At the A1 level, you don't need to use 'مبتنی بر' (mobtani bar) yourself, as it is quite formal. However, you might see it in very simple contexts like 'based on a book' or 'based on a movie.' Think of it as a fancy way to say 'from.' In A1, we focus on the basic idea that one thing comes from another. You should recognize the word 'bar' as 'on' or 'upon.' If you see 'مبتنی بر' on a movie poster, it just means the movie was made from a story. Don't worry about the grammar yet; just remember the sound 'mob-ta-nee' and that it usually means 'based on.' It's like building a house on a foundation. You are at the stage where you are just learning what the 'bricks' are. This word is a very strong brick used for big, important buildings. For now, just know it exists and it's a way to connect two things together where the first thing depends on the second thing.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. You might encounter 'مبتنی بر' in news headlines or simple advertisements. For example, 'A game based on history' (بازی مبتنی بر تاریخ). At this stage, you should understand that 'مبتنی' is an adjective and 'بر' is the preposition that must follow it. You can start using it in simple writing to sound more professional. Instead of just saying 'This story is from a book,' you can try 'این داستان مبتنی بر یک کتاب است.' This will make your Persian sound much more advanced than the average beginner. Focus on the structure: [Noun] + [مبتنی بر] + [Noun]. It’s a great way to describe your interests or the sources of your information. Remember, it's more formal than 'az' (from), so use it when you want to show you are serious about your foundation.
At the B1 level, you should be comfortable using 'مبتنی بر' in both speaking and writing, especially in school or work environments. You're moving beyond simple descriptions into explaining *why* things are the way they are. You can use this phrase to ground your opinions. For instance, 'My opinion is based on my experience' (نظر من مبتنی بر تجربه من است). You should also notice how it's used in media to cite sources. You might start comparing it with 'bar asase' (بر اساس). While 'bar asase' is very common, 'مبتنی بر' adds a layer of 'structural dependence.' If you say a system is 'مبتنی بر' something, you mean it's built into the very core. At B1, you should also be careful with the Ezafe (the 'e' sound) when using this phrase as an adjective after a noun, like 'روشِ مبتنی بر بازی' (a game-based method).
At the B2 level, which is the target for this word, you are expected to use 'مبتنی بر' with precision and in the correct register. You should use it in academic essays, formal reports, and professional debates. You understand that it implies a logical or structural foundation. You can use it to describe complex concepts like 'evidence-based medicine' (پزشکی مبتنی بر شواهد) or 'cloud-based services' (خدمات مبتنی بر ابر). At this level, you should also be aware of the synonyms like 'بر پایه' and 'بر مبنای' and choose 'مبتنی بر' when you want to sound particularly formal or when discussing abstract theories. Your sentences should be fluid, and you should be able to negate the concept easily (e.g., 'این فرضیه مبتنی بر واقعیت نیست'). You are now using the word to construct sophisticated arguments and show the depth of your reasoning.
At the C1 level, 'مبتنی بر' should be a natural part of your high-level vocabulary. You use it to navigate nuanced academic and philosophical discussions. You understand the etymological roots (Arabic 'B-N-Y') and how that influences its usage in Persian. You can distinguish between 'مبتنی بر' and 'منطبق بر' (conforming to) or 'مستند به' (documented by). You use it to create complex attributive phrases that modify nouns in dense sentences. For example, you might write about 'the development of an economy based on knowledge-based principles' (توسعه اقتصادی مبتنی بر اصول دانش‌بنیان). You also recognize its use in classical and modern literature, understanding the rhetorical weight it carries. Your usage is flawless, and you can switch between this and other synonyms to avoid repetition while maintaining a consistent formal tone in your discourse.
At the C2 level, you have mastered 'مبتنی بر' to the point of near-native intuition. You use it to deconstruct and reconstruct arguments in fields like law, philosophy, and social sciences. You are aware of its historical evolution in the Persian language and how it has been used by great thinkers to define the relationship between 'asl' (principle) and 'far' (branch). You can use it in highly abstract ways, such as discussing 'ontologically based' arguments or 'epistemologically grounded' theories. You might even use it in creative writing to give a sense of gravitas to a character's speech or a narrator's description. You are also capable of identifying when a writer uses this term incorrectly or loosely and can suggest more precise alternatives. For you, 'مبتنی بر' is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool for mapping the structural dependencies of the world.

مبتنی بر en 30 segundos

  • A formal Persian phrase meaning 'based on' or 'founded upon'.
  • Used primarily in academic, legal, and news contexts for precision.
  • Requires the preposition 'bar' to connect to its foundation noun.
  • Indicates a strong structural or logical dependence between two concepts.

The Persian term مبتنی بر (mobtani bar) is a sophisticated compound adjective used to describe a relationship of foundation, reliance, or derivation. At its core, it translates to "based on," "founded upon," or "contingent upon." While English speakers might use "based on" for everything from a movie plot to a scientific theory, in Persian, مبتنی بر carries a slightly more formal and structural weight. It suggests that the subject's very existence or validity depends on the foundation mentioned after the preposition بر.

