上个
上个 30 सेकंड में
- Used to mean 'last' or 'previous' in a sequence.
- Commonly paired with 'week' (星期) and 'month' (月).
- Cannot be used for 'last year' (去年) or 'yesterday' (昨天).
- Reflects the Chinese concept of time as a vertical flow.
The Chinese term 上个 (shàng ge) is a fundamental determiner used to indicate the 'previous' or 'last' item in a sequence, most commonly applied to units of time or specific objects in a list. To understand this word, one must first grasp the spatial-temporal logic of the Chinese language. In Chinese culture and linguistics, time is often visualized vertically. The past is considered 'up' (shàng), and the future is considered 'down' (xià). Therefore, shàng combined with the universal measure word ge creates a powerful tool for referencing the immediate past. This concept is essential for English speakers because it differs from the horizontal 'back and forth' metaphor used in English. When you say 'last week' in English, you are looking behind you; when you say shàng ge xīngqī in Chinese, you are technically looking 'up' the stream of time.
- Grammatical Composition
- The word consists of '上' (shàng), meaning up or above, and '个' (ge), which is the most common classifier or measure word in Mandarin. Together, they function as a determiner that points to the preceding unit in a chronological or ordered series.
People use shàng ge in almost every aspect of daily life, from scheduling appointments to recounting stories. It is most frequently paired with time nouns like xīngqī (week) or yuè (month). However, its utility extends beyond time. If you are looking at a list of names or a series of photos, shàng ge refers to the one you just looked at. It provides a relative reference point that anchors the conversation in the immediate history of the current context. Understanding shàng ge is a gateway to understanding how Chinese speakers organize their world—not as a line extending left to right, but as a vertical flow where what came before is positioned above us, and what comes next is waiting below.
我上个月去了北京。(Wǒ shàng ge yuè qùle Běijīng.) - I went to Beijing last month.
In social settings, shàng ge is used to establish common ground. When a speaker begins a sentence with 'Last time...' or 'The previous one...', they are signaling to the listener to retrieve a specific memory or data point from their shared experience. This word is particularly important in business contexts where project phases or meeting cycles are discussed. For instance, referring to 'the last quarter' or 'the previous person' requires this construction. It is a word of transition and reference, ensuring that both parties are looking at the same point in the sequence of events. Without shàng ge, navigating the timeline of a conversation in Mandarin would be nearly impossible for a learner.
Furthermore, the use of shàng ge reflects the high-context nature of Chinese communication. Often, the noun following shàng ge can be omitted if the context is clear. If you are talking about students presenting in class, you might simply say, 'Shàng ge hěn hǎo' (The last one was very good), where 'ge' acts as a placeholder for the person. This flexibility makes it an incredibly efficient linguistic tool. As you progress in your Chinese studies, you will find that shàng ge is not just a vocabulary word, but a structural pillar that supports the way you describe the passage of time and the order of the world around you.
请看上个例子。(Qǐng kàn shàng ge lìzi.) - Please look at the previous example.
Using 上个 (shàng ge) correctly requires an understanding of Chinese measure word syntax. The standard pattern is: Determiner (上) + Measure Word (个) + Noun. While '个' is the most common measure word, it is important to note that '上' can pair with other measure words as well, but '上个' has become a fixed lexical unit for 'the last one' in many general contexts. When referring to time, specifically weeks and months, '上个' is the mandatory prefix. For example, shàng ge xīngqī (last week) and shàng ge yuè (last month) are the most frequent pairings you will encounter.
- Time Construction
- Structure: 上个 + Time Noun (Week/Month). Example: 上个周末 (Last weekend). Note: Do not use with 'year' (年) or 'day' (天).
In more complex sentences, shàng ge can serve as the subject, object, or an attributive modifier. As an attributive modifier, it provides specific detail about a noun. For instance, 'shàng ge lǎoshī' (the previous teacher) distinguishes a specific individual from a sequence of teachers. This is particularly useful in narratives where you are comparing a current state to a previous one. You might say, 'This teacher is stricter than the last one' (Zhège lǎoshī bǐ shàng ge lǎoshī gèng yángé). Here, shàng ge acts as a comparative anchor.
