At the A1 level, you don't need to use the word '隔てる' (hederu) yourself, but you might see it in very simple contexts related to physical space. Think of it as a way to say 'between'. For example, if there is a wall between two rooms, 'hederu' is the word used for that wall's job. At this stage, focus on the idea that Japanese has a special word for things that stand in the middle of two other things. You can compare it to the English word 'separate'. Imagine a curtain in a room. That curtain 'hederu's the room into two parts. Don't worry about the complex grammar yet; just remember the image of a barrier in the middle. Most A1 learners will use 'aida' (between) or 'tonari' (next to), but knowing 'hederu' exists helps you understand that Japanese is very specific about space. It's a 'doing' word (verb) for what a wall or a river does. If you see it, just think: 'Something is in the middle, keeping two things apart.'
At the A2 level, you should begin to recognize '隔てる' (hederu) as a transitive verb. This means it usually has an object—the things being separated. You will often see it in the form 'A と B を 隔てる' (separates A and B). At this level, you might encounter it in descriptions of houses or geography. For example, 'The sea separates Japan and Korea.' It's a more formal and precise way to describe boundaries than just saying things are 'far apart'. You should also start to notice the kanji 隔, which looks complicated but essentially means a 'mound' or 'wall'. If you can recognize the radical on the left (阝), which means 'hill' or 'wall', it will help you remember the meaning. Practice using it for simple physical barriers like curtains, walls, or fences. This will make your Japanese sound more descriptive and less like a beginner who only uses basic verbs like 'arimasu' (there is).
As a B1 learner, '隔てる' (hederu) is a key vocabulary word for you. You are expected to move beyond simple physical descriptions and start using the word for time and social distance. For instance, you can use it to talk about two events that happened many years apart: 'Ten years separate the two accidents.' This is a very common way to use the word in news reports or stories. You should also learn the common phrase '隔てなく' (hedate-naku), which means 'without discrimination' or 'equally'. This is a great word to use when talking about social issues or workplace culture. At this level, you must distinguish between 'hederu' (transitive: someone/something separates things) and 'hedataru' (intransitive: things are separate/distant). This distinction is a classic B1 grammar point. Try to use 'hederu' in your writing to describe how barriers—both physical and metaphorical—affect relationships between people or countries.
At the B2 level, you should be comfortable using '隔てる' (hederu) in a wide range of formal and literary contexts. You should understand its nuances compared to synonyms like '仕切る' (shikiru - to partition) or '遮る' (saegiru - to block). B2 learners should be able to use the passive form '隔てられる' to describe being separated by circumstances beyond one's control, such as war, distance, or social status. This is very common in literature and high-level journalism. You should also be able to use the word in abstract discussions, such as 'the distance between ideal and reality' (理想と現実を隔てる距離). At this stage, your focus should be on the 'register' of the word. It is more formal than 'hanasu' or 'wakeru', so using it correctly in business reports or formal speeches will significantly improve your perceived fluency. You should also be familiar with compound words and idioms related to 'hederu', such as '隔世の感' (kakusei no kan - the feeling of being in a different age).
For C1 learners, '隔てる' (hederu) is a tool for nuanced expression. You should explore its use in classical-leaning modern literature and academic writing. At this level, you can use the word to describe subtle psychological barriers between people, often referred to as 'kokoro no hedate' (a distance in the heart). You should understand how the word functions in complex sentence structures, such as using the 'te-form' to create a sense of temporal flow: 'A long time having passed (saietsu wo hedete), the truth finally came out.' You should also be able to analyze the use of 'hederu' in legal or technical documents where precise boundaries are defined. Your ability to distinguish between 'hederu' and even more specific terms like '分断する' (bundan suru - to fragment/sever) or '乖離する' (kairi suru - to diverge) will demonstrate your advanced mastery of the language. Focus on the poetic potential of the word—how it can evoke a sense of longing or the vastness of time and space.
At the C2 level, you have a complete grasp of '隔てる' (hederu) and can use it with the same precision as a native speaker with a high level of education. You understand the historical development of the word and its kanji, and you can appreciate its use in archaic or highly stylized texts. You can use 'hederu' to discuss philosophical concepts of 'Ma' (space/interval) and how Japanese culture perceives boundaries differently than Western cultures. You should be able to use the word in spontaneous, high-stakes environments, such as live debates or academic presentations, where the difference between 'separating' (hederu) and 'blocking' (saegiru) might be crucial to your argument. At this level, you also recognize when *not* to use the word, opting for even more obscure or specialized terms when the context demands it. Your usage should be seamless, reflecting an intuitive understanding of the word's emotional and structural weight in the Japanese language.

隔てる in 30 Seconds

  • A transitive verb meaning to separate or divide using a barrier, space, or time.
  • Used for physical walls, geographical features like rivers, and temporal gaps like years.
  • Commonly used in the form 'A to B wo hederu' or 'Barrier ga A to B wo hederu'.
  • Carries a nuance of 'standing between' and is more formal than 'wakeru' or 'hanasu'.

