A2 verb #1,500 सबसे आम 12 मिनट पढ़ने का समय

剩下

shengxia
At the A1 level, you should focus on using 剩下 (shèng xià) to talk about basic quantities of physical objects, especially food and drink. Think of it as the Chinese equivalent of 'There is... left.' For example, if you are eating with a friend and there is one piece of fruit on the plate, you can say '还剩下一个苹果' (There is still one apple left). The most important thing to remember at this stage is the word order: start with the location (like '桌子上' - on the table) or the item, then say '剩下', and finally the number. You will also see it used with '只' (zhǐ) to mean 'only,' which is very useful for expressing that you are running out of something. Keep your sentences simple and focus on concrete items you can see and touch. Practice by looking around your room and saying what is left in your cup or on your plate.
At the A2 level, you can expand your use of 剩下 (shèng xià) to include the concept of time and money. This is a very practical skill for daily life in a Chinese-speaking environment. You should be able to ask '还剩下多少时间?' (How much time is left?) during a class or a meeting. You should also be able to describe your spending, such as '我只剩下二十块钱了' (I only have twenty yuan left). Notice the use of '了' (le) at the end of these sentences; it is very common at this level because 剩下 usually describes a change—you had more before, and now you have less. You should also start using '剩下的' as an adjective to describe things, like '剩下的饭' (leftover food) or '剩下的人' (the remaining people). This allows you to give instructions, like '把剩下的钱给我' (Give me the remaining money).
At the B1 level, you should start using 剩下 (shèng xià) in more complex sentence structures and for more abstract concepts. You can use it to describe the remaining parts of a project, a story, or a journey. For example, '剩下的路我们得走着去' (We have to walk the rest of the way). You should also be able to distinguish 剩下 from similar words like '留下' (to leave behind) and '离开' (to depart). At this level, you might use 剩下 to describe emotional states or social situations, such as '最后只剩下我一个人支持他' (In the end, only I was left to support him). You should be comfortable using it within '把' (bǎ) sentences and '被' (bèi) sentences, although the latter is less common. Your vocabulary should also include common collocations like '剩下不多' (not much left) and '所剩无几' (hardly anything left), which is a more formal four-character expression.
At the B2 level, 剩下 (shèng xià) becomes a tool for more precise and nuanced communication, particularly in professional or academic settings. You should be able to use it to discuss budgets, resources, and strategic planning. For instance, '扣除所有开支后,剩下的利润将用于研发' (After deducting all expenses, the remaining profit will be used for R&D). You should also be aware of the more formal synonym '剩余' (shèngyú) and know when to choose it over 剩下 to match the register of your conversation or writing. At this level, you can use 剩下 to describe complex logical remainders, such as '排除这些可能性后,剩下的就是真相' (After excluding these possibilities, what remains is the truth). You should also be able to understand and use 剩下 in idiomatic expressions and more sophisticated literary contexts where it might represent themes of loss, survival, or persistence.
At the C1 level, your understanding of 剩下 (shèng xià) should include its subtle connotations and its role in advanced rhetorical structures. You can use it to discuss philosophical remnants or the long-term consequences of historical events. For example, you might analyze how '在文化全球化的浪潮中,剩下的传统已经不多了' (In the wave of cultural globalization, the remaining traditions are few). You should be able to use the word with high-level vocabulary and in complex, multi-clause sentences. You should also have a deep grasp of the character '剩' (shèng) and its use in modern social critiques, such as the '剩女' (leftover women) phenomenon, and be able to discuss these topics with cultural sensitivity and linguistic precision. Your use of 剩下 should feel natural, appearing in the correct register whether you are writing a formal essay or engaging in a high-level debate.
At the C2 level, 剩下 (shèng xià) is a word you use with complete native-like mastery, including its use in classical-style modern prose and specialized technical fields. You understand the historical evolution of the character '剩' and can appreciate its use in classical poetry or ancient texts where it might have had slightly different nuances. You can use 剩下 to express irony, sarcasm, or deep poetic sentiment. For example, '繁华落尽,剩下的只有满地荒凉' (The prosperity has faded, leaving only desolation everywhere). You are also able to navigate the most technical uses of the concept of 'remainder' in fields like mathematics, physics, or law, knowing exactly when 剩下 is appropriate and when a more specialized term is required. Your ability to use 剩下 is no longer about the word itself, but about using it as a precise brushstroke in a complex linguistic painting.

剩下 30 सेकंड में

  • 剩下 (shèng xià) is a common verb meaning 'to be left over' or 'to remain' in Chinese.
  • It is used for physical objects (food), resources (money), and abstract concepts (time).
  • Commonly paired with '还' (still) or '只' (only) to emphasize the remaining amount.
  • Essential for daily tasks like ordering food, managing time, and checking balances.