上个星期五我们开会了。(Shàng ge xīngqīwǔ wǒmen kāihuì le.) - Last Friday we had a meeting.
Another nuanced use of shàng ge is in the context of 'the one before this'. If you are in a queue or looking at a list of items, shàng ge refers to the item immediately preceding the current one. This is different from 'previous' in a general sense, as it implies a direct sequential relationship. In a digital interface, if you are clicking through slides, 'shàng yí yè' (the previous page) uses 'shàng' but often omits 'ge' for 'yī' (one), yet the logic remains the same. For learners, sticking to shàng ge for general 'previous' items is a safe and grammatically sound strategy.
One must also be aware of the placement of shàng ge in a sentence. Like most time and descriptive phrases in Chinese, it usually appears before the verb. For example, 'I last week saw him' is the literal word order: 'Wǒ shàng ge xīngqī kànjiàn tā le.' Placing it at the end of the sentence is a common mistake for English speakers. By mastering the placement and the specific nouns it can modify, you will significantly improve your fluency and sound more like a native speaker. The word is a workhorse of the language, providing the necessary temporal and sequential scaffolding for clear communication.
我不喜欢这个,我喜欢上个。(Wǒ bù xǐhuān zhège, wǒ xǐhuān shàng ge.) - I don't like this one; I liked the previous one.
In the bustling streets of Shanghai or the quiet offices of Beijing, 上个 (shàng ge) is omnipresent. You will hear it most frequently in the context of planning and reviewing. In a business meeting, a manager might ask about 'shàng ge yuè de xiāoshòu é' (last month's sales volume). Here, the word is used to define the scope of a report or a discussion. It is the standard way to reference historical data within a short-term timeframe. Because Chinese business culture often operates on weekly and monthly cycles, this term is a key component of professional vocabulary.
- Daily Life Scenarios
- Shopping: Comparing a current item to one previously seen. Socializing: Recounting events from the previous weekend. Education: Referring to the previous lesson or chapter.
In casual conversation among friends, shàng ge is used to gossip or share news. 'Did you see the movie from last week?' (Nǐ kànle shàng ge xīngqī de diànyǐng ma?) or 'The person we met last time was very interesting' (Shàng ge wǒmen jiàn de nàge rén hěn yǒuyìsi). It serves as a mental shortcut, allowing speakers to quickly point to a shared past event without needing to specify exact dates. This makes conversations flow more naturally and efficiently. It is also common in restaurants when a customer wants to order 'the same thing as the last person' or 'the dish from the previous table'.
上个周末你去哪儿了?(Shàng ge zhōumò nǐ qù nǎr le?) - Where did you go last weekend?
Media and entertainment also rely heavily on this term. News anchors use it to refer to 'last month's economic indicators' or 'the previous round of negotiations'. In TV dramas, characters use it to recall past conflicts or promises. For instance, a character might say, 'You told me last time that you loved me' (Nǐ shàng ge cì gèsu wǒ nǐ ài wǒ). While 'shàng cì' (last time) is a specific phrase, the logic of 'shàng' meaning 'previous' is consistent. Listening for this 'shàng' sound in time-related sentences is a great way for learners to practice their listening comprehension and pick up on the temporal structure of the story.
Finally, you will encounter shàng ge in educational settings. Teachers frequently refer to 'shàng ge danyuan' (the previous unit) or 'shàng ge lùnjié' (the previous paragraph). For a student, recognizing this word is crucial for following instructions and understanding the progression of a lesson. Whether it is in a textbook, a lecture, or a casual chat, shàng ge is the linguistic thread that connects the present moment to what has just passed, making it an indispensable part of the Chinese auditory landscape.
我们上个月搬家了。(Wǒmen shàng ge yuè bānjiā le.) - We moved house last month.