Etymological Foundation
Derived from the Arabic root 'B-N-Y' (بنی), which relates to building, construction, and masonry. When you say something is مبتنی بر, you are metaphorically stating that it is a structure built on a specific plot of ground.
Register and Usage
This phrase is predominantly found in formal writing, academic papers, legal documents, and news broadcasts. While you might hear it in serious intellectual conversations, it is rarely used in casual street slang, where 'bar asase' (بر اساس) might be preferred for its simplicity.

این نظریه کاملاً مبتنی بر شواهد علمی است که در دهه‌ی اخیر جمع‌آوری شده‌اند.

Translation: This theory is entirely based on scientific evidence collected in the last decade.

In Persian literature and philosophy, the concept of 'ibtina' (the act of being based upon) is crucial. It differentiates between a superficial connection and an organic, structural necessity. For instance, a law مبتنی بر justice implies that if justice is removed, the law loses its meaning. This depth is what makes the word so powerful in Persian discourse.

قضاوت شما باید مبتنی بر حقایق باشد، نه شایعات بی‌پایه.

Translation: Your judgment must be based on facts, not baseless rumors.

Furthermore, مبتنی بر is used extensively in the digital age. In computer science and technology contexts in Iran, terms like 'web-based' or 'cloud-based' are translated as 'مبتنی بر وب' or 'مبتنی بر ابر'. This demonstrates the word's versatility in adapting from ancient philosophical roots to modern technological frameworks. It provides a sense of reliability and architectural integrity to the subject being discussed.

Logical Connection
It creates a logical bridge between a premise and a conclusion. In a debate, stating your argument is مبتنی بر a specific principle gives you immediate intellectual authority.

سیستم آموزشی جدید مبتنی بر مهارت‌محوری طراحی شده است.

To master this word, one must understand that it is not just a prepositional phrase but a statement of ontological priority. Whatever follows 'bar' is the parent, and whatever precedes 'mobtani' is the offspring. This hierarchical relationship is key to using the word correctly in complex Persian syntax.

Using مبتنی بر requires an understanding of how Persian links adjectives to their objects through prepositions. Unlike simple adjectives that might follow a noun with an Ezafe, مبتنی requires the preposition بر (on/upon) to function as a bridge to the foundation. In a typical sentence, the structure follows: [Subject] + [مبتنی بر] + [Foundation] + [Verb (usually 'to be')].

Pattern 1: The Predicative Use
This is the most common use. Example: 'این گزارش مبتنی بر آمار است' (This report is based on statistics). Here, 'mobtani bar' acts as the predicate describing the report.

برنامه‌ریزی ما مبتنی بر پیش‌بینی‌های اقتصادی سال آینده است.

Our planning is based on next year's economic forecasts.

Another important aspect is the use of مبتنی بر as a modifier for a noun. In this case, it often appears in a clause. For example: 'طرحی مبتنی بر عدالت' (A plan based on justice). Notice how the Ezafe (the small 'i' sound at the end of 'tarh') connects the noun to the following phrase. This allows for very compact and precise descriptions in academic writing.

Pattern 2: The Attributive Use
Used to define the nature of a noun within a larger sentence. Example: 'ما به یک راهکار مبتنی بر تکنولوژی نیاز داریم' (We need a technology-based solution).

آن‌ها یک رژیم غذایی مبتنی بر گیاهخواری را دنبال می‌کنند.

They follow a plant-based diet.

When using this phrase in the past tense, the verb 'budan' (to be) changes accordingly. For example: 'تصمیمات آن‌ها مبتنی بر سود کوتاه‌مدت بود' (Their decisions were based on short-term profit). You can also use it with verbs like 'shodan' (to become) or 'sakhtan' (to make/build), though these are less frequent. The most critical part is ensuring the noun following 'bar' is the actual foundation. If you say 'مبتنی بر کتاب' (based on the book), the book is the source material.

Negation
To negate, simply negate the verb. 'این ادعا مبتنی بر واقعیت نیست' (This claim is not based on reality). You can also use 'غیرمبتنی بر' in very formal contexts, though it is rare.

آیا این نرم‌افزار مبتنی بر هوش مصنوعی است؟

Is this software based on artificial intelligence?

In summary, treat مبتنی بر as a high-level tool for establishing relationships between ideas. It is the 'Lego' connector of the Persian language, snapping two concepts together where one supports the weight of the other. Practice by taking any two related nouns and trying to connect them using this phrase in a full sentence.

If you are walking through a bazaar in Tehran or chatting with friends over tea, you might not hear مبتنی بر very often. However, the moment you turn on the evening news, open a textbook, or enter a corporate boardroom, the word becomes ubiquitous. It is the language of authority, precision, and intellectual rigor in the Persian-speaking world.

In the News (Khabar)
News anchors use it to attribute information. 'گزارش‌های مبتنی بر منابع محلی...' (Reports based on local sources...). It provides a veneer of objectivity and journalistic standards.

سیاست خارجی کشور مبتنی بر احترام متقابل است.

The country's foreign policy is based on mutual respect.