The Chinese word 剩下 (shèng xià) is a versatile and essential verb that primarily translates to "to be left over," "to remain," or "to be left." At its core, it describes the portion of something that continues to exist or be present after the rest has been used, consumed, removed, or has passed. Understanding this word requires looking at its two components: 剩 (shèng), which means surplus or remnant, and 下 (xià), which in this context acts as a resultative complement indicating that something has settled into a state of remaining behind. This combination creates a powerful way to talk about everything from physical objects like food and money to abstract concepts like time and emotional energy.

Daily Life Usage
In everyday conversation, you will most frequently hear 剩下 used at the dinner table. If you have finished your meal but there is still rice in the bowl, you might say "还剩下一点儿饭" (There is still a little rice left). It is the standard way to discuss leftovers or the remaining balance of a resource.

我们吃饱了,但是还剩下很多菜。(Wǒmen chī bǎo le, dànshì hái shèngxià hěnduō cài.) — We are full, but there are still many dishes left over.

Beyond physical objects, 剩下 is the go-to word for time management. When you are taking an exam or working against a deadline, you constantly monitor how much time is "left." In Chinese, you don't just say the time "is" ten minutes; you say the time "remains" or is "left over" using 剩下. For example, "只剩下五分钟了" (Only five minutes are left). This usage highlights the dwindling nature of the resource being discussed.

Financial Context
When checking your bank balance or counting cash after a shopping trip, 剩下 is used to describe the surplus. "花了五十块,还剩下二十块" (Spent fifty yuan, twenty yuan is left). It provides a clear result of a subtraction process.

扣除房租后,我的工资就不剩下什么了。(Kòuchú fángzū hòu, wǒ de gōngzī jiù bù shèngxià shénme le.) — After deducting rent, there isn't much left of my salary.

In social scenarios, 剩下 can describe people. If a group of friends goes home and only one person stays behind, that person is what "remains." This can sometimes carry a slightly lonely or isolated connotation, as seen in the phrase "只剩下我一个人" (Only I am left alone). In modern Chinese culture, the character 剩 (shèng) is also famously used in the term "剩女" (shèngnǚ), a controversial label for "leftover women" who remain unmarried past a certain age, though this is a specific socio-cultural application rather than the standard grammatical use of the verb 剩下.

Abstract Remnants
The word also applies to abstract things like hope, energy, or possibilities. If a plan fails and only one option is left, you would use 剩下 to describe that final path. It signifies the end of a process of elimination.

这台旧机器只剩下外壳是好的。(Zhè tái jiù jīqì zhǐ shèngxià wàiké shì hǎo de.) — Only the outer shell of this old machine remains in good condition.

In summary, 剩下 is a fundamental tool for quantifying what persists after a change. Whether you are talking about the pizza from last night, the last few dollars in your wallet, or the final minutes of a sunset, 剩下 provides the linguistic framework to describe that residue. It is a neutral word, but its meaning is heavily influenced by what is being left over—leftover cake is usually a joy, while leftover work is often a burden.

Mastering the sentence structures of 剩下 (shèng xià) is key to sounding natural in Chinese. While English speakers might say "Three apples remain," the Chinese structure often follows a different logic, frequently utilizing the existential sentence pattern or placing the remaining amount after the verb. Let's break down the most common patterns you will encounter and use.

Pattern 1: [Place/Time] + 剩下 + [Object]
This is the most common way to express that something is left in a specific location or within a certain timeframe. It functions similarly to 'There is/are... left'.

冰箱里还剩下一个鸡蛋。(Bīngxiāng lǐ hái shèngxià yī gè jīdàn.) — There is still one egg left in the fridge.

In this pattern, the focus is on the location (the fridge) and what remains within it. Note the use of '还' (hái) to mean 'still'. You can also use this for time: "今天还剩下三个小时" (There are still three hours left today).

Pattern 2: [Subject] + 剩下 + [Amount]
When the subject is already known, you use this pattern to specify how much of that subject is left. This is very common when talking about money or resources.

我的钱只剩下十块了。(Wǒ de qián zhǐ shèngxià shí kuài le.) — My money only has ten yuan left.

The addition of '了' (le) at the end of the sentence is crucial here. It indicates a change in state—you had more money before, and now the state has changed to only having ten yuan left. Without the '了', the sentence might feel incomplete or overly formal.

Pattern 3: [Object] + 被 + 剩下 (Passive-ish)
While not a standard passive construction, you will often see '剩下' used to describe what was 'left behind' by an action. However, it is more common to use '剩下的' as a noun phrase in the object position.

