隔てる
When you want to say that something separates two things, or puts a distance between them, you can use the verb 隔てる (heteru).
Imagine a wall separating two rooms, or a river dividing two cities. In both these cases, 隔てる is the verb you would use.
It emphasizes the act of creating a space or barrier that keeps things apart.
You'll often hear it when talking about physical separation, but it can also be used for abstract things like time or feelings.
When you want to say that something separates two things, or puts a distance between them, you can use the Japanese verb 隔てる (heteru). Think of a wall that separates two rooms, or a large ocean that divides two countries. This verb is also used when there's a metaphorical distance, like time separating two events. It helps describe how things are kept apart or divided. You might also hear it in situations where an obstacle is causing a separation.
When you want to express the idea of putting a physical or conceptual distance between things, the verb 隔てる (heteru) is a good choice. It can mean to separate or divide, like a wall separating two rooms. You'll also hear it when there's a significant difference or gap, such as when oceans隔てる continents. Think of it as creating a space or barrier between things.
When you want to express the idea of putting a physical or conceptual distance between things, the verb 隔てる (heteru) is very useful. It can describe a wall separating two rooms, or even a long period of time separating events. Think of it as creating a space or barrier. You'll often see it used to talk about physical objects or abstract concepts that keep things apart. It's a versatile word for describing separation or division in many contexts.
When you want to express the idea of putting a physical or conceptual distance between things, the verb 隔てる (heteru) is a useful word. It can be used for tangible separations, like a wall dividing rooms, or more abstract ones, such as time separating events. You'll often see it in contexts where something acts as a barrier or a gap between two entities. This verb helps to convey the act of creating or having a space in between.
When you want to express the idea of separating, dividing, or putting a distance between things, the verb 「隔てる」(へだてる) is a good choice. It's often used for physical distances, like a wall separating two rooms. However, it can also be used for more abstract concepts, such as time separating events or differences separating people. Think of it as creating a gap or a barrier. This word is quite versatile and appears in many contexts, both literal and figurative, when you need to convey a sense of separation or division.
隔てる 30秒了解
- separate
- divide
- distance
Hey everyone! Today, let's break down a super useful Japanese verb: 隔てる (heteru). This word is all about creating distance or separation. It’s a versatile verb you'll encounter in various situations, from talking about physical barriers to emotional divides.
§ Basic Meaning of 隔てる
- Japanese Word
- 隔てる (heteru)
- Definition
- To separate, divide, or put a distance between.
- CEFR Level
- B1
Think of 隔てる as the action of putting something *between* two things, whether that's a physical object, a span of time, or even an emotional barrier. It implies a gap or a space being created or existing.
§ Where You'll Hear 隔てる (Work, School, News)
This isn't a word confined to textbooks. You'll actually encounter 隔てる quite a bit in everyday Japanese, especially when talking about:
- Physical separation: Walls, rivers, borders, and even just space between people.
- Time intervals: The passage of time between events.
- Figurative distance: Emotional estrangement, differences in opinion, or even social divides.
Let's look at some practical examples to show you how 隔てる is used in real-world contexts.
§ At Work
In a work setting, you might hear 隔てる when discussing office layouts, project timelines, or even team dynamics.
パーテーションで各デスクを隔てると集中しやすいです。
Translation Hint: "Separating each desk with a partition makes it easier to concentrate."
彼とは部署が隔てられていて、あまり話す機会がありません。
Translation Hint: "Our departments are separated, so I don't have many chances to talk with him." (Here, 隔てられている is the passive form, meaning 'are separated'.)
§ At School
For students, 隔てる can pop up when discussing classroom arrangements, geographical studies, or even historical periods.
この山脈が二つの地域を大きく隔てています。
Translation Hint: "This mountain range greatly separates the two regions."
私たちは席を隔てて座っています。
Translation Hint: "We are sitting with seats separating us." (Literally: "We are sitting separated by seats.")
§ In the News
News reports often use 隔てる to describe geographical barriers, political divides, or even the time between significant events.
国境が両国を隔てているが、文化交流は盛んです。
Translation Hint: "Although the border separates the two countries, cultural exchange is thriving."
過去数十年が二つの時代を大きく隔てている。
Translation Hint: "The past several decades greatly separate the two eras."
§ Important Tips for 隔てる
By paying attention to the context, you'll quickly get a feel for how to use 隔てる naturally. Keep practicing these examples, and you'll master this word in no time!