In the halls of the University of Tehran or Sharif University of Technology, students and professors use مبتنی بر to define their methodologies. Whether it's a 'مبتنی بر آزمایش' (experiment-based) study or a 'مبتنی بر نظریه' (theory-based) dissertation, the term is essential for academic credibility. It signals that the speaker has a solid foundation for their claims.

In Legal and Official Contexts
Contracts and laws are frequently described as 'مبتنی بر قانون مدنی' (based on civil law). In these settings, the word carries the weight of the state and the judiciary.

این قرارداد مبتنی بر توافق طرفین تنظیم شده است.

This contract has been drafted based on the agreement of both parties.

Modern Iranian tech culture also embraces this word. In startup pitches, you'll hear about 'مدل کسب‌وکار مبتنی بر اشتراک' (subscription-based business model) or 'خدمات مبتنی بر مکان' (location-based services). It bridges the gap between traditional formal Persian and the fast-paced world of Silicon Valley-style innovation in Iran. Even in religious sermons (Sokhanrani), speakers might use it to ground their moral teachings in scripture: 'اخلاق مبتنی بر آموزه‌های دینی' (Ethics based on religious teachings).

In Literature and Art
Film critics often use it to describe adaptations: 'فیلمی مبتنی بر رمان مشهور...' (A film based on the famous novel...).

داستان این نمایشنامه مبتنی بر یک افسانه‌ی قدیمی است.

Ultimately, مبتنی بر is the word of the 'thinking' Persian. It is the linguistic tool used to construct arguments, define systems, and provide evidence. If you want to sound like an expert in any field—from cooking to quantum physics—mastering this phrase is your first step toward professional fluency.

Learning مبتنی بر can be tricky because it involves both a specific preposition and a formal register. English speakers often make mistakes by projecting English grammar onto Persian or by choosing the wrong synonym for the context. Let's break down the most frequent pitfalls.

Mistake 1: Omitting the Preposition 'Bar'
In English, we say "based on." In Persian, 'mobtani' cannot stand alone. Saying 'این مبتنی واقعیت است' is incorrect. You must include 'bar'. It is an inseparable pair in this context.

Wrong: این تحلیل مبتنی واقعیت است.
Correct: این تحلیل مبتنی بر واقعیت است.

Another common error is confusing مبتنی بر with بنا بر (bana bar). While they look similar and both involve foundations, 'bana bar' usually means "according to" or "based on the statement of," and it starts the sentence. 'Mobtani bar' is an adjective describing a noun. For example: 'Bana bar gozare-ha' (According to reports) vs. 'Gozare-ye mobtani bar haghayeg' (A report based on facts).

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'مبتنی بر' in a very casual setting can sound stiff or pretentious. If you're telling a friend your pizza choice was "based on" hunger, use 'az ruye' (از روی) or 'bar asase' (بر اساس). Save 'mobtani bar' for your thesis or a job interview.

Mistaken: مبتنی بر اخبار، فردا تعطیل است.
Better: بنا بر اخبار، فردا تعطیل است.

Note: 'Bana bar' is for 'According to'. 'Mobtani bar' is for 'Founded upon'.

A third mistake is the incorrect use of the Ezafe. When مبتنی بر follows a noun as an adjective, the noun must have an Ezafe. For example, 'سیستمِ مبتنی بر وب' (System-e mobtani bar web). Forgetting that 'e' sound makes the sentence sound disjointed. Also, avoid using 'مبتنی بر' when you actually mean 'caused by' (nashi az - ناشی از). 'Mobtani' is about the foundation, not necessarily the cause-and-effect chain.

Mistake 3: Confusing with 'Nashi az'
'Nashi az' means 'resulting from'. 'Mobtani bar' means 'built upon'. If a problem is *caused* by a mistake, use 'nashi az'. If a theory is *built* on an idea, use 'mobtani bar'.

Correct: این موفقیت مبتنی بر تلاش‌های قبلی ماست.

Finally, some learners try to pluralize 'مبتنی' into 'مبتنی‌ها' or similar forms. In Persian, adjectives like this don't take plural markers when used with plural nouns in this specific compound structure. Keep it simple and singular: 'نظریه‌های مبتنی بر شواهد' (Theories based on evidence).

Persian is a language rich in synonyms, each with its own subtle nuance and register. While مبتنی بر is the gold standard for formal "based on," you should know its neighbors to choose the right tool for the right job. Understanding these differences will help you navigate from casual conversation to academic writing with ease.

بر اساس (Bar Asase)
The most common alternative. It is versatile and used in both formal and semi-formal contexts. If 'مبتنی بر' is 'founded upon,' 'bar asase' is 'according to the basis of.' It is slightly less 'structural' than 'mobtani bar'.

Comparison:
1. فیلم مبتنی بر واقعیت (Formal/Literary)
2. فیلم بر اساس واقعیت (Standard/Common)

Then we have بر پایه (Bar Paye). This is a beautiful, more 'Persian-sounding' alternative (using the Persian word 'paye' instead of the Arabic-rooted 'mobtani'). It is often used in scientific or technical contexts to describe the physical or theoretical foundation of something. It feels solid and grounded.