剩下的菜放进冰箱。(Bǎ shèngxià de cài fàng jìn bīngxiāng.) — Put the leftover food into the fridge.

In the '把' (bǎ) construction above, '剩下的菜' acts as the object being moved. This is perhaps the most practical way to use the word when giving instructions about cleaning up or managing resources. You are identifying a specific subset of items—those that were not consumed.

Pattern 4: Question Forms
To ask how much is left, you simply combine 剩下 with '多少' (duōshǎo - how much) or '什么' (shénme - what).

剩下多少时间?(Hái shèngxià duōshǎo shíjiān?) — How much time is still left?

This is a vital question for travelers (checking battery life), students (checking exam time), and diners (checking if there's more food in the kitchen). The flexibility of 剩下 across these patterns makes it a workhorse of the Chinese language, allowing you to precisely define the remnants of any quantity or period.

The word 剩下 (shèng xià) is ubiquitous in Chinese-speaking environments. From the bustling wet markets of Shanghai to the high-tech offices of Shenzhen, you will encounter this word in a variety of social and professional contexts. Understanding these contexts helps you grasp the cultural weight and practical utility of the term.

At the Restaurant (Dining Culture)
Chinese dining often involves ordering many dishes to share. Consequently, there are almost always leftovers. You will hear the server ask, "剩下的要打包吗?" (Shèngxià de yào dǎbāo ma? - Do you want to pack the leftovers?). Or, if you are eating with friends, someone might say, "别剩下,都吃了吧" (Bié shèngxià, dōu chī le ba - Don't leave anything, eat it all), reflecting a cultural value of not wasting food.

这么多菜,剩下太浪费了。(Zhème duō cài, shèngxià tài làngfèi le.) — So many dishes, it's too wasteful to leave them over.

In this context, 剩下 is tied to the concept of '节约' (jiéyuē - saving/frugality). Finishing what is on the plate is a sign of respect for the food and the host, while the act of '打包' (dǎbāo) the 剩下 items is a practical modern habit.

In the Workplace (Project Management)
During meetings, 剩下 is used to track progress. A manager might say, "剩下的工作由你负责" (Shèngxià de gōngzuò yóu nǐ fùzé - You are responsible for the remaining work). It helps divide labor by identifying what has not yet been completed.

我们已经完成了80%,只剩下最后一部分了。(Wǒmen yǐjīng wánchéng le bāshí pèifèn, zhǐ shèngxià zuìhòu yī bùfèn le.) — We have already finished 80%, only the last part is left.

This usage is very common in project management software and status updates. It provides a clear metric for what is 'outstanding' or 'pending'.

Shopping and Sales
When a popular item is selling out, shopkeepers will use 剩下 to create a sense of urgency. "最后剩下两件了!" (Zuìhòu shèngxià liǎng jiàn le! - Only the last two pieces are left!). You will see this on e-commerce platforms like Taobao or JD.com, often in red text to grab attention.

这件衣服只剩下大号了。(Zhè jiàn yīfú zhǐ shèngxià dàhào le.) — This clothing only has large sizes left.

Finally, in more emotional or literary contexts, 剩下 is used to describe the aftermath of a relationship or a significant life event. In pop songs, you might hear lyrics like "剩下的只有回忆" (Shèngxià de zhǐyǒu huíyì - All that remains are memories). This adds a layer of nostalgia or sadness to the word, emphasizing that the substance of the experience is gone, and only a shadow or a remnant remains. Whether in a loud market or a quiet song, 剩下 is the word that marks the end of a whole and the beginning of a remnant.

For English speakers, 剩下 (shèng xià) can be tricky because the English word "leave" or "remain" has several different meanings that are expressed by different words in Chinese. Using 剩下 in the wrong context is a very common error for A2 and B1 level learners. Let's look at the most frequent pitfalls.

Mistake 1: Confusing 'Remain' (Quantity) with 'Remain' (State)
In English, you can say "He remained silent." In Chinese, you cannot use 剩下 here. 剩下 is for things that are left over after others are gone. To remain in a state, use '保持' (bǎochí) or '依然' (yīrán).

❌ 他剩下安静。(Incorrect for 'He remained quiet')
✅ 他保持安静。(Correct: He kept/remained quiet)

This mistake happens because learners over-rely on a single English translation. Remember: 剩下 is almost always about 'how much' or 'which ones', not 'how someone is'.

Mistake 2: Confusing 'Leave' (Remaining) with 'Leave' (Departing)
If you want to say "I am leaving the room," do not use 剩下. Use '离开' (líkāi). 剩下 is the 'left' in "There are two people left in the room," not the action of exiting.

