cazo
cazo 30秒了解
- A 'cazo' is a small saucepan with a long handle, essential for heating liquids and making sauces in Spanish kitchens.
- It is a masculine noun ('el cazo') and is distinct from larger pots ('ollas') or frying pans ('sartenes').
- Commonly heard in daily life, cooking shows, and recipes, it's a fundamental word for A2 learners.
- Be careful not to confuse it with the verb 'cazo' (I hunt) or the word 'caso' (case).
The Spanish word cazo refers to a fundamental piece of kitchen equipment that every Spanish-speaking household utilizes daily. In its most basic sense, a cazo is a small to medium-sized cooking pot, characterized by its deep, cylindrical shape and, most importantly, a single long handle. Unlike an olla (a large stockpot with two small handles) or a cacerola (a wider, shallower pot), the cazo is designed for agility and quick tasks. When you imagine someone heating up a single cup of milk for their morning coffee or melting a small knob of butter for a recipe, they are almost certainly reaching for a cazo. Its design allows for easy pouring, making it the primary vessel for liquids that need to be transferred to other containers.
- Physical Characteristics
- A cazo is typically made of stainless steel, aluminum, or copper. It features a flat bottom for even heat distribution and high sides to prevent splashing. The defining feature is the 'mango' (handle), which is usually long enough to stay cool while the pot is on the stove.
In the context of the Spanish kitchen, the cazo is indispensable for the preparation of sauces. Whether it is a classic Béchamel or a simple tomato reduction, the depth of the cazo allows the cook to whisk or stir vigorously without the contents spilling over the edges. It is also the standard tool for boiling eggs, as the size is perfect for submerged cooking without wasting excessive amounts of water. In many Latin American countries, the word may also refer to larger copper vessels used in traditional cooking, such as the famous 'cazos de cobre' used in Mexico to make carnitas or traditional candies. However, in a standard CEFR A2 context, you should primarily associate it with the common kitchen saucepan.
Por favor, pon la leche a calentar en el cazo pequeño para el chocolate caliente.
It is important to distinguish 'cazo' from its homonyms and related terms. While 'cazo' is a noun for a pot, it is also the first-person singular present indicative of the verb cazar, which means 'to hunt.' Therefore, 'Yo cazo' translates to 'I hunt.' Context is key here; if you are in a kitchen, it is a pot; if you are in the woods with a bow, it is an action. Furthermore, learners often confuse 'cazo' with 'taza' (cup) because they both hold liquids, but a 'taza' is for drinking, whereas a 'cazo' is for cooking. The utility of the cazo extends to 'baño maría' (bain-marie) techniques, where a smaller cazo is placed inside a larger pot of water to melt chocolate or thicken delicate custards.
- Culinary Versatility
- Beyond heating liquids, the cazo is used for making 'almíbar' (syrup), cooking small portions of rice or pasta, and reheating leftovers when a microwave is not preferred. Its portability makes it a favorite for quick domestic tasks.
Culturally, the cazo is linked to the tradition of 'merienda' (afternoon snack) in Spain. It is the vessel used to prepare 'chocolate a la taza,' the thick, rich Spanish hot chocolate. The process involves slowly stirring cocoa and milk in the cazo until it reaches the perfect consistency for dipping churros. This domestic image reinforces the cazo as a symbol of warmth and home cooking. In more industrial or traditional settings, a 'cazo' might be a massive vat, but for the learner, sticking to the kitchen saucepan definition is most practical for daily conversation and reading recipes.
El chef usó un cazo de acero inoxidable para reducir la salsa de vino tinto.
- Material Variations
- Modern cazos often have non-stick coatings (antiadherente), while traditional ones might be made of heavy cast iron or artisanal copper, each affecting how the heat is transferred to the food.
Si el cazo no tiene tapa, el agua tardará más tiempo en hervir.