The Japanese verb 隔てる (hederu) is a sophisticated and versatile term primarily used to describe the act of separating two things, whether by a physical barrier, a span of time, or a metaphorical distance. At its core, it implies the existence of an interval or an obstacle that prevents two entities from being directly connected or adjacent. While English speakers might use 'separate' or 'divide,' hederu carries a nuance of creating a distinct gap or maintaining a specific distance. This word is essential for B1-level learners as it transitions from basic vocabulary like 'wakeru' (to divide) to more nuanced expressions found in literature, news, and formal conversation.

Physical Separation
This is the most literal usage. It refers to placing an object, such as a wall, a screen, or a curtain, between two spaces or people. For example, in traditional Japanese architecture, a shoji (paper screen) might hederu two rooms, providing a soft boundary that maintains privacy while allowing light to pass through.

厚い壁が二人の部屋を隔てている。
(A thick wall separates the two rooms.)

Temporal Separation
Beyond physical space, hederu is frequently used to describe intervals of time. When two events are separated by years or decades, this verb captures the sense of a vast time gap. It is often used in the passive or causative-passive forms in literature to evoke a sense of nostalgia or the inevitable passage of time.

十年の歳月を隔てて、彼らは再会した。
(They reunited after a separation of ten years.)

In social contexts, hederu describes emotional or social distance. When someone is described as having 'no distance' (隔てのない - hedateru no nai), it means they are frank, open, and friendly, treating everyone without discrimination or barriers. Conversely, a 'gap' in understanding or opinion can also be described using this word. Understanding the balance between physical, temporal, and social distance is key to mastering this verb. It is not just about 'cutting' things apart, but about the space that exists between them. This makes it a more poetic and precise choice than the more common 'wakeru' (to divide) or 'hanasu' (to set apart).

彼は誰に対しても隔てなく接する。
(He treats everyone without any sense of distance/discrimination.)

Geographical Distance
When a natural feature like a mountain range or a sea lies between two locations, hederu is the preferred term. It conveys that the geography itself acts as the agent of separation. This is common in travel writing and historical accounts of isolated regions.

海を隔てた隣国との交流。
(Exchange with a neighboring country separated by the sea.)

In summary, hederu is used whenever there is a 'between-ness' that defines a relationship. Whether it is a pane of glass in a pandemic-era restaurant, the vast Pacific Ocean between continents, or the decades between childhood and adulthood, hederu provides the linguistic tool to describe that gap. It is a transitive verb (Ichidan), meaning someone or something 'does' the separating. Its intransitive counterpart, hedataru, is used when the focus is on the state of being distant. Mastering the nuances of hederu allows a speaker to describe complex spatial and temporal relationships with the elegance expected of an intermediate to advanced Japanese speaker.

Using 隔てる (hederu) correctly requires an understanding of its grammatical structure, particularly its status as a transitive verb. The basic pattern is [Object A] と [Object B] を 隔てる (To separate A and B) or [Barrier] が [Object A] と [Object B] を 隔てている (A barrier separates A and B). Because it is a transitive verb, the focus is often on the thing that acts as the divider. This section will explore the various syntactic environments where hederu thrives, from simple physical descriptions to complex metaphorical constructions.

The 'A と B を' Pattern
This is the most standard construction. The particle 'to' joins the two entities being separated, and 'wo' marks them as the collective object of the verb. This is used for both physical and abstract items.

この川が、町と村を隔てている。
(This river separates the town and the village.)

Expressing Time Gaps
When using hederu for time, the duration is usually marked with 'wo'. This indicates that the time itself is the span that separates the present from the past, or one event from another. It often appears in the 'te-form' to link clauses.

数年の月日を隔てて、その計画は再開された。
(After an interval of several years, the project was resumed.)

Another common usage is the passive form (隔てられる). This is used when the speaker feels that the separation is something imposed upon them or something that happens beyond their control. For example, if two lovers are separated by a war, you might say they are 'separated by fate' (運命に隔てられる). This adds a level of emotional depth and passivity to the sentence, which is common in storytelling and formal prose.

私たちは国境によって隔てられてしまった。
(We ended up being separated by the national border.)

The Negative Form '隔てなく'
One of the most useful adjectival/adverbial forms is hedere-naku. It means 'without distinction' or 'equally'. It is used to describe fair treatment or a lack of social barriers. It is a highly positive attribute in Japanese culture, signifying inclusivity.

老若男女を隔てなく歓迎する。
(To welcome everyone regardless of age or gender.)

Finally, consider the potential form (隔てられる) and the causative form (隔てさせる). While less common in daily speech, they appear in technical or philosophical discussions. For instance, 'Can science separate fact from fiction?' might use a causative construction. In everyday life, you are most likely to encounter the 'te-iru' form, describing a current state of separation (e.g., 'the curtain is currently separating the room'). By focusing on the 'divider' and using the correct particles, you can convey precise spatial and temporal relationships that go beyond the capabilities of simpler verbs.

While 隔てる (hederu) might seem like a literary term, it is surprisingly common in various real-world contexts in Japan. From the architecture of a traditional home to the announcements on a modern train, this word describes the way space is managed and perceived. Understanding where you will encounter it will help you recognize its nuances in context. It is a word that bridges the gap between the mundane and the poetic, making it a favorite for journalists, novelists, and architects alike.

In Architecture and Interior Design
Japan has a long history of flexible space. Walls are not always permanent. In a design context, hederu is used to describe how rooms are partitioned. You might hear an estate agent or an architect talk about how a sliding door 'separates' the living room from the dining area. It implies a functional but not necessarily permanent division.

