mean 'to lift something'.
The child couldn't lift the heavy box, even with much effort.
It is essential to raise pertinent questions during the meeting to ensure clarity of objectives.
The sun will rise soon, bringing with it a new day and new opportunities.
Read this aloud:
Gostaria de levantar uma hipótese sobre a origem do problema.
Focus: hipótese, origem
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ela teve que levantar fundos para o projeto de pesquisa, o que exigiu muita dedicação.
Focus: fundos, projeto, dedicação
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A manifestação pretende levantar a voz contra a injustiça social e a corrupção.
Focus: manifestação, injustiça, corrupção
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
Levantar means to get up or to lift, a fundamental verb for expressing movement and position.
- Common verb for daily actions.
- Used for both people and objects.
- Essential for describing movement.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open