بر پایه (Bar Paye)
Literal meaning: 'On the foot/base of.' Use this for scientific foundations or when you want to avoid Arabic loanwords. Example: 'اقتصاد بر پایه نفت' (Oil-based economy).

نظام سیاسی آن‌ها بر پایه دموکراسی است.

For very formal, almost archaic or legalistic contexts, you might encounter منطبق بر (Montabaq bar). This means 'conforming to' or 'matching exactly.' It's used when two things must align perfectly, like a key in a lock or a person's actions with a strict code of conduct. Another relative is مستند به (Mostanad be), which means 'documented by' or 'supported by evidence.' Use this in legal or historical writing when you are citing specific proof.

Comparison Table
  • مبتنی بر: Formal, structural foundation (Theories, systems).
  • بر اساس: General purpose, very common (Stories, daily logic).
  • بر پایه: Technical/Scientific, more Persian (Chemistry, economics).
  • طبق: Rules, laws, schedules (According to the timetable).
  • بنا بر: News reporting, quoting sources (According to the minister).

این ادعا مستند به مدارک تاریخی است.

In summary, while مبتنی بر is your best friend for academic and formal Persian, don't be afraid to use 'بر اساس' in daily life. Knowing when to switch between these words is what characterizes a B2-level speaker transitioning into C1 fluency. Each word paints a slightly different picture of how two ideas are connected.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root B-N-Y is the same root found in the word 'bin' or 'ben' (son) in Hebrew and Arabic, suggesting that a son is 'built' by his father or is a 'building' of the family line.

Guía de pronunciación

UK /mobtæniː bæɹ/
US /mobtæniː bær/
The stress is on the last syllable of 'mobtani' (the 'ni' part) and 'bar' is usually unstressed as it's a preposition.
Rima con
منحنی (monhani) دیدنی (didani) خواندنی (khandani) رفتنی (raftani) بستنی (bastani) ساختنی (sakhtani) خواستنی (khastani) شکستنی (shekastani)
Errores comunes
  • Pronouncing 'mobtani' as 'mob-ta-nay'. It must end in a long 'ee' sound.
  • Swapping the 'o' for an 'u' sound like 'mubtani'.
  • Failing to tap the 'r' in 'bar'.
  • Putting too much stress on 'bar'.
  • Merging 'mobtani' and 'bar' into one word without a pause.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Easy to recognize in texts once learned.

Escritura 6/5

Requires correct preposition and Ezafe usage.

Expresión oral 7/5

Hard to use naturally without sounding overly formal.

Escucha 5/5

Common in news and lectures.

Qué aprender después

Requisitos previos

بر (bar) اساس (asas) پایه (paye) داستان (dastan) واقعیت (vagheiyat)

Aprende después

منطبق بر (montabaq bar) مستند به (mostanad be) بر مبنای (bar mabnayi) پیرو (peyro) مطابق با (motabaq ba)

Avanzado

اصالت (esalat) بنیان (bonyan) توجیه (tojih) استدلال (estedlal)

Gramática que debes saber

Prepositional Adjectives

Words like 'مبتنی' require a specific preposition ('بر') to function.

Ezafe Construction

When 'مبتنی بر' follows a noun, use Ezafe: 'سیستمِ مبتنی بر...'

Passive Participles as Adjectives

'مبتنی' is an Arabic passive participle used as a Persian adjective.

Negation of Predicates

Add 'nist' to the end: 'این ادعا مبتنی بر واقعیت نیست.'

Compound Prepositions

'مبتنی بر' functions as a complex unit in the sentence.

Ejemplos por nivel

1

این فیلم مبتنی بر یک کتاب است.

This movie is based on a book.

A1 students should focus on the 'is based on' meaning.

2

داستان او مبتنی بر واقعیت بود.

His story was based on reality.

Simple past tense 'bud' (was).

3

یک بازی مبتنی بر ورزش.

A sports-based game.

Using the phrase to describe a noun.

4

این غذا مبتنی بر سبزیجات است.

This food is plant-based.

Simple predicate structure.

5

کلاس ما مبتنی بر گفتگو است.

Our class is based on conversation.

Connecting a noun to an activity.

6

نقاشی او مبتنی بر طبیعت است.

Her painting is based on nature.

Simple subject-predicate.

7

این ایده مبتنی بر همکاری است.

This idea is based on cooperation.

Abstract noun as subject.

8

نام او مبتنی بر یک گل است.

Her name is based on a flower.

Simple identification.

1

گزارش پلیس مبتنی بر شواهد است.

The police report is based on evidence.

Introducing more formal nouns like 'shavahed' (evidence).

2

این تصمیم مبتنی بر نیازهای ماست.

This decision is based on our needs.

Using 'mast' (short for 'ast').

3

برنامه‌ی ما مبتنی بر زمان‌بندی است.

Our program is based on a schedule.

Compound noun 'zaman-bandi'.

4

آن‌ها یک زندگی مبتنی بر سادگی دارند.

They have a life based on simplicity.

Using 'darand' (they have) with the phrase.

5

این نرم‌افزار مبتنی بر وب است.

This software is web-based.

Modern technical usage.

6

آموزش مبتنی بر ویدیو بسیار مفید است.

Video-based education is very useful.