襖(ふすま)一枚で隔てられた隣の部屋。
(The next room, separated only by a single sliding door.)

News and International Relations
In news broadcasts, hederu is often used to describe geographical and political boundaries. When discussing Japan's relationship with its neighbors, reporters frequently mention the seas that 'separate' the nations. It is also used metaphorically to describe a 'gap' in diplomatic negotiations or public opinion.

両国の間には、依然として大きな意見の相違が隔たっている。
(There is still a large gap in opinions separating the two countries.)

In literature and film, hederu is a powerful tool for establishing atmosphere. It is used to emphasize the isolation of a character or the tragic distance between two people who cannot be together. Whether it is a physical prison wall or a metaphorical 'wall of the heart' (心の壁), this verb provides the emotional weight necessary for dramatic storytelling. You will often see it in the lyrics of J-pop songs, where singers lament the distance (both physical and emotional) that separates them from a loved one.

ガラス越しに、二人の世界は隔てられていた。
(Their worlds were separated by a pane of glass.)

In Modern Safety and Technology
Recently, hederu has seen a resurgence in daily life due to safety protocols. Acrylic panels in offices and restaurants are described as 'separating' people to prevent the spread of germs. In tech, it might describe how a firewall 'separates' a private network from the public internet. It is a word that adapts to the barriers of the modern age.

アクリル板が座席を隔てている。
(Acrylic boards are separating the seats.)

By paying attention to these contexts, you'll realize that hederu is more than just a dictionary entry; it's a fundamental way Japanese people describe the boundaries of their world. Whether it's the physical barrier of a mountain, the temporal gap of a decade, or the social barrier of a formal relationship, hederu is the word that defines the space in between.

Mastering 隔てる (hederu) involves navigating several linguistic pitfalls. Because Japanese has many words for 'separate' or 'divide,' learners often swap them incorrectly. The most common errors involve confusing the transitive hederu with its intransitive counterpart hedataru, or using it when a simpler word like wakeru or hanasu would be more appropriate. This section will break down these common mistakes to ensure your usage remains natural and precise.

Transitive vs. Intransitive Confusion
The most frequent mistake is mixing up hederu (transitive) and hedataru (intransitive). Remember: hederu requires an object (marked by 'wo') or a subject that acts as a barrier. Hedataru describes the state of being distant. You cannot say 'The town separated' using hederu; you must say 'The town is separated' or 'The river separates the town'.

❌ 町が隔てている。 (The town is separating [something]?)
✅ 町が隔たっている。 (The towns are distant from each other.)

Confusing with 'Wakeru' (To Divide)
Wakeru is used when you take one whole and split it into parts (like cutting a cake). Hederu is used when you put something between two things that are already distinct or to describe the gap between them. You wouldn't 'hederu' a pizza; you would 'wakeru' it.

❌ ケーキを隔てる
✅ ケーキを分ける

Another common error is using hederu for simple physical movements where hanasu (to set apart) is better. If you move two chairs away from each other, you are hanasu-ing them. If you put a table between them to keep them apart, you are hederu-ing them. Hederu almost always implies that something is 'occupying the gap'. Without that 'something' (even if it's just air or distance), hanasu is usually the safer bet.

❌ 机を隔てて置く。
✅ 机を離して置く。 (Unless there's a barrier between the desks.)

Misusing 'Hedate-naku'
Learners sometimes use hedate-naku to mean 'without stopping' or 'continuously'. This is incorrect. Hedate-naku specifically refers to a lack of discrimination or social barriers. If you want to say 'without a break,' use taezu or yasumazu.

隔てなく勉強する。 (To study without discrimination?)
休みなく勉強する。 (To study without a break.)

Lastly, be careful with the formality. Hederu is more formal than wakeru or hanasu. Using it in a very casual setting (like asking someone to move their bag) can sound overly stiff or dramatic. Stick to hanasu or dokeru for everyday physical adjustments, and save hederu for describing boundaries, distances, and social inclusivity.

The Japanese language is rich with verbs that describe the act of separating or dividing. While 隔てる (hederu) is unique in its focus on the 'gap' or 'barrier' between two things, it is helpful to know its synonyms and how they differ. Choosing the right word can change the tone of your sentence from clinical to poetic, or from casual to formal. This section provides a detailed comparison of hederu with its closest linguistic relatives.

隔てる (Hederu) vs. 離す (Hanasu)
Hederu emphasizes the barrier or the distance that exists between two things. Hanasu emphasizes the action of moving things away from each other. If you move your chair away from the table, you use hanasu. If a wall exists between you and the table, you use hederu.
隔てる (Hederu) vs. 分ける (Wakeru)
Wakeru is the general word for 'to divide' or 'to split'. It implies taking one unit and making it into multiple units (e.g., dividing people into groups). Hederu is about the boundary that keeps two things apart. You 'wakeru' a room into two by 'hederu'-ing it with a wall.

部屋を二つに分けるために、カーテンで隔てる
(To divide the room into two, separate it with a curtain.)