Using the word cazo correctly involves understanding its role as a masculine noun and its common associations with verbs of cooking and movement. Because it is a physical object, it is frequently the direct object of a sentence. For example, you might 'buy' (comprar), 'wash' (lavar), or 'use' (usar) a cazo. Grammatically, it follows the standard rules for masculine nouns ending in '-o,' taking the article 'el' in the singular and 'los' in the plural. When describing the cazo, adjectives must agree in gender and number, such as 'el cazo pequeño' (the small saucepan) or 'los cazos limpios' (the clean saucepans).
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'calentar' (to heat), 'hervir' (to boil), 'verter' (to pour), and 'remover' (to stir) are naturally paired with cazo. For instance: 'Vierte la salsa desde el cazo' (Pour the sauce from the saucepan).
In imperative sentences, which are very common in recipes, you will often see 'cazo' used to direct the cook's actions. A recipe might say, 'Ponga los ingredientes en un cazo a fuego lento' (Put the ingredients in a saucepan over low heat). This demonstrates the prepositional use of 'en' to indicate location. Similarly, prepositions like 'con' are used to describe the cazo's attributes: 'un cazo con mango de madera' (a saucepan with a wooden handle). These structural patterns help learners build complex sentences that describe both the tool and the process of cooking.
Necesito un cazo más grande para preparar esta cantidad de sopa para todos.
Another important aspect of using 'cazo' is its placement in comparative sentences. When comparing different types of cookware, you might say, 'El cazo es más práctico que la olla para calentar leche' (The saucepan is more practical than the pot for heating milk). This highlights the specific utility of the cazo over other containers. In more advanced usage, you might use 'cazo' in the context of kitchen organization: 'Guarda el cazo en el armario de abajo' (Store the saucepan in the bottom cabinet). This helps learners practice spatial vocabulary alongside the noun.
- Direct Object Placement
- When the cazo has already been mentioned, we use the pronoun 'lo'. Example: '¿Dónde está el cazo? Lo dejé sobre la mesa' (Where is the saucepan? I left it on the table).
Finally, consider the use of 'cazo' in passive constructions or descriptions of state. For example, 'El cazo está caliente' (The saucepan is hot) uses the verb 'estar' to describe a temporary condition. Conversely, 'El cazo es de cobre' (The saucepan is made of copper) uses 'ser' to describe a permanent characteristic. Mastering these distinctions allows the learner to communicate precisely about the state and nature of their kitchen tools. Whether asking for a cazo in a shop or following a complex culinary instruction, these sentence patterns provide the necessary framework for fluency.
¿Podrías pasarme el cazo que está al lado del fregadero?
- Reflexive Actions
- Sometimes we use reflexive verbs when the cazo is the subject of a state change: 'El cazo se calentó rápidamente' (The saucepan heated up quickly).
He comprado un cazo nuevo porque el viejo tenía el mango suelto.
The word cazo is a staple of everyday spoken Spanish, particularly in domestic and professional culinary environments. If you are living with a Spanish family, you will hear it every morning during breakfast preparations. It is the go-to word when someone is making coffee using a traditional stovetop method or heating up milk for cereal. In these contexts, the word is often used casually and without much thought, as it is such a common object. You might hear, '¿Has visto el cazo?' (Have you seen the saucepan?) as someone searches the kitchen while preparing a meal.
- Professional Kitchens
- In restaurants, chefs use 'cazo' to refer to their saucepans. You'll hear orders like '¡Pasa el cazo de la salsa!' (Pass the sauce saucepan!) during a busy service shift.
Television cooking shows are another prime location to encounter this word. Chefs like Karlos Arguiñano or various MasterChef contestants frequently use 'cazo' when explaining their steps. They might say, 'Ahora, en un cazo, vamos a reducir el caldo' (Now, in a saucepan, we are going to reduce the broth). Listening to these programs is an excellent way for learners to hear the word pronounced in a natural, instructional cadence. The word is usually articulated clearly, with the 'z' sound (pronounced as 'th' in most of Spain or 's' in Latin America) being a key phonetic feature to listen for.
En el programa de cocina, el presentador siempre usa un cazo de cobre para sus postres.