Attributive use with Ezafe.

7

نظر من مبتنی بر تجربه شخصی است.

My opinion is based on personal experience.

Common B1-level expression.

8

این نقشه مبتنی بر اطلاعات جدید است.

This map is based on new information.

Noun + adjective 'jadid'.

1

تحلیل نویسنده مبتنی بر داده‌های آماری است.

The author's analysis is based on statistical data.

Academic vocabulary 'tahlil' and 'amari'.

2

ما به یک استراتژی مبتنی بر بازار نیاز داریم.

We need a market-based strategy.

Business context.

3

این نظریه مبتنی بر فرضیات غلط است.

This theory is based on wrong assumptions.

Plural noun 'farziyat'.

4

حقوق بشر مبتنی بر کرامت انسانی است.

Human rights are based on human dignity.

Ethical/Legal context.

5

سیستم جدید مبتنی بر شایسته‌سالاری است.

The new system is based on meritocracy.

Complex social term 'shayesteh-salari'.

6

این معماری مبتنی بر سبک سنتی است.

This architecture is based on traditional style.

Describing art and design.

7

روش تحقیق من مبتنی بر مشاهده بود.

My research method was based on observation.

Scientific process.

8

پیمان ما مبتنی بر اعتماد دوطرفه است.

Our pact is based on mutual trust.

Relationship context.

1

توسعه پایدار مبتنی بر حفاظت از محیط زیست است.

Sustainable development is based on protecting the environment.

B2 level environmental vocabulary.

2

این اپلیکیشن مبتنی بر هوش مصنوعی عمل می‌کند.

This application functions based on artificial intelligence.

Using 'amal mikonad' (functions).

3

قانون مجازات باید مبتنی بر عدالت ترمیمی باشد.

The penal law must be based on restorative justice.

Legal terminology 'edalat-e tarmimi'.

4

مدل اقتصادی آن‌ها مبتنی بر صادرات غیرنفتی است.

Their economic model is based on non-oil exports.

Economic context.

5

این پژوهش مبتنی بر پرسشنامه‌های آنلاین انجام شد.

This research was conducted based on online questionnaires.

Passive structure 'anjam shod'.

6

روابط بین‌الملل مبتنی بر منافع ملی است.

International relations are based on national interests.

Political science context.

7

یادگیری مبتنی بر پروژه دانش‌آموزان را فعال می‌کند.

Project-based learning makes students active.

Educational theory.

8

این ادعا صرفاً مبتنی بر حدس و گمان است.

This claim is merely based on guesswork.

Using the adverb 'serfan' (merely).

1

ساختار زبانی این متن مبتنی بر نحو کلاسیک است.

The linguistic structure of this text is based on classical syntax.

Linguistic analysis.

2

معرفت‌شناسی او مبتنی بر اصالت عقل است.

His epistemology is based on rationalism.

Philosophical terminology.

3

این رویکرد مبتنی بر تحلیل‌های پدیدارشناختی است.

This approach is based on phenomenological analyses.

Advanced academic jargon.

4

طرح پیشنهادی مبتنی بر پیش‌فرض‌های هستی‌شناسانه است.

The proposed plan is based on ontological assumptions.

Metaphysical vocabulary.

5

عدالت اجتماعی مبتنی بر توزیع عادلانه ثروت است.

Social justice is based on the fair distribution of wealth.

Sociopolitical discourse.

6

این سبک هنری مبتنی بر انتزاع مطلق است.

This artistic style is based on absolute abstraction.

Art criticism.

7

امنیت ملی مبتنی بر بازدارندگی استراتژیک است.

National security is based on strategic deterrence.

Military/Strategic context.

8

ارزشیابی مبتنی بر شایستگی در سازمان‌ها رایج شده است.

Competency-based evaluation has become common in organizations.

HR and management terminology.

1

پارادایم‌های علمی همواره مبتنی بر اجماع نخبگان هستند.

Scientific paradigms are always based on the consensus of elites.

C2 level epistemological statement.

2

حکمرانی خوب مبتنی بر شفافیت و پاسخگویی است.

Good governance is based on transparency and accountability.

Political theory.

3

نقد ادبی او مبتنی بر ساختارشکنی دریدا است.

His literary criticism is based on Derrida's deconstruction.

High-level literary theory.

4

این فرضیه مبتنی بر استقراء ناقص است و اعتبار ندارد.

This hypothesis is based on incomplete induction and is not valid.

Formal logic terminology.

5

نظم نوین جهانی مبتنی بر چندجانبه‌گرایی خواهد بود.

The new world order will be based on multilateralism.

Geopolitical forecast.

6

اخلاق وظیفه‌گرا مبتنی بر احکام مطلق عقل است.

Deontological ethics is based on the absolute commands of reason.

Kant's philosophy in Persian.

7

این معماری مبتنی بر همزیستی مسالمت‌آمیز با طبیعت است.

This architecture is based on peaceful coexistence with nature.

Sophisticated descriptive style.

8

تحول دیجیتال مبتنی بر کلان‌داده‌ها اجتناب‌ناپذیر است.

Digital transformation based on Big Data is inevitable.