隔てる (Hederu) vs. 仕切る (Shikiru)
Shikiru is specifically used for partitioning a space. It is very common in office or construction contexts. While hederu can be used for time and emotions, shikiru is almost exclusively physical or organizational. You 'shikiru' a drawer with dividers.
隔てる (Hederu) vs. 遮る (Saegiru)
Saegiru means 'to block' or 'to interrupt'. It is used for light, sound, or a path. While hederu creates a gap, saegiru stops something from passing through. A curtain hederu-s a room, but it saegiru-s the light.

雲が太陽を遮る
(Clouds block the sun.)

For more advanced usage, consider 隔絶する (kakuzetsu suru), which means 'to isolate' or 'to be completely cut off'. This is a much stronger version of hederu, used for remote islands or extreme social isolation. In professional settings, 区分する (kubun suru) is used for 'classifying' or 'segmenting' data or physical zones. By understanding these subtle differences, you can choose the verb that perfectly matches the 'type' of separation you wish to describe.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 隔 (kaku/hederu) contains 鬲, which was originally a pictograph of a three-legged cooking pot. The radical 阝 (mound) was added to suggest a wall or mountain that separates spaces like a pot separates ingredients.

Pronunciation Guide

UK he-de-te-ru
US he-de-te-ru
He-de-te-ru (He-LH-L pitch pattern in standard Tokyo dialect).
Rhymes With
Motteru (持ってる) Katteru (勝ってる) Neteru (寝てる) Miteru (見てる) Deteru (出てる) Suteteru (捨ててる) Tateteru (立ててる) Ateru (当てる)
Common Errors
  • Pronouncing 'ru' with a hard English 'R'.
  • Adding a long vowel to 'te' (sounding like 'tay').
  • Confusing the pitch with 'hedataru'.
  • Missing the 'de' and saying 'heteru'.
  • Over-emphasizing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji is complex (N2 level), but the word is common at B1/N3 levels.

Writing 5/5

Writing the kanji '隔' correctly requires practice with stroke order.

Speaking 3/5

The pronunciation is straightforward, but choosing it over 'hanasu' takes skill.

Listening 3/5

Clear sound, but easily confused with 'hedataru' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

分ける (wakeru) 離す (hanasu) 間 (aida) 壁 (kabe) 川 (kawa)

Learn Next

隔たる (hedataru) 遮る (saegiru) 仕切る (shikiru) 隔離 (kakuri) 境界 (kyoukai)

Advanced

隔絶 (kakuzetsu) 乖離 (kairi) 分断 (bundan) 絶縁 (zetsuen) 疎遠 (soen)

Grammar to Know

Transitive vs. Intransitive (Jidoushi/Tadoushi)

隔てる (Transitive) vs. 隔たる (Intransitive)

Te-form for Succession/Cause

海を隔てて、隣の国がある。

Negative 'ku' form for Adverbs

隔てなく (Without distance/equally)

Passive 'reru' for Spontaneous/Imposed Action

運命に隔てられる。

Compound Kanji Rules (On-yomi vs. Kun-yomi)

隔てる (hederu) vs. 隔月 (kakugetsu)

Examples by Level

1

壁が部屋を隔てています。

A wall separates the rooms.

Basic transitive pattern: Barrier が Object を 隔てる。

2

カーテンで部屋を隔てます。

I separate the room with a curtain.

Using 'de' to indicate the tool used for separation.

3

川が二つの町を隔てています。

A river separates the two towns.

A natural feature acting as the subject.

4

本棚が机を隔てています。

A bookshelf separates the desks.

Physical object as a barrier.

5

ドアが外と中を隔てます。

A door separates the outside and the inside.

A and B connected by 'to'.

6

山が村を隔てています。

Mountains separate the villages.

Plural objects can be the object of 'wo'.

7

ガラスが私たちを隔てています。

Glass separates us.

Simple transitive use.

8

この線が二つのチームを隔てます。

This line separates the two teams.

Abstract but physical line as a barrier.

1

二人の間を机が隔てている。

A desk separates the two of them.

Using 'A no aida' to specify the space being filled.

2

海を隔てた島に行きます。

I will go to an island separated by the sea.

Using the past tense as an adjective to modify 'shima'.

3

大きな道路が公園と住宅地を隔てている。

A large road separates the park and the residential area.

Clear A and B separation.

4

つい立で部屋を二つに隔てた。

I separated the room into two with a screen.

Resultative 'ni' (into two).

5

この壁は音を隔てることができません。

This wall cannot separate (block) the sound.

Potential form 'koto ga dekiru'.

6

フェンスが庭を隔てている。

A fence separates the gardens.

Standard transitive usage.

7

厚い雲が太陽を隔てている。

Thick clouds are separating (blocking) the sun.

Metaphorical/Visual separation.

8

彼は誰とでも隔てなく話す。

He talks to anyone without distance (discrimination).

Adverbial use of the negative form.

1

十年の歳月を隔てて再会した。

They reunited after a separation of ten years.

Temporal use: [Time] を 隔てて。

2

二人の意見を隔てるものは何だろうか。

What is it that separates their opinions?

Metaphorical use for abstract concepts.

3

スクリーンが観客と舞台を隔てている。

A screen separates the audience and the stage.

Focus on the barrier's function.

4

彼は家族と海を隔てて暮らしている。

He lives separated from his family by the sea.