发音指南
- Mispronouncing the 'e' sounds as a long 'ee' sound.
- Not emphasizing the first syllable enough.
需要掌握的语法
When 隔てる is used with a direct object, it often describes a physical barrier or distance.
山が二つの村を隔てている。 (A mountain separates the two villages.)
It can also be used figuratively to describe abstract divisions, like time or feelings.
長い年月が二人を隔てた。 (Many years separated the two of them.)
When describing a person or thing being separated *from* something, the particle から is often used with the thing being separated from.
彼は家族と隔てられて暮らしている。 (He lives separated from his family.)
The passive form 隔てられる (heterareru) is common when something is being separated by an external force.
国境によって人々が隔てられた。 (People were separated by the national border.)
隔てて can be used as a conjunctive particle meaning 'separated by' or 'with something in between'.
壁を隔てて話す。 (To talk with a wall in between us.)
按水平分级的例句
私たちは海に隔てられている。
We are separated by the sea.
~に隔てられる (passive form): to be separated by ~
壁が部屋を二つに隔てている。
A wall divides the room into two.
~を~に隔てる: to separate ~ into ~
この川が二つの町を隔てている。
This river separates the two towns.
~が~を隔てる: ~ separates ~
厚い雲が空と地面を隔てていた。
Thick clouds separated the sky and the ground.
~と~を隔てる: to separate ~ and ~
彼らは何十年も隔てて会った。
They met after decades of separation.
~を隔てて: after ~ (indicating a period of time has passed)
カーテンが窓からの光を隔てている。
The curtain blocks the light from the window.
~を隔てる: to block/separate (light, view, etc.)
国境が二つの国を隔てている。
The border separates the two countries.
~が~を隔てる: ~ separates ~
私は彼と机を隔てて座った。
I sat separated from him by a desk.
~を隔てて座る: to sit separated by ~
私たちは壁で部屋を隔てた。
We separated the room with a wall.
二つの国は大きな海によって隔てられている。
The two countries are separated by a large sea.
彼らは遠い距離に隔てられていたが、友情は続いた。
Although they were separated by a long distance, their friendship continued.
カーテンが光を隔ててくれた。
The curtains blocked the light for us.
二人の間には意見の隔たりがあった。
There was a difference of opinion between the two of them.
時が全てを隔てる。
Time separates everything.
山が町と村を隔てている。
A mountain separates the town and the village.
彼の沈黙が私たちを隔てた。
His silence put a distance between us.
厚い雲が空を隔てている。
Thick clouds separate the sky.
川が二つの町を隔てている。
A river separates the two towns.
国境が両国を隔てています。
The border separates the two countries.
カーテンで部屋を隔てた。
I separated the room with a curtain.
壁が隣の家と私たちを隔てている。
A wall separates us from the next house.
彼の心と私の心は隔てられている。
His heart and my heart are separated.
長い年月が彼らを隔てた。
Many years separated them.
文化の違いが彼らを隔てた。
Cultural differences separated them.
私たちはガラス一枚を隔てて会話した。
We talked with a single pane of glass separating us.
国境が二つの民族を隔てている。
The border separates the two ethnic groups.
厚い雲が月と星を隔てて見えなくした。
Thick clouds hid the moon and stars from view.
数十年が経ち、二人の間には大きな溝が隔たっていた。
Decades passed, and a large gap had formed between the two of them.
彼らは海を隔てた遠い国に住んでいる。
They live in a distant country across the sea.
物理的な距離が私たちを隔てても、心は繋がっている。
Even if physical distance separates us, our hearts are connected.
壁が部屋を二つに隔てている。
A wall divides the room into two.
長い年月が彼らの友情を隔てた。
Many years separated their friendship.
常见搭配
常用短语
彼らは国境を隔てて暮らしている。
They live separated by a border. (They live across the border from each other.)
海が私たちを隔てている。
The sea separates us. (We are separated by the sea.)
高い壁が二つの家を隔てていた。
A high wall separated the two houses. (There was a high wall between the two houses.)
時間的に隔たった出来事。
Events separated by time. (Events that happened a long time apart.)
人と距離を隔てて生活する。
To live keeping a distance from people. (To live a solitary life.)
誤解が二人の心を隔ててしまった。
Misunderstandings alienated their hearts. (Misunderstandings drove them apart.)