Cutting-edge tech discourse.

Colocaciones comunes

مبتنی بر واقعیت
مبتنی بر شواهد
مبتنی بر وب
مبتنی بر قانون
مبتنی بر نیاز
مبتنی بر ابر
مبتنی بر دانش
مبتنی بر تجربه
مبتنی بر ریسک
مبتنی بر اصول

Frases Comunes

آموزش مبتنی بر بازی

— Game-based learning; an educational approach.

ما از آموزش مبتنی بر بازی استفاده می‌کنیم.

اقتصاد مبتنی بر نفت

— Oil-based economy; describing a nation's wealth source.

اقتصاد مبتنی بر نفت آسیب‌پذیر است.

تصمیم مبتنی بر عقل

— A decision based on reason/logic.

این یک تصمیم مبتنی بر عقل بود.

پژوهش مبتنی بر عمل

— Action-based research; a methodology.

او پژوهش مبتنی بر عمل را ترجیح می‌دهد.

خدمات مبتنی بر مکان

— Location-based services (LBS).

نقشه‌های گوگل مبتنی بر مکان هستند.

جامعه مبتنی بر دانش

— Knowledge-based society.

هدف ما ایجاد یک جامعه مبتنی بر دانش است.

نظام مبتنی بر شایستگی

— Merit-based system.

استخدام باید مبتنی بر شایستگی باشد.

فیلم مبتنی بر رمان

— A film based on a novel.

این فیلم مبتنی بر رمان مشهوری است.

توسعه مبتنی بر حمل‌ونقل

— Transit-oriented development (TOD).

طراحی شهری مبتنی بر حمل‌ونقل عمومی است.

درمان مبتنی بر پذیرش

— Acceptance-based therapy (ACT).

درمان مبتنی بر پذیرش و تعهد.

Se confunde a menudo con

مبتنی بر vs بنا بر (bana bar)

Means 'According to'. Used to start a sentence. 'Bana bar gozaresh' (According to the report).

مبتنی بر vs منطبق بر (montabaq bar)

Means 'Conforming to' or 'Matching'. Used for alignment, not just foundation.

مبتنی بر vs ناشی از (nashi az)

Means 'Resulting from'. Focuses on cause, while 'mobtani bar' focuses on foundation.

Modismos y expresiones

"مبتنی بر هیچ"

— Based on nothing; completely baseless.

ادعای او مبتنی بر هیچ بود.

Formal/Sarcastic
"خشت اول مبتنی بر..."

— The first brick based on... (referring to the foundation of a project).

خشت اول این بنا مبتنی بر صداقت بود.

Literary
"بنیانی مبتنی بر..."

— A foundation based on... (emphasizing the deep roots).

بنیانی مبتنی بر ایمان.

Religious/Formal
"حرفی مبتنی بر باد"

— Words based on wind (meaningless/empty talk).

سخنان او مبتنی بر باد است.

Poetic/Old
"کاخی مبتنی بر شن"

— A palace based on sand (an unstable foundation).

قدرت او کاخی مبتنی بر شن است.

Literary
"نظمی مبتنی بر ترس"

— An order based on fear.

آن‌ها نظمی مبتنی بر ترس ایجاد کردند.

Political
"صلحی مبتنی بر زور"

— A peace based on force.

صلحی مبتنی بر زور پایدار نیست.

Political
"عشقی مبتنی بر احترام"

— A love based on respect.

عشق واقعی مبتنی بر احترام است.

Romantic/Formal
"طرحی مبتنی بر آینده"

— A future-oriented plan.

ما به طرحی مبتنی بر آینده نیاز داریم.

Professional
"دنیایی مبتنی بر داده"

— A data-driven world.

در دنیایی مبتنی بر داده زندگی می‌کنیم.

Modern

Fácil de confundir

مبتنی بر vs مبتدی (mobtadi)

Sounds similar.

'Mobtadi' means 'beginner' or 'novice'. 'Mobtani' means 'based on'.

من یک زبان‌آموز مبتدی هستم.

مبتنی بر vs متن (matn)

Contains similar letters.

'Matn' means 'text'. 'Mobtani' is an adjective.

متن کتاب را بخوان.

مبتنی بر vs بنا (bana)

Same root.

'Bana' is a noun (building) or part of 'bana bar'. 'Mobtani' is the state of being based.

این بنا قدیمی است.

مبتنی بر vs منتهی به (monfahi be)

Similar formal sound.

'Monfahi be' means 'leading to' or 'ending in'.

این جاده منتهی به دریاست.

مبتنی بر vs مبتلا (mobtala)

Starts with 'mob-'.

'Mobtala' means 'afflicted with' or 'suffering from' (usually a disease).

او مبتلا به سرماخوردگی است.

Patrones de oraciones

A1

این [Noun] مبتنی بر [Noun] است.

این فیلم مبتنی بر کتاب است.

A2

[Noun]ِ مبتنی بر [Noun] خوب است.

آموزشِ مبتنی بر بازی خوب است.

B1

من فکر می‌کنم [Noun] مبتنی بر [Noun] باشد.

من فکر می‌کنم این تصمیم مبتنی بر عقل باشد.