Combining physical distance and living state.

5

このカーテンは光を完全に隔てる。

This curtain completely separates (blocks out) the light.

Using an adverb 'kanzen ni' for emphasis.

6

長い廊下が二つの病棟を隔てている。

A long hallway separates the two hospital wings.

Describing architectural layout.

7

過去と現在を隔てる境界線。

The boundary line that separates the past and the present.

Highly abstract/poetic usage.

8

差別をなくし、隔てなく付き合うべきだ。

We should eliminate discrimination and associate without barriers.

Social/Ethical usage of 'hedate-naku'.

1

数キロの距離を隔てて、二つの基地がある。

There are two bases separated by a distance of several kilometers.

Specifying the exact distance.

2

運命によって二人は隔てられてしまった。

The two were separated by fate.

Passive form 'hederareru' indicating lack of control.

3

この島は本土から遠く隔てられている。

This island is separated far from the mainland.

Passive form expressing a state of isolation.

4

理想と現実を隔てる溝は深い。

The ditch (gap) separating ideal and reality is deep.

Metaphorical 'mizo' (ditch/gap) with 'hederu'.

5

彼は同僚との間に少し隔てを置いている。

He keeps a bit of a distance between himself and his colleagues.

Noun use 'hedate' meaning emotional distance.

6

二つの事件はわずか一週間を隔てて起こった。

The two incidents occurred just one week apart.

Precise temporal separation.

7

アクリル板が飛沫を隔てる役割を果たす。

Acrylic boards play the role of separating (blocking) droplets.

Technical/Functional description.

8

言葉の壁が、私たちの理解を隔てている。

A language barrier is separating (preventing) our understanding.

Abstract barrier as the subject.

1

半世紀の時を隔てて、その手紙は届けられた。

After a separation of half a century, the letter was delivered.

Literary temporal use.

2

生と死を隔てるものは、実に紙一重である。

What separates life and death is truly a paper-thin difference.

Philosophical usage.

3

その山脈は、二つの異なる文化圏を隔ててきた。

That mountain range has separated two different cultural spheres.

Historical/Geographical perspective with 'te-kita'.

4

彼は誰に対しても隔てのない、率直な性格だ。

He has a frank personality, with no sense of distance toward anyone.

Idiomatic 'hedate no nai' (open/frank).

5

虚構と現実を隔てる線が曖昧になっていく。

The line separating fiction and reality is becoming blurred.

Abstract/Artistic context.

6

情報の非対称性が、消費者と企業を隔てている。

Asymmetry of information separates consumers and companies.

Academic/Economic usage.

7

深い渓谷が、二つの領土を峻烈に隔てている。

A deep canyon sharply separates the two territories.

Using 'shunretsu ni' (sharply/severely) for emphasis.

8

その静寂は、外界の喧騒を完全に隔てていた。

The silence completely separated (blocked out) the noise of the outside world.

Sensory separation.

1

此岸と彼岸を隔てる三途の川の伝承。

The legend of the Sanzu River that separates this world and the afterlife.

Religious/Mythological context.

2

文明の進歩が、人間と自然を遠く隔ててしまった。

The progress of civilization has separated humans far from nature.

Sociological/Philosophical critique.

3

二人の間には、もはや言葉では埋められない溝が隔たっている。

Between them, a gap that can no longer be filled by words lies separate.

Using 'hedataru' (intransitive) for a permanent state.

4

その一線を隔てて、彼は狂気の世界へと足を踏み入れた。

Crossing that line (that separated them), he stepped into the world of madness.

Dramatic/Psychological usage.

5

幾多の困難を隔てて、ついに真理に到達した。

Having crossed many difficulties, he finally reached the truth.

Metaphorical 'crossing' of obstacles.

6

銀河系を隔てる広大な宇宙の闇。

The vast darkness of space that separates galaxies.

Cosmological usage.

7

彼は自らと世間を隔てるために、山奥に隠居した。

He retired deep into the mountains to separate himself from society.

Intentional self-isolation.

8

その旋律は、時空を隔てて聴衆の心に響いた。

That melody resonated in the hearts of the audience across time and space.

Poetic/Transcendental usage.

Common Collocations

川を隔てて
壁で隔てる
歳月を隔てて
海を隔てた
隔てのない
距離を隔てる
意見を隔てる
ガラス越しに隔てる
国境が隔てる
生死を隔てる

Common Phrases

隔てなく

— Equally or without discrimination. Used to describe fair treatment of all people.

老若男女を隔てなく歓迎する。

隔てがある

— To have a sense of distance or a barrier, often emotional or social.

彼との間には、まだ少し隔てがある。

壁を隔てる

— To have a wall in between. Often used to describe living in adjacent rooms.

壁一つ隔てた隣の部屋。

二十年を隔てて

— After a gap of twenty years. Common in biographies or historical accounts.

二十年を隔てて、故郷に戻った。

海一つ隔てて

— Separated only by a single sea. Used for nearby island nations.

海一つ隔てた隣の島。

隔てのない仲

— Close friends who have no barriers between them.

私たちは何でも話せる、隔てのない仲だ。

生死を隔てる

— To be on the boundary between life and death.

生死を隔てる過酷な状況。

一線を隔てる

— To draw a line or keep a distinct distance from something.

