分开
分开 30 सेकंड में
- Core meaning: To separate, divide, or part ways physically or abstractly.
- Grammar: Often used with the 把 (bǎ) structure or as an adverbial modifier.
- Daily use: Extremely common for splitting bills (分开付) or sorting trash.
- Relationships: Used for couples taking a break, softer than 分手 (break up).
- Physical Separation
- Used when moving physical objects apart from one another.
请把这些书分开放。
- Relationship Context
- Used to describe couples taking a break or living apart.
他们决定暂时分开一段时间。
- Financial Context
- Used when splitting the cost of a meal or an activity.
我们还是分开付吧。
把好苹果和坏苹果分开。
人群慢慢分开了。
- The 把 Structure
- Subject + 把 + Object 1 + 和 + Object 2 + 分开.
请把工作和生活分开。
- Intransitive Usage
- Subject + 分开 (often followed by a time duration or location).
我们在这里分开吧。
- Adverbial Usage
- 分开 + Verb (to do something separately).
这两个问题要分开处理。
垃圾需要分开扔。
他们发誓永远不分开。
- Dining Out
- Used constantly when asking the waiter to split the bill.
服务员,我们分开结账。
- Pop Culture
- A staple word in sad love songs and romantic television shows.
自从我们分开以后,我一直很想你。
- Office Environment
- Used for dividing labor, separating files, or distinguishing concepts.
把这两个文件分开保存。
干垃圾和湿垃圾要分开。
大家请分开站,保持距离。
- 离开 vs 分开
- 离开 is to depart; 分开 is to separate.
错误: 我们离开苹果。(Incorrect for separating apples) 正确: 我们把苹果分开。
- 分手 vs 分开
- 分手 is strictly for romantic breakups; 分开 is broader.
他们分开住了,但还没有分手。
- Grammar Structure
- Avoid placing the objects directly after the verb if they are specific items being manipulated.
请把红色的和蓝色的分开。
为了卫生,我们分开吃吧。
不要把公事和私事混在一起,要分开。
- 分离 (fēn lí)
- This is a more formal and literary word for separation. It often carries a heavier emotional weight, implying a long-term or painful parting between people, or a scientific separation of substances.
骨肉分离是一件痛苦的事。 (Separation of flesh and blood is a painful thing.)
- 划分 (huà fēn)
- This word means to divide or partition, usually applied to abstract concepts, territories, or categories. It implies a deliberate, often administrative or logical division.
我们需要划分责任区域。 (We need to divide the areas of responsibility.)
- 隔离 (gé lí)
- This translates to isolate or quarantine. It implies a forced or necessary separation to prevent contact, often used in medical contexts or when keeping dangerous elements apart.
病人需要被隔离。 (The patient needs to be isolated.)
经理分配了新的任务。 (The manager allocated new tasks.)
虽然词义相近,但用法必须分开记。
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
请把书和笔分开。
Please separate the books and pens.
Basic 把 structure for physical objects.
这两个苹果要分开。
These two apples need to be separated.
Subject + 要 + 分开.
我们分开坐。
We sit separately.
分开 used as an adverb before the verb 坐.
红色的和蓝色的分开。
Separate the red ones and the blue ones.
Using 的 to represent nouns.
不要把它们分开。
Do not separate them.
Negative imperative with 不要.
他们分开了。
They separated.
Basic past action with 了.
把大和小分开。
Separate the big and the small.
Adjectives used as nouns in separation.
水和油会分开。
Water and oil will separate.
Natural phenomenon description.
我们在这里分开吧。
Let's part ways here.
Using 吧 for a suggestion.
服务员,我们分开付。
Waiter, we will pay separately.
Highly common daily phrase.
垃圾需要分开扔。
Garbage needs to be thrown away separately.
Modal verb 需要 + 分开 + verb.
你们为什么要分开?
Why do you want to separate?
Question word 为什么.
把干净的衣服和脏衣服分开。
Separate the clean clothes from the dirty clothes.
More complex noun phrases with 的.
他们分开走,比较快。
They walk separately, it's faster.
Giving a reason for the action.
我和他已经分开了。
He and I have already separated.
Using 已经...了 for completed action.
请把这两张桌子分开。
Please separate these two tables.
Using measure words (张).
工作和生活应该分开。
Work and life should be separated.
Abstract nouns with 应该.
把这两个问题分开讨论会更好。
It would be better to discuss these two issues separately.
Conditional/comparative structure 会更好.