彼と私とでは住む世界が隔たっている。
The worlds he and I live in are separated. (We live in completely different worlds.)
世代を隔てた考え方。
Ways of thinking separated by generations. (Old-fashioned or generation-gap thinking.)
その二つの島はわずかな海で隔てられている。
Those two islands are separated by a small stretch of sea. (Only a small sea separates those two islands.)
私たちは数メートル空間を隔てて座っていた。
We were sitting separated by a few meters of space. (We were sitting a few meters apart.)
常见问题
10 个问题You can use 隔てる to talk about physical separation. For example, 壁が部屋を隔てている。 (A wall separates the rooms.) Or 山が二つの町を隔てている。 (A mountain divides the two towns.)
Yes, 隔てる can also be used for abstract concepts like time or feelings. For instance, 年月が二人を隔てた。 (Years separated the two of them.) Or 心の距離が彼らを隔てた。 (The distance in their hearts separated them.)
隔てる is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You are separating 'something' with 'something'.
While both mean 'to separate,' 隔てる often implies a barrier or a distance that creates separation, making things distinct or unreachable. 分ける tends to mean dividing something into parts or categories. Think of 隔てる as putting a wall between, and 分ける as cutting a cake.
Yes, similar verbs include 分断する (bundan suru - to divide, to cut off), which emphasizes a more forceful or complete separation, and 遮る (saegiru - to interrupt, to block), which implies obstructing a view or path.
Yes, it can. For example, 国境が両国の人々を隔てている。 (The border separates the people of both countries.) Or, more abstractly, 意見の相違が彼らを隔てた。 (Differences in opinion separated them.)
The particle を (o) is typically used to mark the direct object being separated, and で (de) or が (ga) can sometimes indicate the thing that is doing the separating, or the subject.
The kanji 隔 is composed of 阝 (こざとへん - a radical often related to hills or mounds) and 融 (ゆう - to melt, blend, though in this context it contributes phonetically). The overall meaning implies a barrier or separation.
It's not as common as more general verbs like 分ける, but it's definitely used in situations where you want to emphasize a physical or conceptual barrier. You'll encounter it in news, literature, and slightly more formal conversations. It's a good word to know at the B1 level.
Yes, it can. For example, 壁によって部屋が隔てられている。 (The rooms are separated by a wall.) This emphasizes the state of being separated.
自我测试 102 个问题
The wall separates the rooms. (kabe ga heya o hedateru)
A mountain separates the two towns. (yama ga futatsu no machi o hedateru)
They live across the sea. (karera wa umi o hedatete sunde iru)
Read this aloud:
この川が国境を隔てる。
Focus: へだてる (hedateru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
テーブルを隔てて座りましょう。
Focus: 隔てて (hedatete)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
気持ちが二人を隔てた。
Focus: 隔てた (hedateta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The wall that separates me and him.' The verb '隔てる' (to separate) directly modifies '壁' (wall).
This sentence means 'The border separates the two countries.' '国境' is the subject, and '二つの国' is the object.
This sentence means 'We live separated by the sea.' '海を隔てて' acts as an adverbial phrase.
川が二つの町を___いる。(The river is separating the two towns.)
「隔てる」は物理的な距離や関係を分ける意味で使います。
国境が二つの国を___。(The border separates the two countries.)
国境は国と国との間に線を引くように分けるものです。
カーテンが部屋を___いる。(A curtain is dividing the room.)
カーテンは空間を区切る役割をします。
壁が隣の家と私たちを___。(The wall separates us from the next house.)
壁は境界を作り、分離するものです。
厚い雲が太陽を___いた。(Thick clouds were blocking the sun.)
雲が太陽と私たちの間に入り、見えなくさせる状況に使います。
この島は本土から海に___いる。(This island is separated from the mainland by the sea.)
海が島と本土の間にあり、両者を分断している状態です。
The family lives separated by a wall.
The sea separates country and country.
Separate the two rooms with a curtain.
Read this aloud:
壁が部屋を隔てている。
Focus: かべがへやをへだてている
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
国境が二つの国を隔てる。
Focus: こっきょうがふたつのくにをへだてる
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは互いに距離を隔てた。
Focus: かれらはたがいにきょりをへだてた
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing a physical object that separates two areas, using the word '隔てる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壁が部屋を隔てています。 (The wall separates the rooms.)