仕事とプライベートには一線を隔てている。

距離を隔てて

— Maintaining a certain distance.

ソーシャルディスタンスを隔てて座る。

時代を隔てる

— To be separated by different eras.

時代を隔てても変わらない価値。

Often Confused With

隔てる vs 隔たる (hedataru)

Hedataru is intransitive (the state of being distant), while hederu is transitive (the act of separating).

隔てる vs 離す (hanasu)

Hanasu implies moving things apart, while hederu implies a barrier exists between them.

隔てる vs 分ける (wakeru)

Wakeru is for dividing one whole into parts; hederu is for the boundary between two things.

Idioms & Expressions

"隔世の感"

— The feeling that an immense amount of time has passed, as if being in a different age.

技術の進歩に隔世の感を抱く。

Formal
"隔てのない"

— Open-hearted, frank, or treating everyone equally without reservation.

隔てのない付き合いを大切にする。

Neutral
"一線を隔てる"

— To maintain a clear distinction or boundary between two things.

政治と宗教は一線を隔てるべきだ。

Formal
"雲泥の差を隔てる"

— To have a vast difference (like clouds and mud) between two things.

実力において、彼とは雲泥の差を隔てている。

Literary
"生死を隔てる"

— To be at a critical point where life and death are separated by a very thin margin.

生死を隔てる戦い。

Literary
"壁を隔てる"

— To be physically adjacent but separated by a wall; often implies being close yet distant.

壁を隔てて隣り合う。

Neutral
"海を隔てる"

— To be separated by the sea, often implying a natural and significant boundary.

海を隔てて手紙を送る。

Neutral
"時を隔てる"

— To be separated by time; used to emphasize the duration between events.

時を隔てて真実が明かされる。

Formal
"隔てを置く"

— To intentionally keep someone at a distance or maintain a formal barrier.

上司とは少し隔てを置いている。

Neutral
"心に隔てがない"

— To have no mental barriers or secrets; to be completely honest.

親友とは心に隔てがない。

Neutral

Easily Confused

隔てる vs 遮る (saegiru)

Both involve a barrier.

Saegiru means to block or cut off (like light or sound), while hederu means to create a gap or distance.

雲が太陽を遮る (Clouds block the sun) vs. 壁が部屋を隔てる (A wall separates the rooms).

隔てる vs 仕切る (shikiru)

Both are used for partitioning rooms.

Shikiru is more functional and focused on the partitioning action; hederu is more general and can apply to time and emotions.

カーテンで部屋を仕切る (Partition with a curtain) vs. 二人を隔てる壁 (A wall separating the two).

隔てる vs 離れる (hanareru)

Both relate to distance.

Hanareru is intransitive and means 'to move away' or 'to be distant'; hederu is transitive and means 'to separate'.

家から離れる (To leave home) vs. 川が家と道を隔てる (A river separates the house and the road).

隔てる vs 断つ (tatsu)

Both involve breaking a connection.

Tatsu means to cut off or sever (like communication or a thread); hederu means to put space or a barrier between.

連絡を断つ (Cut off contact) vs. 海が二人を隔てる (The sea separates the two).

隔てる vs 区分する (kubun suru)

Both mean 'to divide'.

Kubun suru is a formal, technical term for classification or zoning; hederu is more descriptive of physical or metaphorical barriers.

地域を区分する (Zone a region) vs. 山が地域を隔てる (Mountains separate the regions).

Sentence Patterns

A2

[A] と [B] を 隔てる

川が町と村を隔てる。

B1

[Time] を 隔てて

三年の月日を隔てて再会した。

B1

[Barrier] で [Space] を 隔てる

カーテンで部屋を隔てる。

B2

[A] から [B] を 隔てる

自分を世間から隔てる。

B2

[A] に 隔てられる

国境に隔てられる。

C1

[A] と [B] を 隔てる [Noun]

理想と現実を隔てる壁。

C1

隔てのない [Noun]

隔てのない付き合い。

C2

[Noun] を 隔てた [Noun]

海を隔てた異国。

Word Family

Nouns

隔たり (hedatari) - Gap, distance, difference.
間隔 (kankaku) - Interval, space.
隔絶 (kakuzetsu) - Isolation, separation.

Verbs

隔たる (hedataru) - To be distant, to be separated (intransitive).
隔て合う (hedate-au) - To be separated from each other.

Related

距離 (kyori) - Distance.
境界 (kyoukai) - Boundary.
差別 (sabetsu) - Discrimination.
仕切り (shikiri) - Partition.
遮断 (shadan) - Blockage.

How to Use It

frequency

Common in writing, news, and formal speech; moderate in casual conversation.

Common Mistakes
  • Using 'hederu' when you mean 'to divide a cake'. ケーキを分ける (cake wo wakeru).

    'Hederu' is for barriers between two things, not for splitting one thing into pieces. Use 'wakeru' for portions.

  • Using 'hederu' as an intransitive verb (e.g., 'The town separates'). 町が隔たっている (machi ga hedatte-iru).

    'Hederu' is transitive. You must say 'A river separates the town' or use the intransitive 'hedataru'.

  • Confusing 'hederu' with 'hanasu' for simple movement. 机を離す (tsukue wo hanasu).