虽然他们分开了,但还是朋友。
Although they separated, they are still friends.
虽然...但是... conjunction.
这个机器可以把蛋黄和蛋清分开。
This machine can separate the egg yolk and egg white.
Using 可以 for ability/function.
为了安全,病人被分开了。
For safety, the patients were separated.
Passive voice with 被.
我们把账单分开算吧。
Let's calculate the bill separately.
分开 + verb (算) for specific actions.
时间和空间是不能分开的。
Time and space cannot be separated.
是...的 structure for emphasis.
他们决定暂时分开一段时间。
They decided to separate temporarily for a period of time.
Adding time duration (一段时间).
将公私分开是职业道德的基本要求。
Separating public and private matters is a basic requirement of professional ethics.
Using 将 instead of 把 in formal contexts.
这两个概念很容易混淆,必须严格分开。
These two concepts are easily confused and must be strictly separated.
Adverb 严格 modifying 分开.
由于意见不合,团队最终还是分开了。
Due to disagreements, the team eventually separated anyway.
由于 (due to) and 最终还是 (eventually still).
这部电影把现实和梦境巧妙地分开了。
This movie cleverly separated reality and dreams.
Adverbial modifier with 地.
与其痛苦地在一起,不如早点分开。
Rather than being together painfully, it's better to separate early.
与其...不如... structure.
我们需要把长远目标和短期目标分开来看。
We need to look at long-term goals and short-term goals separately.
分开来看 (look at separately) as a fixed phrase.
即使分开了,他们依然保持着联系。
Even if they separated, they still maintain contact.
即使...依然... structure.
这个复杂的系统被拆分开来进行研究。
This complex system was dismantled and separated for research.
Compound verb 拆分开.
在学术研究中,必须将主观情感与客观事实剥离开来。
In academic research, subjective emotions must be stripped and separated from objective facts.
Advanced compound 剥离开来.
这部小说的叙事线索被作者刻意分开了。
The narrative threads of this novel were deliberately separated by the author.
Formal vocabulary 刻意 (deliberately).
我们不能将经济发展与环境保护割裂开来。
We cannot sever and separate economic development from environmental protection.
Stronger synonym 割裂开来.
将这两个历史事件分开解读,会失去其内在的逻辑联系。
Interpreting these two historical events separately will lose their inherent logical connection.
Conditional implication without explicit if/then.
利益的冲突最终导致了这个联盟的分崩离析。
The conflict of interests eventually led to the falling apart of this alliance.
Idiomatic usage related to separation (分崩离析).
在处理这起纠纷时,法院将民事责任和刑事责任严格分开了。
When handling this dispute, the court strictly separated civil liability and criminal liability.
Legal/formal register.
要想真正理解这个问题,需要把表象和本质分开。
To truly understand this problem, one needs to separate the phenomenon from the essence.
Philosophical terms 表象 and 本质.
他们的分开并非偶然,而是长期矛盾积累的必然结果。
Their separation was not accidental, but the inevitable result of the long-term accumulation of contradictions.
并非...而是... structure.
将艺术创作与时代背景生硬地分开,无异于缘木求鱼。
To rigidly separate artistic creation from its historical background is tantamount to climbing a tree to catch a fish.
Use of idiom 缘木求鱼.
那场浩劫让无数家庭骨肉分离,天各一方。
That catastrophe caused countless families to be separated from their flesh and blood, scattered to the corners of the earth.
Highly literary and emotional idioms (骨肉分离, 天各一方).
在浩瀚的宇宙中,时间和空间的概念似乎不再能被清晰地分开。
In the vast universe, the concepts of time and space seem no longer able to be clearly separated.
Poetic and philosophical tone.
他试图将自己的灵魂与肉体分开,以达到一种超然的境界。
He attempted to separate his soul from his body to reach a transcendent state.
Spiritual/metaphysical context.
这两派学说虽同源,但在后期的发展中却泾渭分明地分开了。
Although these two schools of thought share the same origin, they separated distinctly in their later development.
Idiom 泾渭分明.
历史的车轮滚滚向前,将旧时代与新纪元无情地分开了。
The wheel of history rolls forward, ruthlessly separating the old era from the new epoch.
Metaphorical and grand rhetorical style.
与其在貌合神离的婚姻中挣扎,不如体面地分开。
Rather than struggling in a marriage where they are seemingly in harmony but actually at odds, it is better to separate decently.