❌ 我剩下办公室。(Incorrect for 'I left the office')
✅ 我离开了办公室。(Correct: I left the office)

Similarly, if you forget your keys at home, you "left" them there. In Chinese, this is '忘' (wàng) or '丢' (diū) or '落' (là), but never 剩下. 剩下 implies a surplus, not a mistake of forgetting.

Mistake 3: Word Order with 'Only' (只)
Learners often put '只' (zhǐ - only) in the wrong place. In Chinese, the adverb '只' must come before the verb '剩下'.

剩下只一个。(Incorrect)
✅ 只剩下一个。(Correct: Only one is left)

Finally, watch out for the use of '了' (le). Because 剩下 often describes a new situation (the result of something being used up), it almost always requires '了' at the end of the sentence to indicate this change. Saying "钱剩下十块" sounds like a static fact, whereas "钱剩下十块了" sounds like a natural observation of your current financial state after spending. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and help you use 剩下 with the precision of a native speaker.

While 剩下 (shèng xià) is the most common way to say "left over," Chinese has several other words that cover similar ground. Choosing the right one depends on the formality of the situation and whether you are talking about a physical surplus, a legacy, or an intentional act of leaving something behind.

剩下 vs. 剩余 (shèngyú)
剩余 is the more formal, often academic or economic cousin of 剩下. You will see 剩余 in textbooks, financial reports, or formal documents. 剩下 is for your kitchen; 剩余 is for the national budget.

本季度的剩余资金将转入下个月。(Běn jìdù de shèngyú zījīn jiāng zhuǎnrù xià gè yuè.) — The surplus funds from this quarter will be carried over to next month.

While you could use 剩下 in the sentence above, 剩余 sounds more professional. Conversely, using 剩余 to talk about a piece of pizza would sound strangely clinical.

剩下 vs. 留下 (liúxià)
This is a crucial distinction. 剩下 describes what happens to be there (the result), while 留下 often implies an intentional action or a legacy. If you leave a tip, you '留下' a tip. If you leave a message, you '留下' a message.

他给孩子留下了很多钱。(Tā gěi háizi liúxià le hěnduō qián.) — He left a lot of money to his children (an intentional act/inheritance).

If you said "剩下很多钱," it would just mean there was a lot of money left in a general sense, without the focus on the person who gave it.

剩下 vs. 遗留 (yíliú)
遗留 is used for things left over from the past, often problems, traditions, or historical artifacts. It has a sense of 'handing down' or 'persisting through time'.

这是历史遗留的问题。(Zhè shì lìshǐ yíliú de wèntí.) — This is a problem left over from history.

Finally, in very casual speech, people might just use the single character 剩 (shèng). For example, "还剩多少?" (How much is left?). This is faster and very common in spoken Mandarin. However, for beginners, using the full 剩下 is safer and always correct. By understanding these nuances, you can move beyond simple translations and start choosing the word that perfectly fits the tone and intent of your message.

How Formal Is It?

औपचारिक

"本年度剩余的预算将拨入储备金。"

तटस्थ

"桌子上还剩下两本书。"

अनौपचारिक

"还剩多少?快吃了吧。"

Child friendly

"小兔子,你的胡萝卜还剩下一个哦!"

बोलचाल

"他可是个资深“剩男”。"

रोचक तथ्य

The character 乘 in 剩 originally meant to ride or to multiply. In the context of 剩下, it suggests a quantity that has 'multiplied' beyond what was needed, thus becoming a surplus.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ʃəŋ˥˩ ɕja˥˩/
US /ʃəŋ˥˩ ɕja˥˩/
In Mandarin, both syllables are equally stressed as they both carry the 4th tone.
तुकबंदी
正 (zhèng) 圣 (shèng) 盛 (shèng) 下 (xià) 夏 (xià) 价 (jià) 怕 (pà) 画 (huà)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'shèng' as 'shéng' (rising tone).
  • Pronouncing 'xià' as 'xiā' (flat tone).
  • Confusing the 'x' sound in 'xia' with a hard 's' or 'sh'.
  • Failing to make the tones sharp enough, making it sound like 'sheng xia' in English rhythm.
  • Mixing up 'shèng' with 'shèn' (dropping the 'g').

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

लिखना 3/5

The character '剩' has 12 strokes and can be slightly complex to write correctly.

बोलना 2/5

The pronunciation is straightforward, though the double 4th tone requires clarity.

श्रवण 2/5

Very commonly heard in daily life, making it easy to pick up in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

多 (duō) 少 (shǎo) 下 (xià) 还 (hái) 只 (zhǐ)

आगे सीखें

剩余 (shèngyú) 留下 (liúxià) 打包 (dǎbāo) 浪费 (làngfèi) 结果 (jiéguǒ)

उन्नत

所剩无几 (suǒ shèng wú jǐ) 余地 (yúdì) 残留 (cánliú) 遗留 (yíliú)

ज़रूरी व्याकरण

Resultative Complements

下 (xià) in 剩下 indicates the result of remaining.