In retail settings, such as department stores like El Corte Inglés or local 'ferreterías' (hardware stores that also sell kitchenware), you will see 'cazo' on price tags and aisle signs. If you ask an assistant for help, you would say, 'Busco un cazo de acero inoxidable' (I'm looking for a stainless steel saucepan). The word is also common in written recipes, both in traditional cookbooks and modern food blogs. In these texts, it is often accompanied by measurements, such as 'un cazo de agua' (a ladleful or saucepan-full of water), though 'cazo' as a unit of measure usually refers to a ladle (cucharón) in some specific contexts, which can be a point of confusion.
- Traditional Markets
- In Mexican markets, you will hear 'cazo' specifically in the 'carnitas' stalls, referring to the large, deep copper pots where the pork is slow-cooked in its own fat.
Finally, 'cazo' appears in children's literature and educational materials when teaching household vocabulary. Stories about grandmothers cooking traditional soups or characters preparing a feast will inevitably include the word. This exposure from a young age makes the word deeply ingrained in the linguistic consciousness of native speakers. For a learner, hearing 'cazo' in these various settings—from the high-pressure environment of a professional kitchen to the quiet routine of a family breakfast—solidifies its importance as a fundamental noun in the Spanish language.
Mi abuela siempre decía que el secreto de su chocolate era usar un cazo muy antiguo.
- Regional Slang
- While rare, in some very specific dialects, 'cazo' can be used metaphorically to refer to a person's head, similar to 'the noggin' in English, though this is not standard.
El camarero trajo un cazo pequeño con la salsa aparte para que pudiéramos servirnos.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word cazo is confusing it with other types of kitchenware. In English, the words 'pot,' 'pan,' and 'saucepan' are often used interchangeably, but Spanish is more specific. A 'sartén' is a frying pan (flat and shallow), an 'olla' is a large cooking pot (deep with two handles), and a 'cacerola' is a wide, medium-depth pot. Using 'cazo' when you mean 'sartén' can lead to confusion, especially if you are asking someone to fry an egg—you can't easily fry an egg in a deep cazo! It's crucial to visualize the long handle and the depth to ensure you're using the right word.
- The 'Cazo' vs. 'Caza' Trap
- Because 'caza' means 'hunting,' a simple vowel slip can change your sentence from 'I need a pot' to 'I need a hunt.' Always remember: 'o' for the object, 'a' for the action.
Another common error involves the homonym 'cazo' (from the verb cazar). A student might see the sentence 'Yo cazo en el bosque' and think it involves a saucepan in the forest. This is why CEFR A2 learners must be taught to look at the surrounding words. If there is a subject pronoun like 'Yo' and no definite article like 'el,' it is likely the verb. If it follows 'el' or 'un,' it is the noun. This distinction is vital for reading comprehension and avoiding embarrassing mistranslations in conversation. Furthermore, learners sometimes confuse 'cazo' with 'caso' (case/situation). While they are pronounced identically in Latin America (seseo), they are spelled differently and have completely unrelated meanings.
No confundas el cazo con la cacerola; el cazo es más pequeño y tiene un mango largo.
Gender errors are also prevalent. Some learners assume that because 'olla' is feminine (la olla), all pots must be feminine. However, 'cazo' is strictly masculine (el cazo). Saying 'la cazo' is a tell-tale sign of a beginner. Additionally, when using the plural, remember it is 'los cazos,' not 'las cazas' (which would mean 'the hunts'). Consistency in gender agreement with adjectives is also a common stumbling block; you must say 'el cazo pequeño,' never 'el cazo pequeña.' These small details are what separate an A2 learner from a B1 speaker who has mastered basic noun-adjective agreement.
- Spelling Confusion
- In Spain, 'cazo' is spelled with a 'z,' which represents the /θ/ sound. Learners often try to spell it with an 's' (caso), which is a different word entirely. Always double-check the 'z'!