Imagine you are describing a river separating two towns. Write a sentence using '隔てる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その川が二つの町を隔てている。 (That river separates the two towns.)
Write a sentence about a fence separating a house from a garden, using '隔てる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
フェンスが家と庭を隔てています。 (A fence separates the house and the garden.)
何が国と国を分けていますか? (What separates countries?)
Read this passage:
海が国と国を隔てています。船に乗って海を渡ります。旅行は楽しいです。
何が国と国を分けていますか? (What separates countries?)
文章に「海が国と国を隔てています」と書かれています。(The passage states 'The sea separates countries.')
文章に「海が国と国を隔てています」と書かれています。(The passage states 'The sea separates countries.')
何が窓を分けていますか? (What separates the window?)
Read this passage:
カーテンが窓を隔てています。朝になると、カーテンを開けます。光が入ってきます。
何が窓を分けていますか? (What separates the window?)
文章に「カーテンが窓を隔てています」と書かれています。(The passage states 'Curtains separate the window.')
文章に「カーテンが窓を隔てています」と書かれています。(The passage states 'Curtains separate the window.')
何が村と村を分けていますか? (What separates villages?)
Read this passage:
山が村と村を隔てています。山を越えるのは大変です。でも景色はきれいです。
何が村と村を分けていますか? (What separates villages?)
文章に「山が村と村を隔てています」と書かれています。(The passage states 'Mountains separate villages.')
文章に「山が村と村を隔てています」と書かれています。(The passage states 'Mountains separate villages.')
This sentence means 'There is nothing that separates me and him.' The structure is 'Xと Yを 隔てるものは 何もない。' (There is nothing that separates X and Y.)
This sentence means 'A high wall separates the two countries.' The structure is 'Xが Yを 隔てている。' (X separates Y.)
This sentence means 'We live separated by the sea.' The structure is 'Xは Yを 隔てて 住んでいる。' (X lives separated by Y.)
国境が二つの都市を___。
国境 (こっきょう) は二つの都市の間に距離を作るので、「隔てる」が適切です。
カーテンが部屋を二つに___。
カーテンは部屋を物理的に仕切るので、「隔てる」が適しています。動詞「分ける」も使えますが、ここでは物理的な仕切りを強調する「隔てる」がより自然です。
長い時間が私たちを___。
時間によって関係が疎遠になることを表現するため、「隔てた」が適切です。
二人の間には意見の対立が___。
意見の対立は二人の関係に距離を作るため、「隔てていた」が適切です。
海がその二つの島を___。
海は二つの島の間にあるので、「隔てている」が正しいです。
薄い壁が隣の部屋と___。
壁は部屋を仕切るものなので、「隔てていた」が適切です。
They are separated by a border.
A tall wall separated the two gardens.
The sea separates the two of us.
Read this aloud:
私たちは遠い距離に隔てられている。
Focus: へだてられている (hedaterareteiru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この川が村を二つに隔てています。
Focus: へだてています (hedateteimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らの意見は大きく隔たっていた。
Focus: へだたっていた (hedatatteita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「隔てる」 (hegateru) to describe a physical barrier separating two places. (e.g., a river, a wall)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この川が二つの町を隔てている。(This river separates the two towns.)
Create a sentence using 「隔てる」 (hegateru) to talk about a long period of time that has passed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い時間が私たちを隔てた。(A long time separated us.)
Write a sentence using 「隔てる」 (hegateru) to express a metaphorical separation, like a difference in opinion or feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちの意見が彼らを隔てた。(Our opinions divided them.)
この文で「隔てている」は何を意味しますか?
Read this passage:
海は日本と中国を隔てている。この広い海を越えて、昔から多くの文化交流が行われてきた。
この文で「隔てている」は何を意味しますか?
「隔てる」は物理的に距離を置く、分離するという意味です。
「隔てる」は物理的に距離を置く、分離するという意味です。
この文の「隔てていた」が指すものは何ですか?
Read this passage:
二人の間には、育った環境の違いが大きな壁となって隔てていた。理解し合うには時間がかかった。
この文の「隔てていた」が指すものは何ですか?
この文では「育った環境の違い」が二人の間に隔たりを作っていると述べられています。
この文では「育った環境の違い」が二人の間に隔たりを作っていると述べられています。
この文から、壁の役割は何だと理解できますか?