Existential Sentences

Place + Verb + Object (桌子上剩下书).

Adverb '只' Placement

只 (zhǐ) always comes before 剩下.

The '了' of Change

Using 了 to show that something is *now* left over.

Noun Modification with '的'

剩下的 + Noun (the remaining...).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

桌子上剩下两个苹果。

There are two apples left on the table.

Place + 剩下 + Number + Measure Word + Noun.

2

杯子里还剩下一点水。

There is still a little water left in the cup.

Using '还' (still) to show something remains.

3

我只剩下五块钱。

I only have five yuan left.

Using '只' (only) to emphasize a small amount.

4

书架上剩下三本书。

There are three books left on the bookshelf.

Existential sentence structure.

5

盘子里没有剩下饭。

There is no rice left in the plate.

Negative form using '没有'.

6

剩下的人请跟我来。

The remaining people, please follow me.

Using '剩下的' as a noun phrase.

7

还剩下多少?

How much is still left?

Simple question form.

8

只剩下一个了。

Only one is left.

Using '了' to indicate the current state.

1

考试还剩下十分钟。

There are still ten minutes left for the exam.

Using 剩下 for time duration.

2

我们把剩下的菜带回家吧。

Let's take the leftover food home.

Using '把' construction with '剩下的'.

3

我的手机只剩下10%的电了。

My phone only has 10% battery left.

Using 剩下 for percentage/battery life.

4

剩下的工作明天再做。

Do the remaining work tomorrow.

剩下 modifying '工作' (work).

5

这盒牛奶剩下不多了。

There isn't much left in this carton of milk.

Using '不多了' to mean 'not much left'.

6

除了他,剩下的人都走了。

Except for him, everyone else has left.

Contrast between '剩下' and '走了'.

7

你还剩下多少作业?

How much homework do you have left?

Questioning remaining quantity.

8

这个月我只剩下两百块生活费。

I only have 200 yuan left for living expenses this month.

Talking about budget/allowance.

1

经过这场大雨,剩下的花都谢了。

After the heavy rain, the remaining flowers have withered.

Describing the result of an event.

2

剩下的路程大约还需要两小时。

The remaining journey will take about two more hours.

Using 剩下 for distance/travel time.

3

他把剩下的时间都花在了学习上。

He spent all his remaining time on studying.

Using '把' to describe how a remainder is used.

4

只剩下最后一次机会了,你一定要努力。

There is only one last chance left; you must work hard.

Abstract use: '机会' (opportunity).

5

虽然大家都不看好,但剩下他一个人在坚持。

Although no one was optimistic, he was the only one left persisting.

Describing social persistence.

6

这些钱扣除门票后,剩下的够买纪念品吗?

After deducting the ticket price, is the remainder enough for souvenirs?

Logical deduction and remainder.

7

剩下的细节我们以后再讨论。

We will discuss the remaining details later.

Using 剩下 for abstract 'details'.

8

他的积蓄所剩无几,生活变得很困难。

His savings were almost gone, and life became very difficult.

Using the idiom '所剩无几' (hardly anything left).

1

如果去掉这些不必要的开支,剩下的预算可以用来请新员工。

If we eliminate these unnecessary expenses, the remaining budget can be used to hire new staff.

Conditional sentence with budget remainder.

2

在这次裁员中,剩下的人都感到压力倍增。

During this round of layoffs, the remaining people all felt increased pressure.

Describing the 'survivors' of a process.

3

剩下的问题主要是技术层面的,需要专家解决。

The remaining problems are mainly technical and require experts to solve.

Categorizing remaining issues.

4

尽管大部分建筑被毁,但剩下的断壁残垣依然壮观。

Although most of the buildings were destroyed, the remaining ruins are still magnificent.

Literary use for historical remnants.

5

由于时间紧迫,我们只能讨论剩下的核心议题。

Due to time constraints, we can only discuss the remaining core issues.

Prioritizing a remainder.

6

他把剩下的精力都投入到了慈善事业中。

He devoted his remaining energy to charitable causes.

Abstract remainder: '精力' (energy).

7

剩下的一半奖金将根据表现进行分配。

The remaining half of the bonus will be distributed based on performance.

Specifying a fraction of a remainder.

8

这个项目只剩下最后的收尾工作了。

This project only has the final wrap-up work left.

Describing the final stage of a process.

1

在历史的洪流中,剩下的往往只是只言片语的记录。

In the torrent of history, what remains are often just fragmentary records.