The most frequent mistake English speakers make with 上个 (shàng ge) is over-applying it to all time units. In English, the word 'last' is universal: last week, last month, last year, last night. However, in Chinese, shàng ge is strictly limited. You cannot say 'shàng ge nián' for 'last year'; the correct term is qùnián (gone year). Similarly, you cannot say 'shàng ge tiān' for 'yesterday'; the correct term is zuótiān. This is a major hurdle for beginners who try to translate directly from English. Memorizing these exceptions is just as important as learning the word itself.
- The 'Year/Day' Trap
- Incorrect: 上个年 (Shàng ge nián), 上个天 (Shàng ge tiān). Correct: 去年 (Qùnián), 昨天 (Zuótiān). This is because 'year' and 'day' are considered measure words themselves and do not take 'ge'.
Another common error is the omission of the measure word '个' (ge) when it is required, or including it when it is not. While 'shàng xīngqī' is sometimes heard in fast, casual speech, 'shàng ge xīngqī' is the grammatically complete form that learners should prioritize. Conversely, some learners try to insert 'ge' into phrases where 'shàng' functions differently, such as 'shàng chē' (get on the car), where 'shàng' is a verb. Distinguishing between 'shàng' as a spatial/temporal determiner and 'shàng' as a verb is crucial for avoiding confusion.
错误: 我上个年去美国。(Incorrect: I went to the US last year.)
正确: 我去年去美国。(Correct: I went to the US last year.)
Word order is the third major area of difficulty. As mentioned previously, English speakers often want to place the time phrase at the end of the sentence: 'I went to the store last week.' In Chinese, the time phrase must come before the verb: 'Wǒ shàng ge xīngqī qùle shàngdiàn.' Putting 'shàng ge xīngqī' at the end of the sentence sounds unnatural and can sometimes obscure the meaning. It is helpful to think of the time phrase as setting the stage for the action that follows. First, you define when, then you describe what happened.
Finally, learners sometimes struggle with the 'inclusive' vs 'exclusive' nature of 'last'. In English, 'last week' usually means the most recent completed week. In Chinese, shàng ge xīngqī strictly refers to the previous Monday-to-Sunday cycle. If today is Monday, shàng ge xīngqī refers to the week that just ended yesterday. Misunderstanding this can lead to scheduling errors. By being precise with these temporal boundaries and avoiding the 'year/day' trap, you will navigate Chinese time expressions with much greater confidence and accuracy.
错误: 我看电影上个星期。(Incorrect word order.)
正确: 我上个星期看电影。(Correct: I watched a movie last week.)
While 上个 (shàng ge) is the most common way to say 'last' or 'previous', several other words share similar meanings but are used in different contexts. Understanding these nuances is key to reaching an intermediate or advanced level of Chinese. The most direct alternative is shàng yī ge (上一个), which literally means 'the previous one'. While 'shàng ge' is often used for time (weeks/months), 'shàng yī ge' is more frequently used for objects, people, or specific items in a list. It emphasizes the 'one-ness' of the preceding item.
- 上个 vs. 上一次
- '上个' is used for units of time (week/month) or items. '上一次' (shàng yī cì) specifically means 'the last time' an event occurred. Example: 'Last time I saw him' vs. 'The last month'.
Another word often confused with shàng ge is qián (前). While shàng refers to the 'previous' in a sequence, qián often refers to 'ago' or 'before' in a more general sense. For example, 'three days ago' is sān tiān qián. However, in some formal contexts, qián can mean 'previous', such as qián rèn zǒngtǒng (the previous president). Unlike shàng ge, which is very common in spoken Mandarin, these qián constructions often feel more formal or specific to titles and fixed phrases.
上一个人是谁?(Shàng yī ge rén shì shéi?) - Who was the previous person?
上一次我们见面是在北京。(Shàng yī cì wǒmen jiànmiàn shì zài Běijīng.) - The last time we met was in Beijing.
In formal writing or literature, you might encounter yǐqián (以前) or guòqù (过去). Yǐqián means 'before' or 'in the past' and is usually used to describe a general time period rather than a specific 'last one' in a sequence. Guòqù means 'the past' as a noun. For instance, 'In the past, we didn't have internet' would use guòqù or yǐqián, not shàng ge. Shàng ge is much more precise and tied to a specific sequence of units (like the calendar).