Idiom 貌合神离.
作者以极其细腻的笔触,将人物内心的善恶交织层层分开。
With extremely delicate brushstrokes, the author peeled apart the intertwining of good and evil within the character's heart layer by layer.
Literary critique style.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
分开付账
分开行动
工作生活分开
公私分开
暂时分开一下
把它们分开
分开来看
分开包装
分开计算
分开旅行
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
The literal meaning has remained unchanged for centuries, though modern applications (like splitting bills) are relatively new.
Universally understood across all Mandarin-speaking regions. In Taiwan, 'AA制' is also common, but '各付各的' (each pays their own) is sometimes preferred over '分开付'.
- Using 离开 (leave) instead of 分开 (separate) when talking about sorting objects.
- Using 分开 to mean a permanent romantic breakup instead of the correct word 分手.
- Saying '分开 A 和 B' instead of the grammatically correct '把 A 和 B 分开'.
- Pronouncing the second character with a falling tone (fourth tone) instead of the correct high flat tone (first tone).
- Forgetting to use it as an adverb before the verb, e.g., saying '吃分开' instead of the correct '分开吃'.
सुझाव
Master the 把 Structure
Always practice 分开 with the 把 structure. It is the most authentic way to describe separating objects. Formula: 把 A 和 B 分开.
Splitting the Bill
Don't be afraid to use 分开付 in China. The younger generation prefers it, and it saves the awkwardness of fighting over the bill.
Keep it High and Flat
Both syllables are first tone. Practice saying 'fēn kāi' like a robot with a high-pitched voice to get the tones right.
Contrast with 分手
Remember that 分开 is for objects and soft relationship breaks, while 分手 is strictly for romantic breakups. Don't mix them up!
Adverbial Placement
When using it to mean 'do something separately', put 分开 right before the verb. Example: 分开吃 (eat separately).
Workplace Utility
Use this word in the office to sound professional when dividing tasks. '把任务分开' (separate the tasks) is a great phrase.
Garbage Sorting
If you live in a major Chinese city, you must know '垃圾分开'. It's a daily requirement and a good conversation topic.
Listen for the Result
Often, 分开 is attached to another verb (like 切分开 - cut apart). Listen to the first verb to know *how* the separation happened.
Character Proportions
When writing 分, the top part means 'eight' (八) and the bottom is 'knife' (刀). The knife divides the eight.
Emotional Nuance
Use 分开 in sad songs or poems. It carries a sense of longing and physical distance that native speakers deeply resonate with.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine using a knife (分) to cut a box, and then using your hands to open (开) it wide, separating the two halves completely.
शब्द की उत्पत्ति
सांस्कृतिक संदर्भ
Saying '分开付' is completely polite among friends in modern China, though older generations might still fight for the bill.
Using 分开 instead of 分手 implies there might still be a chance for reconciliation.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"你们平时吃饭是请客还是分开付? (Do you usually treat each other or pay separately when eating out?)"
"你觉得工作和生活能完全分开吗? (Do you think work and life can be completely separated?)"
"你平时会把不同颜色的衣服分开放进洗衣机吗? (Do you usually separate different colored clothes in the washing machine?)"
"如果朋友借钱,你会把感情和金钱分开吗? (If a friend borrows money, do you separate feelings and money?)"
"你们国家的垃圾需要分开扔吗? (Does garbage need to be thrown away separately in your country?)"
डायरी विषय
Describe a time when you had to separate from a good friend. How did you feel?
Write about your strategy for separating your work/study time from your relaxation time.
Explain the rules for separating garbage in your city.
Write a story about two people who decided to '分开' for a year.
List 5 things in your house that must be kept '分开' and explain why.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल分开 means to separate things or people from each other. 离开 means to leave a specific place or person. If you put two apples in different bowls, you 分开 them. If you walk out of a room, you 离开 the room. They are not interchangeable.
Yes, but it is softer than the actual word for break up, which is 分手 (fēn shǒu). Using 分开 implies taking a break, living apart, or a less harsh end to the relationship. If you want to be definitive about a breakup, use 分手.
You say 分开付 (fēn kāi fù), which literally translates to 'separately pay'. You can tell the waiter '我们分开付' (We will pay separately) when asking for the bill. It is the most common way to express going Dutch.
The 把 structure is used to show what happens to an object. Since separating things involves physically manipulating them, 把 is the most natural grammatical fit. '把书分开' clearly shows the books are the target of the separation.