Read this passage:
壁が部屋を二つに隔てている。そのため、それぞれの空間で異なる活動ができる。
この文から、壁の役割は何だと理解できますか?
壁が部屋を「隔てている」ので、部屋が分けられていることを意味します。
壁が部屋を「隔てている」ので、部屋が分けられていることを意味します。
The border separates the two countries.
They live separated by the sea.
The curtain divided the room into two.
Choose the sentence where 「隔てる」 is used correctly:
「隔てる」は「〜によって隔てられる」という形で、何かが分けられている状況を表します。
Which option best completes the sentence: 「国境が二つの国を____いる。」?
国境は二つの国を分けるものなので、「隔てる」が適切です。
Select the sentence that does NOT use 「隔てる」 appropriately:
「隔てる」は物理的な距離や心の距離を表す動詞であり、新しいアイデアを「隔てる」という使い方は不自然です。
「彼らの間には大きな隔たりがある。」という文で、「隔たり」は精神的な距離や意見の相違を表す。
「隔たり」は物理的な距離だけでなく、人間関係や意見の相違における距離も表現できます。
「海が二つの大陸を隔てている。」という文は、海が二つの大陸をつないでいることを意味する。
「隔てる」は「分ける」という意味なので、海が二つの大陸を分断していることを意味します。
「壁が隣の家とのプライバシーを隔てる。」という文は正しい。
壁が隣の家との間に距離を作り、プライバシーを保つという意味で、「隔てる」が適切に使われています。
Imagine you're describing a scenic view where a river separates two towns. Write a short paragraph in Japanese describing this scene, using 隔てる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この川は二つの美しい町を隔てています。橋を渡ると、全く違う文化が広がっています。 (This river separates two beautiful towns. Crossing the bridge, a completely different culture unfolds.)
You're writing a diary entry about a difficult conversation you had with a friend, where misunderstandings created a barrier between you. Explain how this 'barrier' (隔たり) affected your relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、友達との間に誤解が生じ、私たちの間に大きな隔たりができてしまいました。この隔たりをどう埋めるか、考えています。(Yesterday, a misunderstanding arose between my friend and me, creating a large gap. I'm thinking about how to bridge this gap.)
Describe a historical event where a natural feature, like a mountain range, played a crucial role in separating regions or cultures. Use 隔てる to describe this separation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その大きな山脈は、古代の二つの王国を隔てていました。それが、それぞれの文化が独自に発展した理由の一つです。(That large mountain range separated two ancient kingdoms. That is one reason why each culture developed uniquely.)
この文脈で「隔たり」が意味するものは何ですか? (In this context, what does "隔たり" mean?)
Read this passage:
壁が隣の家との間に隔たりを作っているが、私たちはいつも挨拶を交わす。物理的な隔たりがあっても、心の距離は近いと感じている。
この文脈で「隔たり」が意味するものは何ですか? (In this context, what does "隔たり" mean?)
文中で「壁が隣の家との間に隔たりを作っている」とあり、物理的な意味合いが強いです。(The sentence states that 'the wall creates a barrier between the neighbor's house,' indicating a strong physical meaning.)
文中で「壁が隣の家との間に隔たりを作っている」とあり、物理的な意味合いが強いです。(The sentence states that 'the wall creates a barrier between the neighbor's house,' indicating a strong physical meaning.)
遠距離恋愛において「隔たり」を乗り越えるために必要なものは何ですか? (What is needed to overcome the 'barrier' in a long-distance relationship?)
Read this passage:
遠距離恋愛は、物理的な距離が二人の関係を隔てるため、時に困難を伴う。しかし、お互いの信頼と努力でその隔たりを乗り越えることができる。
遠距離恋愛において「隔たり」を乗り越えるために必要なものは何ですか? (What is needed to overcome the 'barrier' in a long-distance relationship?)
文章の後半で「お互いの信頼と努力でその隔たりを乗り越えることができる」と明記されています。(The latter half of the passage explicitly states that 'mutual trust and effort can overcome that barrier.')
文章の後半で「お互いの信頼と努力でその隔たりを乗り越えることができる」と明記されています。(The latter half of the passage explicitly states that 'mutual trust and effort can overcome that barrier.')
森が二つの村を隔てていることによって、何が起こりましたか? (What happened because the forest separated the two villages?)