Lastly, there is shàngshàng ge (上上个), which means 'the one before the last one' (two units ago). This is a very useful colloquialism. If shàng ge xīngqī is last week, shàngshàng ge xīngqī is the week before last. This 'doubling' of the shàng is a common feature of Chinese time expressions and provides an easy way to move further back into the past without using complex numbers. By comparing shàng ge with these alternatives, you can see how it fits into a broader system of temporal and sequential markers, each with its own specific 'job' in the language.
我上上个月很忙。(Wǒ shàngshàng ge yuè hěn máng.) - I was very busy the month before last.
How Formal Is It?
"上个季度的财务状况良好。"
"上个星期我去看了电影。"
"上个那个,你还记得吗?"
"上个星期天,爸爸带我去公园了。"
"上个世纪的梗了。"
रोचक तथ्य
In Chinese, the 'past' is 'up' and the 'future' is 'down', which is why we say 'shàng ge' (up-one) for last and 'xià ge' (down-one) for next. This is the opposite of many Western languages that use 'back' and 'forward'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'ge' with a full first tone (gē). It should be short and neutral.
- Failing to curl the tongue for the 'sh' sound.
- Pronouncing 'ang' like 'and' without the nasal quality.
कठिनाई स्तर
Characters are simple and frequently encountered.
Both characters are basic and easy to write.
Requires correct tone and understanding of the 'up/down' logic.
Distinct sound, easy to recognize in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Time phrases come before the verb.
我上个星期去了上海。
Measure words are required between determiners and nouns.
上个星期 (个 is the measure word).
Vertical time metaphor (Up = Past).
上 (Up) + 个 = Last.
Exceptions for 'Year' and 'Day'.
Use 去年 (Last year) and 昨天 (Yesterday) instead of 上个.
Using 'ge' as a pronoun placeholder.
我不喜欢这个,我喜欢上个。
स्तर के अनुसार उदाहरण
上个星期我很忙。
Last week I was very busy.
Time phrase '上个星期' comes before the adjective '忙'.
上个月他在北京。
Last month he was in Beijing.
Use '上个月' for last month.
我不喜欢这个,我喜欢上个。
I don't like this one; I like the previous one.
'上个' acts as a noun here, meaning 'the previous one'.
上个星期五是我的生日。
Last Friday was my birthday.
Specific days of the week use '上个星期' + day.
上个周末你去哪儿了?
Where did you go last weekend?
'上个周末' means last weekend.
上个学生叫什么名字?
What was the previous student's name?
'上个' modifies the noun '学生'.
上个月的天气很好。
The weather last month was very good.
'上个月的' acts as an adjective for '天气'.
我上个星期没看见他。
I didn't see him last week.
Negative '没' comes after the time phrase.
上个季度我们的销售额很高。
Our sales were very high last quarter.
'季度' (quarter) can also be used with '上个'.
请把上个练习再做一遍。
Please do the previous exercise again.
'上个' refers to the exercise just completed.
上个老师教得非常好。
The previous teacher taught very well.
Comparing a previous person in a role.
上个星期我买了一件新衣服。
I bought a new piece of clothing last week.
Standard time-subject-verb structure.
上个月的房租你交了吗?
Did you pay last month's rent?
'上个月的' modifies '房租'.
上个星期天我们去爬山了。
Last Sunday we went mountain climbing.
'上个星期天' is last Sunday.
这个苹果比上个大。
This apple is bigger than the previous one.
Comparative structure using '比'.
上个故事很有趣。
The previous story was very interesting.
'上个' modifying the noun '故事'.
上个环节中,我们讨论了成本问题。
In the previous segment, we discussed the cost issue.
'环节' (segment/link) is used in formal sequences.
我上个星期才发现这件事。
I only found out about this last week.
'才' (only then) emphasizes the lateness of the discovery.
上个世纪九十年代,这里还是一片荒地。
In the 90s of the last century, this was still a wasteland.