Philosophical reflection on history.

2

当所有的繁华褪去,剩下的才是最真实的人性。

When all the glamour fades, what remains is the most authentic human nature.

Abstract use in a profound context.

3

除了法律约束,剩下的就只能靠个人的道德自觉了。

Aside from legal constraints, the rest can only rely on individual moral self-awareness.

Discussing the limits of a system.

4

剩下的这些老艺人,是这项非物质文化遗产最后的守护者。

These remaining old artists are the last guardians of this intangible cultural heritage.

Describing a dwindling group of people.

5

经过层层筛选,剩下的候选人都是业内的佼佼者。

After layers of screening, the remaining candidates are all leaders in the industry.

Describing the result of a rigorous selection.

6

这篇文章的逻辑很严密,剩下的只是修辞上的润色。

The logic of this article is very tight; all that remains is some rhetorical polishing.

Discussing the final steps of creative work.

7

在激烈的市场竞争中,剩下的企业都具备核心竞争力。

In the fierce market competition, the remaining companies all possess core competitiveness.

Economic analysis of 'surviving' entities.

8

他的一生波澜壮阔,剩下的只有这些泛黄的照片供人缅怀。

His life was magnificent; all that remains are these yellowed photos for people to remember him by.

Nostalgic use in a biographical context.

1

此番论战,双方皆已词穷,剩下的唯有面面相觑。

In this debate, both sides have run out of words; all that remains is staring at each other in silence.

Classical-style modern prose.

2

若将此等糟粕剔除,剩下的精华方能显露其真正的价值。

If these dross are removed, the remaining essence can then reveal its true value.

Using 剩下 in a sophisticated metaphorical context.

3

在这场文明的博弈中,剩下的火种能否燎原,尚属未知。

In this game of civilizations, whether the remaining sparks can start a prairie fire is still unknown.

High-level metaphorical and political discourse.

4

该理论虽遭多方质疑,但剩下的核心逻辑依然坚不可摧。

Although the theory has been questioned by many, the remaining core logic remains indestructible.

Academic defense of a concept.

5

晚年的他深居简出,剩下的时光大多在书斋中度过。

In his later years, he lived in seclusion, spending most of his remaining time in his study.

Describing the final chapter of a life.

6

剩下的这些陈年旧事,不提也罢,免得徒增烦恼。

These remaining old stories are better left unmentioned, lest they cause unnecessary trouble.

Using 剩下 for past grievances or memories.

7

在化学反应结束后,剩下的残渣需经过特殊处理。

After the chemical reaction is complete, the remaining residue requires special treatment.

Technical/scientific usage.

8

除去公摊面积,剩下的套内面积才是购房者真正关心的。

Excluding the shared area, the remaining internal area is what homebuyers really care about.

Specific usage in the real estate industry.

सामान्य शब्द संयोजन

剩下不多
只剩下
还剩下
剩下的钱
剩下的时间
剩下的菜
剩下的一半
最后剩下
所剩无几
剩下什么

सामान्य वाक्यांश

剩下的话

剩下的路

剩下的日子

剩下的力量

剩下的部分

剩下的一点

剩下的人手

剩下的空间

剩下的机会

剩下的问题

अक्सर इससे भ्रम होता है

剩下 vs 留下 (liúxià)

留下 is 'to leave behind' (active/intentional), while 剩下 is 'to be left over' (result/state).

剩下 vs 离开 (líkāi)

离开 is 'to leave a place', while 剩下 is about 'what remains'.

剩下 vs 落下 (làxià)

落下 means 'to accidentally leave something behind' (like forgetting keys).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"所剩无几"

Hardly anything left; very little remains.

经过这场大病,他的积蓄已经所剩无几。

Formal

"残羹剩饭"

Leftovers from a meal; often used metaphorically for something of little value.

他不想只靠别人的残羹剩饭生活。

Neutral/Negative

"年年有余"

May you have a surplus every year (uses '余', the formal version of '剩').

过年时,大家都会祝愿年年有余。

Festive

"剩者为王"

The one who remains is the king (a modern play on words).

在激烈的竞争中,剩者为王。

Slang/Modern

"残山剩水"

Remnants of mountains and rivers; often refers to a country in decline or ruins.

面对残山剩水,诗人感慨万千。

Literary

"剩菜剩饭"

Leftover food; a very common daily term.

不要总是吃剩菜剩饭,对身体不好。

Informal

"余勇可贾"

Remaining courage/strength to be used (uses '余').

他虽然累了,但依然余勇可贾。

Formal

"死里逃生"

To escape from death (implies being the one 'left' alive).