Finally, there is the issue of 'cazo' as a measurement. In some regions, 'un cazo' can mean a ladleful of soup. If a recipe says 'añade un cazo de caldo,' and you try to pour an entire saucepan of broth into the dish, you will ruin the meal! In this context, 'cazo' is shorthand for 'cucharón' (ladle). Learners should be aware of this double meaning in culinary contexts. If the quantity seems too large for the recipe, it probably refers to the amount held by a serving ladle, not the cooking vessel itself. This nuance is often missed by those who rely solely on dictionary definitions.
Me equivoqué y usé un cazo de plástico en el fuego; se derritió por completo.
- False Friends
- The English word 'case' might sound like 'cazo,' but they are not related. If you want to say 'in that case,' use 'en ese caso,' not 'en ese cazo' (in that saucepan)!
¿Por qué pusiste el cazo en el horno? El mango es de plástico y no aguanta el calor.
When exploring the world of Spanish kitchenware, cazo is just one of many terms you should know to navigate a kitchen effectively. Understanding the nuances between these similar words will greatly enhance your vocabulary and help you follow recipes with precision. The most common alternative is the 'cacerola.' While often used as a synonym in casual speech, a cacerola is generally wider and shallower than a cazo, and it typically has two small handles on either side instead of one long handle. Cacerolas are better suited for stews and rice dishes that require more surface area for evaporation.
- Cazo vs. Olla
- An 'olla' is a much larger, deeper pot used for making soups, broths, or boiling large quantities of pasta. It almost always has two handles. Think of 'olla' as a stockpot and 'cazo' as a small saucepan.
Another related term is 'sartén,' which refers to a frying pan. Sartenes are characterized by their shallow depth and flared sides, designed for frying, sautéing, and searing. While both a cazo and a sartén have long handles, their functions are entirely different. You would use a cazo to boil water for a single serving of tea, but you would use a sartén to fry an egg. In some regions, especially in the Southern Cone (Argentina, Uruguay), the word 'jarrito' or 'hervidor' might be used for a small cazo specifically used for heating water or milk. This regional variation is important to note if you travel across the Spanish-speaking world.
Prefiero usar el cazo para la bechamel y la sartén para las croquetas.
For even smaller tasks, you might encounter the 'cacito' (the diminutive of cazo) or 'cucharón.' As mentioned previously, 'cazo' can sometimes be confused with 'cucharón' (ladle). In many homes, if someone asks for 'un cazo de sopa,' they are asking for a ladleful of soup to be served into their bowl. This metonymy—using the name of the container for the amount it holds—is common in Spanish. If you want to be precise about the utensil used for serving, 'cucharón' is the technically correct term, but 'cazo' is frequently heard in this context in Spain.
- Cazo vs. Pote
- In some northern regions of Spain like Asturias, a 'pote' is a specific type of traditional pot used for making heavy bean stews. It is usually made of cast iron and is much larger and heavier than a standard cazo.
Lastly, consider the 'puchero.' This term can refer to both a specific type of clay or metal pot and the stew cooked within it. Like 'olla,' it suggests a larger, more communal cooking vessel than the humble cazo. When choosing which word to use, consider the size of the object and its intended purpose. If it's small, has one handle, and is for liquids or sauces, 'cazo' is your best bet. By learning these distinctions, you move beyond basic vocabulary into the realm of nuanced, natural-sounding Spanish. This knowledge is especially useful when shopping for kitchen supplies or discussing cooking techniques with native speakers.
No tenemos una olla grande, así que tendremos que cocinar la pasta en dos cazos diferentes.
- Modern Alternatives
- In modern kitchens, you might also hear 'hervidor eléctrico' (electric kettle), which has replaced the cazo for boiling water for tea in many urban households.
Para esta receta, un cazo es mejor que una cacerola porque necesitamos que la salsa no se evapore tan rápido.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word is a distant cousin of the English word 'cyathus' (a type of fungus shaped like a cup) and shares a conceptual history with 'cup'.
发音指南
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (voiced). It should always be voiceless (/θ/ or /s/).
