The phrase 'mabani bar' signifies that something is founded upon or based on specific evidence, principles, or data.
Word in 30 Seconds
- Indicates foundation or basis for something.
- Connects an idea/result to its underlying support.
- Widely used in formal and academic contexts.
Overview
«مبتنی بر» یک عبارت کلیدی در زبان فارسی است که برای بیان ارتباط بین یک موضوع و مبنای آن به کار میرود. این عبارت به طور گسترده در متون علمی، تحلیلی، و رسمی استفاده میشود و به خواننده یا شنونده کمک میکند تا درک کند که یک ادعا، نتیجهگیری، یا تصمیم بر چه پایهای استوار است. ساختار آن معمولاً به صورت «اسم + مبتنی بر + اسم» یا «فعل + مبتنی بر + اسم» است و نقش آن در جمله، بیانگر منبع، دلیل، یا اساس چیزی است.
این عبارت اغلب با کلماتی مانند «شواهد»، «دادهها»، «تحقیقات»، «اصول»، «نظریهها»، «قوانین»، «واقعیتها»، «نیازها»، «تجربه»، «منطق» و غیره همراه میشود. الگوهای رایج شامل: «تصمیم مبتنی بر شواهد»، «تحلیل مبتنی بر دادهها»، «عملکرد مبتنی بر اصول اخلاقی»، «برنامهریزی مبتنی بر نیازسنجی» است. در جملات، میتواند نقش مسندی یا وصفی داشته باشد.
کاربرد «مبتنی بر» بسیار متنوع است. در محیطهای آکادمیک و پژوهشی، برای ارجاع به مبانی نظری یا تجربی تحقیقات به کار میرود (مانند: «این تحقیق مبتنی بر نظریه یادگیری اجتماعی است»). در تحلیلهای اقتصادی و تجاری، برای توجیه استراتژیها یا پیشبینیها استفاده میشود (مانند: «استراتژی فروش جدید مبتنی بر تحلیل بازار است»). در مباحث حقوقی و قانونی، برای اشاره به مبنای قوانین یا احکام قضایی کاربرد دارد (مانند: «حکم دادگاه مبتنی بر قوانین مدنی بود»). همچنین در مکالمات روزمره برای بیان منطق پشت یک عمل یا عقیده نیز به کار میرود.
کلماتی مانند «بر اساس»، «مستند به»، «ناشی از»، «برآمده از»، «استوار بر» شباهت معنایی زیادی با «مبتنی بر» دارند. «بر اساس» (based on) بسیار رایج و قابل تعویض با «مبتنی بر» است، اما «مبتنی بر» گاهی بار معنایی قویتری از استواری و استحکام را منتقل میکند. «مستند به» (supported by/documented by) بیشتر بر وجود مدارک و اسناد تأکید دارد. «ناشی از» (resulting from/caused by) و «برآمده از» (stemming from) بیشتر بر رابطه علت و معلولی یا منشأ تمرکز دارند. «استوار بر» (founded on/based firmly on) نیز بر استحکام و قوام مبنا تأکید دارد.
Examples
این تحلیل اقتصادی مبتنی بر دادههای سال گذشته است.
academicThis economic analysis is based on last year's data.
تصمیمات ما باید مبتنی بر اصول اخلاقی باشد.
formalOur decisions must be based on ethical principles.
برنامهریزی سفرش مبتنی بر بودجه محدودی بود.
everydayHis travel planning was based on a limited budget.
یافتههای پژوهش مبتنی بر مشاهدات میدانی است.
academicThe research findings are based on field observations.
Common Collocations
Common Phrases
مبتنی بر واقعیت
based on reality
مبتنی بر تجربه
based on experience
مبتنی بر نیاز
needs-based
Often Confused With
'Nāshi az' implies causation or origin, meaning 'resulting from' or 'caused by'. 'Mabani bar' focuses on the foundation or basis, not necessarily a direct cause.
'Be khāter' means 'because of' or 'for the sake of', indicating a reason or motive, which is different from the foundational aspect of 'mabani bar'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The phrase 'mabani bar' is primarily used in formal and academic writing and speech. It lends a sense of rigor and credibility to the statement by indicating a clear foundation. Avoid using it in very casual conversation unless discussing something that requires justification.