B2

[Subject] کاملاً مبتنی بر [Foundation] طراحی شده است.

این سیستم کاملاً مبتنی بر وب طراحی شده است.

C1

با توجه به رویکردِ مبتنی بر [Concept]، می‌توان گفت...

با توجه به رویکردِ مبتنی بر عدالت، می‌توان گفت...

C2

هرگونه تحولی در این حوزه، ضرورتاً مبتنی بر [Foundational Idea] خواهد بود.

هرگونه تحولی در این حوزه، ضرورتاً مبتنی بر تغییر ساختار خواهد بود.

All

آیا [Noun] مبتنی بر [Noun] است؟

آیا این گزارش مبتنی بر آمار است؟

Formal

گزارش‌های واصله مبتنی بر این است که...

گزارش‌های واصله مبتنی بر این است که نرخ تورم کاهش یافته.

Familia de palabras

Sustantivos

بنا (bana - building/foundation)
بنیان (bonyan - foundation)
مبنا (mabna - basis)

Verbos

بنا کردن (bana kardan - to build/found)
بنیان نهادن (bonyan nahadan - to establish)

Adjetivos

بنیادین (bonyadin - fundamental)
مبنایی (mabnayi - foundational)

Relacionado

اساس (asas)
پایه (paye)
شالوده (shalude)
رکن (rokn)
اصل (asl)

Cómo usarlo

frequency

High in written Persian, Medium-Low in spoken Persian.

Errores comunes
  • این فیلم مبتنی یک کتاب است. این فیلم مبتنی بر یک کتاب است.

    Missing the required preposition 'بر'.

  • مبتنی بر اخبار، فردا باران می‌بارد. بنا بر اخبار، فردا باران می‌بارد.

    Using 'mobtani bar' to mean 'according to' at the start of a sentence.

  • روش مبتنی بر بازی... روشِ مبتنی بر بازی...

    Missing the Ezafe (e sound) on the noun 'روش'.

  • او یک نویسنده مبتنی است. او یک نویسنده مبتدی است.

    Confusing 'mobtani' (based on) with 'mobtadi' (beginner).

  • این مشکل مبتنی بر اشتباه او بود. این مشکل ناشی از اشتباه او بود.

    Using 'mobtani bar' for cause-and-effect instead of 'nashi az'.

Consejos

Academic Writing

Always use 'مبتنی بر' in your Persian essays to describe your sources or methodologies. It increases the formal quality of your work.

The 'Bar' Rule

Never forget the word 'بر'. Think of 'مبتنی بر' as a single unit that cannot be broken.

Synonym Choice

Use 'بر پایه' for physical or scientific bases and 'مبتنی بر' for abstract or theoretical foundations.

Job Interviews

When describing your skills, say they are 'مبتنی بر تجربه عملی' (based on practical experience) to sound professional.

News Keywords

When you hear 'mobtani bar' on the news, get ready to hear the source of the story.

Ezafe Check

Remember the Ezafe sound (e) before 'مبتنی' when it's modifying a noun: 'نظریه-یِ مبتنی بر...'

English 'Based on'

Don't translate every 'based on' to 'مبتنی بر'. If it's a casual 'based on what you said', use 'بر اساس'.

Building Metaphor

Associate the word with a building. 'Mobtani' is the building, 'Bar' is the ground it sits on.

Elevate Your Style

Replacing 'az' (from) with 'مبتنی بر' in formal contexts immediately boosts your CEFR level in the eyes of the reader.

Avoid Confusion

Don't confuse 'mobtani' (based on) with 'mobtadi' (beginner). One is about foundations, the other about skill level.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Mob' of people 'Standing' (tani) 'Bar' (on) a foundation. Mob-tani-bar.

Asociación visual

Imagine a skyscraper with the word 'FACTS' written on the concrete foundation and the skyscraper itself labeled 'THEORY'. The connection between them is the 'مبتنی بر' bridge.

Word Web

Facts Logic Foundation Building Evidence Theory Legal Structure

Desafío

Try to write three sentences about your favorite hobby using 'مبتنی بر' to explain why you like it or how it works.

Origen de la palabra

The word 'مبتنی' is the passive participle (ism-e maf'ul) from the Arabic Form VIII verb 'ibtana' (ابتنی), which means 'to build for oneself' or 'to be built'. It comes from the root B-N-Y (بنی) which is the Semitic root for building.

Significado original: Something that has been constructed or erected upon a site.

Arabic loanword in Persian (Semitic root, Indo-European usage).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but using it in very low-register slang might sound like you are mocking someone's intelligence.

English speakers use 'based on' very loosely. In Persian, 'مبتنی بر' is stricter and more formal than the English equivalent in casual talk.

The concept of 'Pezeshki-ye Mobtani bar Shavahed' (Evidence-based medicine) in Iranian medical journals. Legal codes in the Iranian Constitution. Academic titles of research papers.