'上个世纪' means 'last century'.
上个方案虽然不错,但成本太高。
Although the previous plan was good, the cost was too high.
Using '虽然...但...' for contrast.
上个星期我一直在加班。
I have been working overtime all last week.
'一直' (continuously) describes the duration.
上个星期六的聚会你为什么没来?
Why didn't you come to the party last Saturday?
Asking for a reason about a past event.
上个星期我把钱包弄丢了。
I lost my wallet last week.
Using the 'bǎ' construction for an accidental action.
上个单元的单词你都背会了吗?
Have you memorized all the words from the last unit?
'上个单元' refers to the previous lesson unit.
上个季度的财务报表已经审计完毕。
The financial statements for the last quarter have been audited.
Formal business terminology.
上个阶段的任务我们已经圆满完成。
We have successfully completed the tasks of the previous stage.
'阶段' (stage/phase) is common in project management.
上个世纪的文学作品对现代影响深远。
Literary works of the last century have a profound influence on modern times.
Academic discussion of history.
上个星期发生的意外让我们都很震惊。
The accident that happened last week shocked us all.
Relative clause describing '意外'.
上个星期他向我借了五百块钱。
He borrowed five hundred yuan from me last week.
Verb '借' (borrow/lend) with a specific amount.
上个星期我终于把那本书看完了。
I finally finished reading that book last week.
'终于' (finally) indicates completion after effort.
上个星期的面试我觉得表现得还可以。
I think I performed okay in last week's interview.
Reflecting on personal performance.
上个星期的天气预报不太准。
Last week's weather forecast was not very accurate.
Evaluating information from the past.
上个环节中提到的逻辑漏洞需要进一步完善。
The logical loopholes mentioned in the previous segment need further improvement.
Sophisticated academic/professional vocabulary.
上个世纪末的互联网泡沫给投资者留下了深刻教训。
The dot-com bubble at the end of the last century left a deep lesson for investors.
Historical economic analysis.
上个星期的会议纪要已经发到各位的邮箱了。
The minutes of last week's meeting have been sent to everyone's email.
Formal office communication.
上个星期我一直在反思自己的决策是否正确。
I have been reflecting all last week on whether my decision was correct.
Introspective and complex sentence structure.
上个星期的流感爆发导致许多学校停课。
The flu outbreak last week led to many schools closing.
Discussing social issues and consequences.
上个星期的辩论赛中,反方的观点非常有说服力。
In last week's debate, the opposition's viewpoint was very persuasive.
Analyzing a formal event.
上个星期的汇率波动对出口贸易产生了不利影响。
Last week's exchange rate fluctuations had an adverse effect on export trade.
Economic terminology and cause-effect.
上个星期的讲座为我们提供了全新的视角。
Last week's lecture provided us with a completely new perspective.
Academic feedback.
上个世纪的哲学思潮在当今社会依然具有强烈的生命力。
The philosophical trends of the last century still possess strong vitality in today's society.
High-level abstract discussion.
上个环节的讨论虽然激烈,但并未达成实质性的共识。
Although the discussion in the previous segment was intense, no substantive consensus was reached.
Nuanced description of a complex negotiation.
上个星期的突发事件暴露出系统在应急管理方面的短板。
The unexpected event last week exposed the shortcomings of the system in emergency management.
Critical analysis of organizational structures.
上个星期的考察活动让我们对当地的民俗文化有了更透彻的理解。
Last week's inspection activity gave us a more thorough understanding of the local folk culture.
Describing deep intellectual engagement.
上个星期的舆论导向对该品牌的形象造成了不可逆转的损害。
The public opinion trend last week caused irreversible damage to the brand's image.
Analyzing media and brand reputation.
上个星期的科研成果标志着该领域取得了一个里程碑式的突破。
Last week's scientific research results marked a milestone breakthrough in the field.
Describing significant scientific progress.
上个星期的政策调整引发了市场参与者的广泛关注与热议。
The policy adjustment last week triggered widespread attention and heated discussion among market participants.