Read this passage:
この森は、私たちの村と隣の村を隔てている。そのため、それぞれの村で異なる伝統が発展した。
森が二つの村を隔てていることによって、何が起こりましたか? (What happened because the forest separated the two villages?)
「そのため、それぞれの村で異なる伝統が発展した」と明確に書かれています。(It is clearly written: 'Therefore, different traditions developed in each village.')
「そのため、それぞれの村で異なる伝統が発展した」と明確に書かれています。(It is clearly written: 'Therefore, different traditions developed in each village.')
国境が二つの民族を長い間___。
「隔てる」は他動詞で、「〜を隔てる」の形で使います。ここでは「国境が(二つの民族)を(長い間)隔てた」となります。
世代間の考え方の違いが、彼らの心を___。
「世代間の考え方の違いが(彼らの心)を隔ててしまった」と、他動詞の「隔てる」を使うのが自然です。
厚い壁が向こう側との連絡を完全に___。
「厚い壁が(向こう側との連絡)を隔てている」と、他動詞の「隔てる」が使われます。
物理的な距離だけでなく、文化も人々を___。
「文化も(人々)を隔てることがある」と他動詞の「隔てる」が適切です。
意見の相違が二人の友情を徐々に___。
「意見の相違が(二人の友情)を隔てていった」と、他動詞の「隔てる」を使います。
山脈がその地域を外界から___。
「山脈が(その地域)を(外界から)隔てている」と、他動詞の「隔てる」が適切です。
They are separated by the border.
A thick wall divides the room.
Differences in opinion created distance between the two.
Read this aloud:
文化の違いが私たちを隔てることはない。
Focus: へだてる
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山が二つの村を隔てている。
Focus: 隔てる
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
時が隔てても、友情は変わらない。
Focus: 隔てても
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
国境が二つの都市を___。
「隔てる」は、国境が二つの都市の間に距離を置く、つまり隔てるという意味で使われます。他の選択肢は、結合したり、まとめたりする意味なので適切ではありません。
長年の沈黙が、彼らの友情を___しまった。
「隔ててしまった」は、長期間の沈黙が友情に距離を生じさせてしまった、という意味で適切です。他の選択肢は友情を良い方向に変化させる意味なので文脈に合いません。
厚い壁が外界から音を___。
「隔てる」は、厚い壁が外部の音と内部を分離する、という意味で使われます。他の選択肢は、音の物理的な性質を変化させる意味であり、この文脈では適切ではありません。
文化の違いが、二つの民族の間に大きな溝を___。
「隔てている」は、文化の違いが二つの民族の間に距離や隔たりを生じさせている、という意味で適切です。他の選択肢は、溝をなくしたり、繋げたりする意味なので文脈に合いません。
物理的な距離が、彼らの関係を___。
「隔てる要因となっている」は、物理的な距離が関係に隔たりを生じさせる原因となっている、という意味で自然です。他の選択肢は、関係を良い方向に変化させる意味なので不適切です。
彼らは互いに違う意見を持っており、そのことが彼らを___。
「隔てていた」は、異なる意見が彼らの間に距離や隔たりを生じさせていた、という意味で適切です。他の選択肢は、意見が異なる状況では不自然です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼らは国境によって___。
The sentence means 'They are separated by the border.' '隔てられている' (hetera rete iru) means 'are separated' or 'are divided.'
Which sentence correctly uses '隔てる'?
The correct sentence means 'They are separated by a deep river.' '隔てる' is used to describe a physical or conceptual separation.
Select the best option to complete the sentence: 物理的な距離が二人の心を___。
The sentence means 'Physical distance separated their hearts.' '隔てた' (heteta) is the past tense of '隔てる', meaning 'separated'.
「隔てる」は、物理的な距離だけでなく、心理的な距離を表すこともできる。
This statement is true. '隔てる' can refer to both physical separation (like a wall separating rooms) and psychological distance (like differences in opinion separating people).
「隔てる」は、何かを結びつけるときに使う動詞である。
This statement is false. '隔てる' means to separate or divide, not to connect or unite.
文化が異なると、人々の間に隔たりが生じることがある、という文で「隔たり」は「隔てる」の名詞形として使われている。
This statement is true. 「隔たり」(hedatari) is the noun form of 「隔てる」 (heteru), meaning a gap or separation. The sentence means 'When cultures differ, a gap can arise between people.'