- Elongating the final 'o' into an 'oh' sound. It should be a short, pure vowel.
- Confusing the pronunciation with 'caso' (though in Latin America they are identical).
- Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'cake'.
- Failing to stress the first syllable.
难度评级
Easy to recognize in context, but watch out for the verb homonym 'cazo'.
Requires remembering the 'z' instead of 's' and the masculine gender.
Pronunciation is straightforward but requires the 'th' or 's' sound for 'z'.
Can be confused with 'caso' or 'caza' if not paying attention to context.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Masculine Noun Agreement
El cazo rojo (not La cazo roja).
Homonyms
El cazo (noun) vs Yo cazo (verb from cazar).
Preposition 'En'
Cocinar en un cazo.
Diminutives
Un cacito (a very small cazo).
Pluralization
Un cazo -> Dos cazos.
按水平分级的例句
El cazo está en la cocina.
The saucepan is in the kitchen.
Simple subject-verb-location structure.
Es un cazo rojo.
It is a red saucepan.
Noun-adjective agreement (masculine singular).
Tengo un cazo pequeño.
I have a small saucepan.
Use of the verb 'tener' with a kitchen object.
El cazo tiene un mango.
The saucepan has a handle.
Focus on the defining feature of the object.
Lavo el cazo.
I wash the saucepan.
Simple present tense with a direct object.
Un cazo de agua.
A saucepan of water.
Use of 'de' to indicate contents.
El cazo es de metal.
The saucepan is made of metal.
Use of 'ser de' to indicate material.
Busco el cazo.
I am looking for the saucepan.
Verb 'buscar' used with a specific object.
Calienta la leche en el cazo.
Heat the milk in the saucepan.
Imperative mood for a simple instruction.
Necesito un cazo para hervir dos huevos.
I need a saucepan to boil two eggs.
Use of 'para' + infinitive to express purpose.
El cazo está sobre el fuego.
The saucepan is on the fire (stove).
Preposition 'sobre' indicating position.
No uses ese cazo, está sucio.
Don't use that saucepan, it's dirty.
Negative imperative and adjective 'sucio'.
Pon el cazo en el fregadero.
Put the saucepan in the sink.
Common kitchen vocabulary (fregadero).
El cazo es más pequeño que la olla.
The saucepan is smaller than the pot.
Comparative structure 'más... que'.
¿Dónde guardas los cazos?
Where do you keep the saucepans?
Plural form 'los cazos'.
Compré un cazo nuevo ayer.
I bought a new saucepan yesterday.
Preterite tense for a completed action.
Si usas un cazo de cobre, la salsa se calentará uniformemente.
If you use a copper saucepan, the sauce will heat up evenly.
First conditional sentence.
He dejado el cazo en la encimera para que se enfríe.
I left the saucepan on the counter so that it cools down.
Present perfect and subjunctive for purpose (para que).
El cazo que me regalaste es perfecto para hacer almíbar.
The saucepan you gave me is perfect for making syrup.
Relative clause with 'que'.
Asegúrate de que el mango del cazo no sobresalga de la cocina.
Make sure the handle of the saucepan doesn't stick out from the stove.
Subjunctive after 'asegurarse de que'.
Vierte el contenido del cazo con mucho cuidado.
Pour the contents of the saucepan very carefully.
Adverbial phrase 'con mucho cuidado'.
Este cazo tiene un recubrimiento antiadherente de alta calidad.
This saucepan has a high-quality non-stick coating.
Technical kitchen vocabulary.
Me gusta este cazo porque es muy ligero y fácil de manejar.
I like this saucepan because it is very light and easy to handle.
Adjective 'ligero' and 'fácil de' + infinitive.
Antes de usar el cazo por primera vez, hay que lavarlo bien.
Before using the saucepan for the first time, you must wash it well.
Impersonal 'hay que' + infinitive.
El chef recomendó reducir la salsa en un cazo de fondo grueso.
The chef recommended reducing the sauce in a thick-bottomed saucepan.