Formal reporting on market dynamics.
上个星期的艺术展览展示了跨文化交流的无限可能性。
Last week's art exhibition demonstrated the infinite possibilities of cross-cultural exchange.
Evaluating cultural events.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
上个星期
上个月
上个周末
上个世纪
上个季度
上个星期天
上个单元
上个例子
上个环节
上个星期一
अक्सर इससे भ्रम होता है
Learners often say 'shàng ge nián', which is wrong. Use 'qùnián' for last year.
Learners often say 'shàng ge tiān', which is wrong. Use 'zuótiān' for yesterday.
Used for 'last time' (an event), while 'shàng ge' is for units of time or items.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"上个世纪的事"
Something that happened a very long time ago; outdated.
那都是上个世纪的事了,别再提了。
Informal"上个台阶"
To reach a new level or stage (literally 'go up a step'). While 'ge' is used here, it's a verb-object idiom.
我们的合作要上个台阶。
Neutral"上个厕所"
To go to the bathroom. (Common usage of 'shàng' as a verb).
我去上个厕所。
Informal"上个闹钟"
To set an alarm clock.
别忘了上个闹钟。
Neutral"上个保险"
To get insurance; to take a precaution.
为了安全,还是上个保险吧。
Neutral"上个当"
To be fooled or cheated.
他上个当,损失了不少钱。
Informal"上个镜头"
The previous shot (in film/photography).
上个镜头需要重拍。
Professional"上个档次"
To improve in quality or class.
装修以后,这家店上个档次了。
Colloquial"上个税"
To pay a tax.
每个公民都要上个税。
Neutral"上个锁"
To lock something.
出门记得上个锁。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Direct translation of 'last'.
Only used for weeks, months, and items in a list. Not for years or days.
上个星期 (Last week).
Means 'last year'.
Specifically for years. Does not use 'shàng' or 'ge'.
我去年去了日本。
Means 'yesterday'.
Specifically for the day before today. Does not use 'shàng' or 'ge'.
昨天很冷。
Both mean 'previous' or 'before'.
'Shàng ge' is for sequences; 'qián' is often for 'ago' or formal titles.
三天前 (Three days ago).
Both mean 'last'.
'Shàng yī cì' is for occurrences/events; 'shàng ge' is for time units.
上一次见面 (The last time we met).
वाक्य संरचनाएँ
Subject + 上个星期 + Verb + Object
我上个星期买了一本书。
上个月 + Subject + Verb + Object
上个月他去了中国。
Subject + 比 + 上个 + Adjective
这个苹果比上个大。
请看 + 上个 + Noun
请看上个例子。
在 + 上个 + Noun + 中
在上个单元中,我们学了很多单词。
上个 + Noun + 的 + Noun
上个季度的销售额非常理想。
关于 + 上个 + Noun + 的讨论
关于上个环节的讨论非常有意义。
上个 + Noun + 所引发的 + Noun
上个世纪的战争所引发的思考依然深刻。
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily and professional speech.
-
Using 'shàng ge nián' for last year.
→
去年 (qùnián)
Year (年) is a measure word itself and does not take 'ge'. It also uses 'qù' (gone) instead of 'shàng'.
-
Using 'shàng ge tiān' for yesterday.
→
昨天 (zuótiān)
Day (天) is a measure word itself and does not take 'ge'. It uses 'zuó' instead of 'shàng'.
-
Placing 'shàng ge xīngqī' at the end of the sentence.
→
我上个星期去了北京。
In Chinese, time expressions must come before the verb, not at the end of the sentence.
-
Using 'shàng ge' for 'last time' (event).
→
上次 (shàng cì)
'Shàng ge' is for units of time or items; 'shàng cì' is for the number of times an event happened.
-
Using 'shàng ge' for 'last night'.
→
昨天晚上 (zuótiān wǎnshàng)
Chinese uses 'yesterday evening' to express 'last night'.
सुझाव
The Week/Month Rule
Only use 'shàng ge' for weeks and months. For years and days, use 'qùnián' and 'zuótiān'.