Imagine a situation where a misunderstanding or a difference in opinion is creating a rift between two friends. Describe how this 'distance' or 'separation' (隔てる) is affecting their relationship. Use '隔てる' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
些細な誤解が二人の間に深い溝を隔て、以前のような親密な会話が途絶えてしまった。お互いを思いやる気持ちは変わらないはずなのに、一度生じた心の隔たりを埋めるのは容易ではない。時間だけが過ぎ、二人の間を隔てる壁は高くなるばかりだ。
Describe a metaphorical 'wall' or 'barrier' that separates two distinct groups of people or ideas in society. How does this '隔てる' impact communication or understanding between them? Use '隔てる' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会において、インターネット上の匿名性が時に人々の間に深い隔たりを生むことがある。異なる意見を持つ者同士が建設的な対話をすることなく、感情的な言葉の応酬を繰り返すことで、互いの理解を隔てる壁が築かれてしまう。このデジタルな隔たりは、現実世界の関係性にも影を落とす。
You are a journalist reporting on a natural disaster that has physically separated communities. Describe the immediate effects of this separation (隔てる) on daily life and the challenges faced. Use '隔てる' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大規模な土砂崩れが発生し、主要な道路が寸断されたことで、隣接する村と町を隔てる物理的な障壁が生まれた。この隔たりにより、食料や医療品の供給が滞り、住民の日常生活に深刻な影響が出ている。孤立した村では、復旧作業への参加も困難で、不安が募るばかりだ。
この文章が示唆する、国民感情における「隔たり」の主な原因は何ですか?
Read this passage:
長年にわたる両国の歴史的対立は、国民感情の深い部分にまで隔たりを生み出している。互いの文化や価値観を理解しようとする努力は続けられているものの、一度形成された先入観は容易には覆らない。この隔たりを乗り越えるためには、粘り強い対話と真の相互理解が不可欠である。
この文章が示唆する、国民感情における「隔たり」の主な原因は何ですか?
文章の冒頭で「長年にわたる両国の歴史的対立は、国民感情の深い部分にまで隔たりを生み出している」と明確に述べられています。
文章の冒頭で「長年にわたる両国の歴史的対立は、国民感情の深い部分にまで隔たりを生み出している」と明確に述べられています。
筆者は、現代社会における「知識の隔たり」がどのような結果を招くと懸念していますか?
Read this passage:
現代社会では、情報過多の時代と言われながらも、本当に必要な情報が届かない人々と、誤った情報に踊らされる人々の間で、知識の隔たりが広がりつつある。この知識の隔たりは、社会の分断を加速させ、民主主義の根幹を揺るがす恐れがある。
筆者は、現代社会における「知識の隔たり」がどのような結果を招くと懸念していますか?
文章の最後で「この知識の隔たりは、社会の分断を加速させ、民主主義の根幹を揺るがす恐れがある」と述べられています。
文章の最後で「この知識の隔たりは、社会の分断を加速させ、民主主義の根幹を揺るがす恐れがある」と述べられています。
この文章において、「隔たり」が薄れていった主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼らの間には、言葉の壁だけでなく、文化的な背景の違いも大きく隔たっていた。しかし、共通の目標に向かって協力する中で、少しずつ互いの価値観を理解し始め、いつしかその隔たりは薄れていった。異なる背景を持つ人々が協働することの重要性がここにある。
この文章において、「隔たり」が薄れていった主な理由は何ですか?
「共通の目標に向かって協力する中で、少しずつ互いの価値観を理解し始め、いつしかその隔たりは薄れていった」と明記されています。
「共通の目標に向かって協力する中で、少しずつ互いの価値観を理解し始め、いつしかその隔たりは薄れていった」と明記されています。
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
隔てる is used when something physically or conceptually separates one thing from another.
- separate
- divide
- distance
例句
川が二つの村を隔てている。
相关内容
这个词在其他语言中
更多geography词汇
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜通って
A2Through, via; passing through a place.
近くに
A2Nearby, in the vicinity, or close to.
〜の間に
A2Between, among; indicating a position in relation to others.
〜を通って
A2Through (a place or medium).
移動する
A2To move from one place to another.
下る
A2To descend, go down, or come down.
夜景
A2A night view, typically of a city or landscape.
達する
A2To reach, attain, or get to a point.
超える
A2To cross over, exceed, or go beyond.