    If you just move two things apart, use 'hanasu'. Use 'hederu' if a third thing (like a wall) is placed between them.

  • Using 'hedate-naku' to mean 'without a break' (continuously). 休みなく (yasumi-naku) or 絶えず (taezu).

    'Hedate-naku' specifically means without social barriers or discrimination. It does not mean 'continuously' in time.

  • Using 'hederu' for digital blocking. ブロックする (burokku suru).

    'Hederu' is for physical, temporal, or social distance. Digital blocking uses 'burokku' or 'shadan' (cut off).

Tips

Transitive Mastery

Always remember that 'hederu' is transitive. You need a subject (the barrier) and an object (the things being separated). If you just want to say things are far apart, use 'hedataru'.

Social Inclusivity

Memorize the phrase 'hedate-naku'. It's a powerful and polite way to talk about equality and fairness in a Japanese context.

Temporal Elegance

Use '[Time] wo hedete' in your essays to describe long intervals. It sounds much more sophisticated than just saying 'ato de' (after).

Kanji Clue

The left part of 隔 is 阝 (mound/wall). Whenever you see this radical, think of boundaries and physical barriers. It will help you remember 'hederu'.

Barrier Focus

Unlike 'hanasu' (to set apart), 'hederu' usually implies that there is something *in the gap*. If there's a wall, river, or years between things, 'hederu' is the word.

Business Setting

In business, use 'hederu' to describe partitions in an office or the separation of different departments or duties.

News Keyword

When you hear 'kaku' in news compounds like 'kakugetsu' (every other month), remember it's the same kanji as 'hederu'.

Pair Learning

Always learn 'hederu' and 'hedataru' together. They are a classic transitive/intransitive pair that often appears on proficiency tests like the JLPT.

Emotional Distance

Use 'kokoro no hedate' to describe a feeling of emotional distance between friends or lovers. It's a very common literary trope.

Hedge-eru

Think of a 'Hedge' (a row of bushes). A hedge 'hederu's your yard from your neighbor's yard.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Header' (he-de) on a page. It 'separates' the title from the text. He-de-teru separates two things.

Visual Association

Picture a thick 'Hedge' (sounds like he-de) separating two gardens. The hedge is the 'hederu' barrier.

Word Web

Wall River Time Distance Boundary Separation Partition Discrimination

Challenge

Try to describe three things in your room that 'hederu' one space from another using the pattern 'A ga B to C wo hederu'.

Word Origin

Derived from the Old Japanese root 'heda' meaning 'side' or 'edge', combined with the verbalizing suffix 'teru'. It has been used since the Heian period to describe both physical and social boundaries.

Original meaning: To place something at the edge or to create a side/boundary.

Japonic

Cultural Context

When using 'hedate-naku', ensure it's appropriate for the social context, as Japanese culture often values maintaining proper social distance (keigo/enryo).

English speakers often use 'separate' for everything. In Japanese, 'hederu' is more specific to barriers and gaps, while 'wakeru' is for dividing a whole.

The Sanzu River (separates life and death). The Milky Way in the Tanabata legend (separates Orihime and Hikoboshi). Modern 'Social Distance' (often described using 'hedateru' or 'hedatari').

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home/Architecture

  • 部屋を隔てる
  • 襖で隔てる
  • 壁一枚隔てた隣
  • 空間を隔てる

Geography/Travel

  • 海を隔てる
  • 山脈に隔てられる
  • 川を隔てた向こう側
  • 国境で隔てる

Time/History

  • 数年を隔てて
  • 長い年月を隔てる
  • 一世紀を隔てた出来事
  • 時を隔てて伝わる

Social/Relationships

  • 隔てなく付き合う
  • 心の隔て
  • 隔てを置く
  • 身分を隔てる

Safety/Health

  • アクリル板で隔てる
  • 飛沫を隔てる
  • 感染防止のために隔てる
  • 距離を隔てて並ぶ

Conversation Starters

"「この部屋、カーテンで隔てたほうが使いやすくない?」 (Don't you think it would be easier to use if we separated this room with a curtain?)"

"「日本と韓国は、海を隔てたお隣さんですね。」 (Japan and Korea are neighbors separated by the sea, aren't they?)"

"「誰に対しても隔てなく接する人って、尊敬します。」 (I respect people who treat everyone without any sense of distance/discrimination.)"

"「十年という長い年月を隔てて再会するのって、どんな気持ちかな?」 (I wonder how it feels to reunite after a long gap of ten years?)"

"「仕事と私生活、しっかり一線を隔てていますか?」 (Do you keep a clear line between your work and private life?)"

Journal Prompts

「あなたと故郷を隔てているものは何ですか?距離ですか、それとも時間ですか?」 (What separates you from your hometown? Is it distance, or time?)

「最近、誰かとの間に『隔て』を感じたことはありますか?それはなぜですか?」 (Have you felt a 'gap/distance' between you and someone recently? Why was that?)

「隔てのない社会を作るために、私たちにできることは何でしょうか?」 (What can we do to create a society without discrimination/barriers?)

「もし壁のない家に住むとしたら、どうやってプライバシーを隔てますか?」 (If you lived in a house without walls, how would you separate your privacy?)