Yes, both 分 (fēn) and 开 (kāi) are pronounced with the first tone. This means your voice should stay high and flat for both syllables. It takes practice to not let your voice drop on the second syllable.
Absolutely. It is very commonly used for abstract concepts. For example, '把工作和生活分开' means to separate work and life. You can also separate ideas, responsibilities, and time periods.
Depending on the context, the opposite could be 合并 (hé bìng - to merge), 结合 (jié hé - to combine), or 在一起 (zài yì qǐ - to be together). For physical objects, you might just say 放在一起 (put together).
It is primarily a verb or an adverb. However, it can act somewhat like an adjective when describing a state, such as '分开的房间' (separated rooms), though this is technically a verb phrase modifying a noun using 的.
You can say 不分开 (bù fēn kāi) for a general statement or future intention, like '我们永远不分开' (We will never separate). If it's an imperative (a command), use 不要分开 (bú yào fēn kāi).
分开 is a highly versatile word that is neutral in register. It is perfectly appropriate for both casual conversations with friends and formal business meetings. For highly literary or academic contexts, synonyms like 分离 might be preferred.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: Please separate the books and pens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's part ways here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Waiter, we will pay separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Work and life should be separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They decided to separate temporarily.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Separate the clean clothes from the dirty clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Garbage needs to be thrown away separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We sit separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Do not separate them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They have already separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Water and oil will separate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Discuss these two issues separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: For safety, the patients were separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's calculate the bill separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Time and space cannot be separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Strictly separate these two concepts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The team eventually separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Look at long-term and short-term goals separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Even if they separated, they still contact each other.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The system was dismantled and separated.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Let's part ways here' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We will pay separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Separate work and life' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Garbage needs to be thrown away separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They decided to separate temporarily' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please separate the red ones and the blue ones' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We walk separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do not separate them' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water and oil will separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patients were separated' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Strictly separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dismantle and separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Never separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Already separated' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Discuss separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Calculate separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at separately' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Must separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Automatically separate' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Separate the big and small' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the pinyin: 分开
Listen and write the character: fēn
Listen and write the character: kāi
Listen and translate: 分开付
Listen and translate: 把它们分开
Listen and translate: 暂时分开
Listen and translate: 严格分开
Listen and translate: 分开走
Listen and translate: 分开吃
Listen and translate: 垃圾分开
Listen and translate: 不要分开
Listen and translate: 已经分开了
Listen and translate: 被分开了
Listen and translate: 分开讨论
Listen and translate: 分开来看
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 分开 is your go-to verb for any kind of separation, from sorting apples to parting ways with a friend. Example: 我们在这里分开吧 (Let's part ways here).
- Core meaning: To separate, divide, or part ways physically or abstractly.
- Grammar: Often used with the 把 (bǎ) structure or as an adverbial modifier.
- Daily use: Extremely common for splitting bills (分开付) or sorting trash.
- Relationships: Used for couples taking a break, softer than 分手 (break up).
Master the 把 Structure
Always practice 分开 with the 把 structure. It is the most authentic way to describe separating objects. Formula: 把 A 和 B 分开.
Splitting the Bill
Don't be afraid to use 分开付 in China. The younger generation prefers it, and it saves the awkwardness of fighting over the bill.
Keep it High and Flat
Both syllables are first tone. Practice saying 'fēn kāi' like a robot with a high-pitched voice to get the tones right.
Contrast with 分手
Remember that 分开 is for objects and soft relationship breaks, while 分手 is strictly for romantic breakups. Don't mix them up!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
science के और शब्द
吸收
A1सोखना; आत्मसात करना। तरल पदार्थ या ज्ञान के लिए उपयोग किया जाता है।
海拔
B1The height of an object or place above sea level.
属性
B1किसी वस्तु या व्यक्ति का स्वाभाविक गुण या विशेषता।
生物
B1Any living thing, or the study of living organisms. Basic term for IELTS biology-related reading passages.
模糊
A1Blurry; vague; indistinct.
呼吸
A1साँस लेना; श्वसन।
燃烧
A1To burn; combustion.
计算
A1यात्रा की कुल लागत की गणना करें।
推算
B1To calculate, estimate, or figure out something using data, logic, or mathematical methods. It implies a process of reasoning from known facts to unknown values.
校准
B1To calibrate, adjust, or check for accuracy against a standard. It is used for instruments, data, or plans.