他在那场事故中死里逃生。

Neutral

"劫后余生"

Survival after a disaster.

劫后余生的村民们开始重建家园。

Formal

"剩女/剩男"

Leftover women/men (unmarried past a certain age).

社会对所谓“剩女”的压力很大。

Colloquial/Social

आसानी से भ्रमित होने वाले

剩下 vs 剩余

Both mean 'remain' or 'surplus'.

剩余 is formal/economic; 剩下 is common/daily. You wouldn't say '剩余的菜' in a casual setting.

经济剩余 (economic surplus) vs 剩下的饭 (leftover rice).

剩下 vs 留下

Both involve the concept of 'leaving'.

留下 is an action (I leave a note); 剩下 is a state (There is a note left).

我留下了一封信。 (I left a letter.)

剩下 vs 遗留

Both mean 'left over'.

遗留 is for things from the past or history; 剩下 is for immediate remainders.

历史遗留问题。 (A problem left over from history.)

剩下 vs 保持

English 'remain' can mean 'stay in a state'.

剩下 is for quantity; 保持 is for maintaining a state (remain calm).

保持冷静。 (Remain calm.)

剩下 vs 余下

Synonyms.

余下 is more common in written instructions or lists.

余下部分见附录。 (The remaining part is in the appendix.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

还剩下 + [Number] + [Measure Word] + [Noun]

还剩下两个苹果。

A2

[Noun] + 只剩下 + [Amount] + 了

钱只剩下十块了。

A2

[Place] + 剩下 + [Noun]

冰箱里剩下牛奶。

B1

把 + 剩下的 + [Noun] + [Action]

把剩下的菜打包。

B1

剩下的 + [Noun] + 由 + [Person] + [Action]

剩下的工作由我来做。

B2

除了...,剩下的是...

除了他,剩下的是学生。

C1

当...之后,剩下的只有...

当繁华褪去,剩下的只有寂寞。

C2

所剩 + [Negative/Limit]

他的积蓄已所剩无几。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High in daily spoken and written Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 剩下 for 'leaving a place'. 使用 '离开' (líkāi).

    剩下 is for remainders, not for the action of departing.

  • Saying '剩下安静' for 'remain quiet'. 使用 '保持安静' (bǎochí ānjìng).

    剩下 is for quantity, not for maintaining a state.

  • Putting '只' after '剩下'. 使用 '只剩下'.

    In Chinese, adverbs like 'only' must come before the verb.

  • Using 剩下 for forgetting items. 使用 '落' (là) or '忘' (wàng).

    If you left your keys at home, it's not a surplus; it's a mistake.

  • Omitting '的' when using 剩下 as an adjective. 使用 '剩下的钱'.

    When 剩下 modifies a noun, '的' is required.

सुझाव

Word Order

Always put the location or the whole amount before '剩下'. For example: '钱剩下不多' (Money remains not much).

Food Context

Use '剩菜剩饭' to refer to leftovers. It's a very common term in Chinese households.

Politeness

In a restaurant, if you want to take food home, ask '剩下的可以打包吗?'

Prosperity

Remember that having a 'surplus' (余/剩) is generally seen as a good thing in Chinese culture.

Emphasis

Use '只' (only) before 剩下 to emphasize that very little remains.

Adjective Use

When using 剩下 to describe a noun, always add '的' (e.g., 剩下的时间).

Tone Check

Both characters are 4th tone. Listen for the sharp drop in pitch twice.

剩下 vs 留下

If you did it on purpose, use 留下. If it just happened, use 剩下.

所剩无几

Learn this idiom to sound more advanced when talking about things running out.

Tech Usage

Use 剩下 to talk about battery percentage or storage space on your phone.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'surplus' (剩) that has 'fallen' (下) to the bottom of the bowl. When you eat, what falls down and stays there is what is 剩下.

दृश्य संबंध

Imagine a dinner plate with one lonely chicken wing left. That wing is the 'shèng' (surplus) that is 'xià' (sitting down) on the plate.

Word Web

剩下 剩菜 剩饭 剩余 时间 金钱 打包 浪费

चैलेंज

Try to use 剩下 three times today: once for food, once for time, and once for your phone's battery life.

शब्द की उत्पत्ति

The character 剩 (shèng) is a phono-semantic compound. The left part 乘 (chéng) provides the sound, while the right part 刂 (dāo, knife) is the radical. Historically, it related to cutting off a portion, leaving a remainder.

मूल अर्थ: A surplus or a remainder after something has been divided or used.

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using the root '剩' when talking about people's marital status (剩女/剩男), as it can be offensive or derogatory.

English speakers often use 'left' for many things (left the room, left the keys, two left). In Chinese, you must distinguish between these, using 剩下 only for the 'remaining' sense.