Practica en la vida real

Contextos reales

Academic Writing

  • مبتنی بر شواهد
  • مبتنی بر نظریه
  • مبتنی بر روش‌شناسی
  • مبتنی بر داده‌ها

Technology

  • مبتنی بر وب
  • مبتنی بر ابر
  • مبتنی بر هوش مصنوعی
  • مبتنی بر بلاک‌چین

Legal

  • مبتنی بر قانون
  • مبتنی بر توافق
  • مبتنی بر شهادت
  • مبتنی بر قرارداد

Business

  • مبتنی بر سود
  • مبتنی بر نیاز مشتری
  • مبتنی بر عملکرد
  • مبتنی بر بازار

Medicine

  • مبتنی بر شواهد بالینی
  • مبتنی بر ژنتیک
  • مبتنی بر علائم
  • مبتنی بر پیشگیری

Inicios de conversación

"آیا این فیلم مبتنی بر واقعیت است؟ (Is this movie based on reality?)"

"تحلیل شما مبتنی بر چه آماری است؟ (What statistics is your analysis based on?)"

"آیا سیستم آموزشی شما مبتنی بر مهارت است؟ (Is your education system skill-based?)"

"چرا فکر می‌کنی این ادعا مبتنی بر حقیقت است؟ (Why do you think this claim is based on truth?)"

"آیا این نرم‌افزار مبتنی بر لینوکس است؟ (Is this software Linux-based?)"

Temas para diario

بنویسید که چگونه تصمیمات بزرگ زندگی‌تان مبتنی بر ارزش‌های فردی شما بوده‌اند.

آیا فکر می‌کنید دوستی‌های پایدار باید مبتنی بر منافع مشترک باشند یا اعتماد؟

درباره یک کتاب که مبتنی بر وقایع تاریخی است تحقیق کنید و خلاصه آن را بنویسید.

توضیح دهید که چگونه یک شغل موفق مبتنی بر یادگیری مستمر است.

آیا قضاوت‌های ما همیشه مبتنی بر منطق هستند؟ در این باره بحث کنید.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it is considered a formal or academic term. In casual speech, Iranians usually use 'bar asase' or 'az ruye'.

No, 'بر' is required to link 'مبتنی' to the object it is based on. Without it, the phrase is incomplete.

They are very similar. 'بر پایه' sounds slightly more Persian, while 'مبتنی بر' sounds more Arabic-influenced and academic.

Usually no. It is used for ideas, systems, theories, and stories. You wouldn't say a person is 'mobtani bar' another person.

It is translated as 'مبتنی بر ابر' (mobtani bar abr).

Rarely in classical poetry, which prefers simpler Persian words, but it appears in modern formal prose and intellectual poetry.

No, that would be 'بنا بر' or 'بر اساس'. 'مبتنی بر' means 'founded on'.

In Arabic, yes. In Persian, no. It always remains 'مبتنی' regardless of the gender or number of the subject.

Very common. Phrases like 'performance-based' or 'needs-based' use it constantly.

The Arabic root is B-N-Y (بنی), which means to build or construct.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence about a movie based on a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why scientific research must be based on evidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your favorite app using 'مبتنی بر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about justice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare 'مبتنی بر' and 'بر اساس' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a marketing slogan for a 'knowledge-based' company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' to describe a diet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a business model.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' in a question about a report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a historical novel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about human rights.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' to describe a game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about economic development.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a political policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a personal opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a school's philosophy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' to describe a scientific theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a legal contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'مبتنی بر' in a sentence about trust.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain a project you are working on using 'مبتنی بر'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a movie based on a true story.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss if education should be based on exams or skills.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a business idea based on technology.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone why you made a specific decision.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if their opinion is based on facts.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a healthy diet using 'مبتنی بر'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'web-based software' to a child.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the importance of trust in a relationship.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the basis of a country's laws.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a scientific discovery.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a future city.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a story about a mistake based on a misunderstanding.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss 'meritocracy' in the workplace.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the foundation of your personal values.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe an online course you took.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the basis of a news report.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about 'Evidence-based medicine'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a location-based app you use.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the importance of logic in arguments.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'این تحلیل مبتنی بر آمار است.' What is the analysis based on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'تصمیم ما مبتنی بر نیاز مشتری بود.' Whose needs were considered?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'پژوهش مبتنی بر عمل در کلاس انجام شد.' Where was the research done?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'این فیلم مبتنی بر رمان است.' Is the film based on a poem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نرم‌افزار مبتنی بر وب سریع‌تر است.' Which software is faster?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'ادعای او مبتنی بر هیچ مدرکی نبود.' Was there any evidence?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'آموزش مبتنی بر بازی جذاب است.' Is it boring or attractive?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'اقتصاد مبتنی بر نفت ضعیف شده است.' What kind of economy is weak?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'طرح مبتنی بر عدالت اجرا شد.' What was the plan based on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'رابطه مبتنی بر اعتماد است.' What is the relationship based on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نقد مبتنی بر ساختارشکنی.' What kind of criticism is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'خدمات مبتنی بر مکان غیرفعال است.' Are the location services active?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'پزشکی مبتنی بر شواهد علمی.' What kind of medicine is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نظریه مبتنی بر فرضیه.' What is the theory based on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'یادگیری مبتنی بر پروژه.' What kind of learning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!