Up is Past
Visualize a calendar on the wall. To see the previous week, you look UP. Shàng = Up = Previous.
Time Before Verb
Always place 'shàng ge' phrases before the main verb of the sentence.
Double Up
Use 'shàngshàng ge' to mean 'the one before last' (two units ago).
Neutral Tone
Listen for the short, unstressed 'ge'. It's often very quick in native speech.
Natural Flow
When referring to 'the previous one' in a list, you can just say 'shàng ge' without the noun if the context is clear.
Vertical Time
Embrace the vertical metaphor. It will help you understand other words like 'shàng bàng' (first half) and 'xià bàng' (second half).
Character Practice
Both characters are simple. '上' has 3 strokes and '个' has 3 strokes. They are great for beginners to practice.
Quarterly Reports
In business, 'shàng ge jìdù' is the standard way to say 'last quarter'.
Comparative Anchor
Use 'shàng ge' as a reference point when comparing something new to something old.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a calendar hanging on a wall. To see the 'last' week, you have to look 'UP' (shàng) the wall.
दृश्य संबंध
Imagine a ladder. The 'last' step you took is 'UP' from where you are now in the flow of time.
Word Web
चैलेंज
Try to describe three things you did 'shàng ge xīngqī' (last week) using the correct word order.
शब्द की उत्पत्ति
The character '上' (shàng) is an ideogram representing the concept of 'above' or 'up'. In ancient Chinese, spatial terms were often extended to temporal ones. Since the flow of time was often compared to water or a vertical sequence, 'up' came to represent the past (the source) and 'down' the future.
मूल अर्थ: Above; top; previous.
Sino-Tibetanसांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; this is a standard grammatical term.
English speakers often struggle because they think horizontally (back/forward), while Chinese speakers think vertically (up/down).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Talking about the past week.
- 上个星期
- 上个周末
- 上个星期五
- 上个礼拜
Talking about the past month.
- 上个月
- 上个月初
- 上个月底
- 上个月中旬
Comparing items in a list.
- 上个例子
- 上个练习
- 上个单元
- 上个环节
Business reporting.
- 上个季度
- 上个阶段
- 上个年度 (Note: 去年 is more common)
- 上个项目
Historical reference.
- 上个世纪
- 上个年代
- 上个朝代
- 上个时期
बातचीत की शुरुआत
"你上个周末去哪儿玩了?"
"上个月的天气你觉得怎么样?"
"上个星期的考试你考得好吗?"
"你还记得上个星期我们见到的那个人吗?"
"上个单元的课你都听懂了吗?"
डायरी विषय
写一写你上个星期做的最有趣的一件事。
比较一下这个月和上个月的生活有什么不同。
回忆一下上个暑假你去了哪里。
如果你能回到上个世纪,你想去哪个年代?
写一写你对上个星期学到的新知识的看法。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you cannot. In Chinese, 'year' (年 - nián) and 'day' (天 - tiān) are their own measure words and follow different rules. For 'last year', you must use '去年' (qùnián). For 'yesterday', you must use '昨天' (zuótiān). Using 'shàng ge' with these words is a very common mistake for English speakers.
'Shàng ge' is the most common form, especially for weeks and months. 'Shàng yī ge' (上一个) literally means 'the previous one' and is often used when referring to objects, people, or specific items in a list to emphasize that it is exactly one item back. In many cases, they are interchangeable, but 'shàng ge' is more natural for time.
This comes from the Chinese vertical metaphor for time. Imagine time flowing like a river from top to bottom. The past is 'upstream' or 'above' (shàng), and the future is 'downstream' or 'below' (xià). Therefore, 'shàng' refers to what has already passed.
Yes, '上个周末' (shàng ge zhōumò) is the standard way to say 'last weekend'. It is very commonly used in social conversations.
In formal or fast speech, you might hear 'shàng xīngqī' or 'shàng yuè', but for learners, it is much better to include the 'ge'. '上个星期' and '上个月' are the grammatically complete and most standard forms.