The 'Clean Plate Campaign' (光盘行动) encourages people not to 剩下 food. The movie 'If You Are the One' (非诚勿扰) often touches on the 'shèngnǚ' (leftover women) theme. Pop songs often use '剩下' to describe the remnants of a broken heart.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Dining

  • 剩下的菜打包
  • 别剩下饭
  • 还剩下很多
  • 剩下的一点儿

Time Management

  • 还剩下五分钟
  • 剩下的时间
  • 时间剩下不多了
  • 只剩下一点时间

Finance

  • 剩下的钱
  • 还剩下多少钱?
  • 工资不剩下了
  • 剩下的零钱

Work/Study

  • 剩下的工作
  • 剩下的作业
  • 剩下的任务
  • 剩下的部分

Shopping

  • 最后剩下的
  • 只剩下大号了
  • 剩下的货
  • 没有剩下的了

बातचीत की शुरुआत

"我们还剩下多少时间去机场?"

"盘子里剩下的菜你还要吃吗?"

"你这个月的工资还剩下多少?"

"剩下的工作我们明天再做好吗?"

"除了你,办公室里还剩下谁?"

डायरी विषय

写一写你今天剩下的时间打算怎么安排。

如果你只剩下最后一天的生命,你会做什么?

描述一次你去餐厅吃饭,最后剩下很多菜的经历。

谈谈你对“剩女”或“剩男”这个社会现象的看法。

当你发现钱包里只剩下一点钱时,你会有什么感觉?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can. For example, '剩下的人' means 'the remaining people.' It is common when a group splits up or some people leave a party.

Only in the sense of 'remaining.' It is not used for 'leaving a place' (离开) or 'left side' (左边).

You can say '剩菜' (shèngcài) or '剩饭' (shèngfàn), or more generally '剩下的菜'.

Not always, but it is very common because 剩下 usually implies a change in state (from a whole to a remainder).

They are mostly interchangeable, but 剩下 is the full verb, while 剩 is a shortened version common in casual speech.

No, for that you should use '留下' (liúxià), as it is an intentional action.

Yes, but '剩余' or '余下' are often preferred in very formal or academic contexts.

You say '还剩下多少?' (Hái shèngxià duōshǎo?)

Yes, it is neutral. You can have '剩下的麻烦' (remaining trouble) or '剩下的好运' (remaining good luck).

It is a common idiom meaning 'hardly anything is left.' It's a more sophisticated way to say '剩下不多了'.

खुद को परखो 191 सवाल

writing

Translate: 'There are three apples left on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I only have five yuan left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'How much time is left?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Take the leftover food home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Only I am left in the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The remaining work will be done tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My phone has 20% battery left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There isn't much money left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'All that remains are memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He spent the remaining time studying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '剩下' and '蛋糕' (cake).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '剩下' and '朋友' (friend).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The remaining half is yours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Hardly any water is left in the bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We finished the first part, now for the rest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a question asking how many seats are left.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't leave any food on your plate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The remaining distance is 5 kilometers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Only the last piece is left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'After the storm, nothing was left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you ask a waiter to pack your leftovers?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend you only have 10 minutes left.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask how much money is left in the budget.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that you are the only one left in the room.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that the remaining work will be done tomorrow.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask how many apples are left on the table.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone your phone battery is almost dead (using 剩下).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that all that's left is hope.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if there is any milk left in the fridge.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell your team that only the last step remains.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that you don't have much energy left.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a shopkeeper if there are any large sizes left.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a child to finish their rice and not leave any.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that the remaining path is very beautiful.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask who is left in the competition.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that you'll spend the rest of the day sleeping.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone to keep the change (remaining money).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that only memories are left of the old house.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask how many pages are left in the book.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say that the remaining part is the most difficult.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '还剩下两个。' How many are left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '时间不多了,只剩下三分钟。' How much time is left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '剩下的菜打包带走。' What is being packed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '我的钱只剩下十块。' How much money is left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '除了小明,剩下的人都去公园了。' Who did NOT go to the park?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '剩下的工作由我负责。' Who is responsible for the rest?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '冰箱里没有剩下牛奶。' Is there milk in the fridge?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '只剩下最后一件了。' How many items are left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '剩下的路我们要走着去。' How will they travel the rest of the way?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '他的体力已经所剩无几。' Does he have much energy left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '把剩下的水喝了吧。' What should be done with the water?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '剩下的问题明天再说。' When will they talk about the remaining problems?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '只剩下最后一步了。' How many steps are left?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '剩下的钱我存起来了。' What happened to the remaining money?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: '只剩下我一个人在等。' Is the speaker waiting with others?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 191 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!