「過去の自分と今の自分を隔てている一番大きな出来事は何ですか?」 (What is the biggest event that separates your past self from your current self?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is very commonly used for time and abstract concepts. For example, you can say 'ten years separate them' (juunen wo hedete) or 'different opinions separate them' (iken ga futari wo hederu). It is one of the most versatile words for 'separation' in Japanese.

Think of 'wakeru' as splitting a single cake into pieces. Think of 'hederu' as putting a wall between two people. 'Wakeru' focuses on the parts being created, while 'hederu' focuses on the barrier or distance that keeps things apart.

Indirectly, yes. The phrase 'hedate-naku' means 'without discrimination'. While 'hederu' itself means 'to separate', in a social context, it implies creating a barrier between people of different statuses or groups.

Yes, it is more formal than 'hanasu' or 'wakeru'. It is frequently used in literature, news reports, and formal speeches. In casual conversation, you might use 'hanasu' or 'shikiru' instead, unless you are being poetic or specific.

You use the particle 'wo' with the duration. For example: 'Ni-nen no toki wo hedete' (After a gap of two years). This is a common way to start a story or describe a long-awaited event.

The intransitive form is 'hedataru'. You use 'hedataru' to describe the state of being distant (e.g., 'The towns are distant'). You use 'hederu' to describe the thing doing the separating (e.g., 'The river separates the towns').

It can, but 'saegiru' is more common for light and sound. 'Hederu' would imply that the light and the observer are in two different 'worlds' or spaces because of a barrier.

It is an Ichidan verb. The conjugation follows the pattern: hederu, hedemasu, hedete, hedenai.

It means 'frank' or 'open'. It literally means 'without a barrier'. It's a very positive way to describe someone who is easy to talk to and doesn't act superior or distant.

Not really. For social media blocking, 'burokku suru' or 'shadan suru' are used. 'Hederu' is more about physical or temporal distance than digital blocking.

Test Yourself 200 questions

writing

「壁が二つの部屋を隔てている」を英語に訳しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「私たちは海を隔てて暮らしている」を英語に訳しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てなく」を使って短い文を作りなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「十年の歳月を隔てて」を使って、再会についての文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てる」と「分ける」の違いを日本語で説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「理想と現実を隔てる壁」という表現を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「運命に隔てられた二人」という言葉から想像する物語の一文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「仕事とプライベートに一線を隔てる」ことについて、自分の意見を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てのない社会」とはどのようなものか書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「川を隔てた向こう側」を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てる」の漢字を三回練習して書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「アクリル板が飛沫を隔てる」を英語に訳しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔世の感」を使って、技術の進歩についての文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「心の隔て」という言葉を使って、人間関係についての文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「二十年の月日を隔てて」を英語に訳しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てる」の他動詞としての使い方を一つ書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「誰に対しても隔てなく接する」を英語に訳しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「襖一枚隔てて」という状況を説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「生死を隔てる一線」を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「隔てる」の可能形を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「隔てる」を使って、自分の部屋のレイアウトを説明してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「海を隔てた国」へ行ったことがありますか?その時の話をしてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「誰に対しても隔てなく接する」ために、何が大切だと思いますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「理想と現実を隔てる壁」を感じたことはありますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「仕事とプライベートを一線を隔てる」べきだと思いますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「十年の歳月を隔てて」友人に会ったら、何を話したいですか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

最近、どんなことに「隔世の感」を抱きましたか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「心の隔て」を感じた時、どうやってそれを解決しますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

公共の場所で「隔てる」ためのアクリル板について、どう思いますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「生死を隔てる」ような経験をしたことがありますか?(または聞いたことがありますか?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「隔てのない社会」を作るために必要なものは何ですか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「襖一枚隔てた隣」の音を気にしたことがありますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「言葉の壁が理解を隔てる」とき、どうやってコミュニケーションを取りますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「自分を世間から隔てる」としたら、どこへ行きたいですか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「一世紀を隔てた」未来の人に、どんなメッセージを送りたいですか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「隔月」で行っている習慣はありますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「情報の差が人を隔てる」ことについて、どう考えますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「過去と現在を隔てる」ものは何だと思いますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「山脈が文化を隔てる」という歴史について、知っていることはありますか?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「隔てのない仲」の友人を一人紹介してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「川が町と村を隔てている」と聞こえましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「十年の月日を隔てて再会した」というフレーズを書き取ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「隔てのない性格」とはどういう意味か、音声を聞いて答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「海を隔てた隣国」という言葉がニュースで使われています。どの国を指していますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「一線を隔てる」という言葉が使われた文脈を聞き取ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「隔世の感がある」という感想を聞いて、話し手がどう感じているか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「アクリル板で隔てる」という指示を店員から聞きました。どうしますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「生死を隔てる戦い」という実況を聞いて、その深刻さを説明してください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「理想と現実を隔てる」という詩的な表現を聞き取ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「隔てなく歓迎する」というアナウンスを聞いて、誰が参加できるか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「襖一枚隔てた話し声」という描写を聞いて、その距離感を答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「隔週でゴミを出す」というルールを聞きました。いつ出せばいいですか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「情報の非対称性が隔てる」という学術的な説明を聞き取ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「過去と現在を隔てる境界線」というフレーズを聞き取ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「自分を世間から隔てる」という決意を聞いて、その理由を推測してください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!