You can double the 'shàng' to say '上上个星期' (shàngshàng ge xīngqī). This works for months too: '上上个月' (shàngshàng ge yuè).
Yes, '上个' is standard in both Mainland China and Taiwan. However, in Taiwan, people sometimes use '礼拜' (lǐbài) instead of '星期' (xīngqī), so you might hear '上个礼拜' (shàng ge lǐbài) more frequently.
Yes, if you are talking about a sequence of people (like speakers in a presentation or people in a line), you can say 'shàng ge rén' to mean 'the previous person'.
It usually goes before the verb. You can put it at the very beginning of the sentence or right after the subject. For example: '上个星期我去了北京' or '我上个星期去了北京'.
No. For 'last night', you should use '昨天晚上' (zuótiān wǎnshàng), which literally means 'yesterday evening'. 'Shàng ge wǎnshàng' is not used.
खुद को परखो 200 सवाल
Write 'I went to the park last week' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Last month was very hot' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who was the previous person?' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought this last weekend' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The previous lesson was difficult' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He worked overtime all last week' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Last quarter's sales were good' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a 20th-century building' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The previous segment discussed costs' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The accident last week shocked us' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't see him last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please look at the previous example.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The week before last was my birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The previous stage of the project is finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Last century's literature is profound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '上个月'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '上个周末'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '上个世纪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '上个季度'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '上个环节'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Last week' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last month' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last weekend' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous one' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last Friday' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last century' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The week before last' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last quarter' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous stage' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous segment' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what you did last week.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare this month to last month.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a previous teacher.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss last quarter's results.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reflect on an event from last week.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Last Sunday' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous example' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The month before last' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous unit' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The previous round' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the time: 上个星期。
Listen and identify the time: 上个月。
Listen and identify the time: 上个周末。
Listen and identify the object: 上个例子。
Listen and identify the time: 上个世纪。
Listen and identify the period: 上个季度。
Listen and identify the segment: 上个环节。
Listen and identify the day: 上个星期五。
Listen and identify the unit: 上个单元。
Listen and identify the person: 上个人。
Listen and identify the time: 上上个星期。
Listen and identify the stage: 上个阶段。
Listen and identify the plan: 上个方案。
Listen and identify the story: 上个故事。
Listen and identify the year: 去年 (Trick question).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '上个' is essential for basic time-telling in Chinese. Always remember the 'Week/Month' rule: use it for 'last week' and 'last month', but switch to specific words for 'last year' and 'yesterday'. Example: 上个星期 (Last week).
- Used to mean 'last' or 'previous' in a sequence.
- Commonly paired with 'week' (星期) and 'month' (月).
- Cannot be used for 'last year' (去年) or 'yesterday' (昨天).
- Reflects the Chinese concept of time as a vertical flow.
The Week/Month Rule
Only use 'shàng ge' for weeks and months. For years and days, use 'qùnián' and 'zuótiān'.
Up is Past
Visualize a calendar on the wall. To see the previous week, you look UP. Shàng = Up = Previous.
Time Before Verb
Always place 'shàng ge' phrases before the main verb of the sentence.
Double Up
Use 'shàngshàng ge' to mean 'the one before last' (two units ago).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1थोड़ा या कम मात्रा। क्रिया के बाद 'कुछ' और विशेषण के बाद तुलना के लिए उपयोग किया जाता है।
有点儿
A1थोड़ा (नकारात्मक अर्थ में)
一下
A2थोड़ी देर; थोड़ा (क्रिया के बाद स्वर को नरम करने के लिए उपयोग किया जाता है)।
一点儿
A1थोड़ा; एक छोटी मात्रा।
一会儿
A1एक पल, थोड़ी देर।
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1एक पूर्वसर्ग जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में'। इसका उपयोग किसी विषय को पेश करने या किसी पुस्तक या बातचीत की सामग्री को परिभाषित करने के लिए किया जाता है।
快要
A2ट्रेन स्टेशन पर पहुंचने वाली है। बारिश होने वाली है, छाता ले लो।