Common Mistakes
A common mistake is using 'mabani bar' interchangeably with causal phrases like 'nāshi az' (resulting from). Remember that 'mabani bar' emphasizes the *basis* or *foundation*, not necessarily the direct cause.
Tips
Understand the Foundation
Use 'mabani bar' to clearly state the basis or evidence supporting a claim or action.
Avoid Overuse
While useful, excessive use of 'mabani bar' can make writing sound repetitive. Consider synonyms like 'bar asās' or rephrasing.
Formal Tone Indicator
The phrase 'mabani bar' often signals a formal or academic register in Persian communication.
Word Origin
The word 'mabani' is the plural of 'mabna' (بنا), meaning foundation, base, or structure. The word 'bar' (بر) is a preposition often meaning 'on' or 'upon'. Thus, 'mabani bar' literally means 'upon foundations'.
Cultural Context
In Iranian culture, grounding arguments and decisions in solid evidence or established principles is highly valued, especially in professional and academic settings. Using 'mabani bar' reflects this cultural emphasis on justification and reasoned judgment.
Memory Tip
Think of 'mabani bar' as building blocks. The 'mabani' (foundations) are the blocks upon which something is 'bar' (built or based).
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، «مبتنی بر» به عنوان یک عبارت وصفی همیشه با حرف اضافه «بر» همراه است و به همراه آن معنای «بر اساس» یا «استوار بر» را میرساند.
هر دو عبارت شباهت معنایی زیادی دارند و اغلب قابل جایگزینی هستند. با این حال، «مبتنی بر» گاهی حس استواری و استحکام بیشتری را در مبنای مورد نظر القا میکند، در حالی که «بر اساس» ممکن است کمی عمومیتر باشد.
این عبارت به طور گسترده در متون علمی، پژوهشی، دانشگاهی، حقوقی، اقتصادی و تحلیلی به کار میرود تا مبنای یک استدلال، نتیجهگیری یا اقدام را مشخص کند.
بسته به جمله، گاهی میتوان از افعالی مانند «استوار است»، «استوار بود»، «بنا شده است» یا «تکیه دارد» به جای «مبتنی بر» استفاده کرد، اما «مبتنی بر» ساختار فشردهتر و رسمیتری دارد.
Test Yourself
این استراتژی جدید، _________ تحقیقات گسترده بازار تدوین شده است.
جمله به مبنای تدوین استراتژی اشاره دارد که همان تحقیقات بازار است، بنابراین «مبتنی بر» مناسبترین گزینه است.
تصمیمات او همواره مبتنی بر منطق و عقل سلیم بود.
«استوار بر» معنای نزدیکی به «مبتنی بر» دارد و بر استحکام مبنا (منطق و عقل سلیم) تأکید میکند.
شواهد / این نظریه / مبتنی بر / است / تجربی
این ساختار جمله، ارتباط منطقی بین نظریه و مبنای آن (شواهد تجربی) را به درستی نشان میدهد.
Score: /3
Summary
The phrase 'mabani bar' signifies that something is founded upon or based on specific evidence, principles, or data.
- Indicates foundation or basis for something.
- Connects an idea/result to its underlying support.
- Widely used in formal and academic contexts.
Understand the Foundation
Use 'mabani bar' to clearly state the basis or evidence supporting a claim or action.
Avoid Overuse
While useful, excessive use of 'mabani bar' can make writing sound repetitive. Consider synonyms like 'bar asās' or rephrasing.
Formal Tone Indicator
The phrase 'mabani bar' often signals a formal or academic register in Persian communication.
Examples
4 of 4این تحلیل اقتصادی مبتنی بر دادههای سال گذشته است.
This economic analysis is based on last year's data.
تصمیمات ما باید مبتنی بر اصول اخلاقی باشد.
Our decisions must be based on ethical principles.
برنامهریزی سفرش مبتنی بر بودجه محدودی بود.
His travel planning was based on a limited budget.
یافتههای پژوهش مبتنی بر مشاهدات میدانی است.
The research findings are based on field observations.
Related Content
Related Vocabulary
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.