Infinitive as a direct object after 'recomendar'.
Aunque el cazo sea viejo, todavía distribuye el calor perfectamente.
Even though the saucepan is old, it still distributes heat perfectly.
Subjunctive with 'aunque' to express a known fact with concession.
Sirvió un cazo de sopa en cada plato hondo.
He served a ladleful of soup into each deep plate.
Metonymic use of 'cazo' as a unit of measure.
Se quemó la mano al tocar el cazo sin usar una manopla.
He burned his hand by touching the saucepan without using an oven mit.
Reflexive 'se quemó' and 'al' + infinitive.
Es fundamental que el cazo esté seco antes de añadir el aceite.
It is essential that the saucepan is dry before adding the oil.
Impersonal expression with subjunctive 'esté'.
Había tantos cazos en la cocina que no sabía cuál elegir.
There were so many saucepans in the kitchen that I didn't know which one to choose.
Consecutive sentence with 'tan... que'.
El cazo de cobre es una pieza artesanal muy valorada en México.
The copper cazo is a highly valued artisanal piece in Mexico.
Passive participle 'valorada' as an adjective.
Si hubieras usado un cazo más grande, la leche no se habría derramado.
If you had used a larger saucepan, the milk wouldn't have boiled over.
Third conditional (past unreal).
La pátina del cazo de bronce delataba su antigüedad y uso constante.
The patina of the bronze saucepan revealed its age and constant use.
Sophisticated vocabulary (pátina, delatar).
En la gastronomía tradicional, el cazo de barro sigue siendo insustituible.
In traditional gastronomy, the clay pot remains irreplaceable.
Gerund 'siendo' after 'seguir'.
El diseño ergonómico del mango del cazo facilita el vertido de líquidos calientes.
The ergonomic design of the saucepan's handle facilitates the pouring of hot liquids.
Formal, technical description.
A pesar de su apariencia humilde, el cazo es la herramienta más versátil del chef.
Despite its humble appearance, the saucepan is the chef's most versatile tool.
Concessive phrase 'a pesar de'.
La receta especifica que la emulsión debe hacerse en un cazo a temperatura controlada.
The recipe specifies that the emulsion must be made in a saucepan at a controlled temperature.
Passive 'hacerse' and precise terminology.
No es de extrañar que el cazo de cobre sea el preferido para la confitería.
It is not surprising that the copper saucepan is the favorite for confectionery.
Idiomatic expression 'no es de extrañar que' + subjunctive.
El sonido metálico del cazo al caer rompió el silencio de la madrugada.
The metallic sound of the saucepan falling broke the early morning silence.
Literary description.
Se requiere un cazo de dimensiones considerables para esta elaboración particular.
A saucepan of considerable dimensions is required for this particular preparation.
Formal passive 'se requiere'.
La obsolescencia programada parece haber llegado incluso a los humildes cazos de cocina.
Planned obsolescence seems to have reached even the humble kitchen saucepans.
Complex abstract concept (obsolescencia programada).
El artesano martilleaba el cazo con una precisión que rozaba la perfección.
The artisan hammered the saucepan with a precision that bordered on perfection.
Imperfect tense for ongoing past action with high-level vocabulary.
Bajo la tenue luz de la cocina, el cazo de plata relucía como un tesoro olvidado.
Under the dim kitchen light, the silver saucepan shone like a forgotten treasure.
Poetic, descriptive language.
La conductividad térmica del cazo es un factor determinante en la cocción del azúcar.
The thermal conductivity of the saucepan is a determining factor in the cooking of sugar.
Scientific/technical register.
Es imperativo que el cazo sea sometido a un proceso de curado si es de hierro fundido.
It is imperative that the saucepan undergoes a seasoning process if it is made of cast iron.
Formal 'es imperativo que' + subjunctive + passive voice.
El cazo, antaño protagonista de fogones de leña, hoy se adapta a las placas de inducción.
The saucepan, formerly the star of wood stoves, now adapts to induction hobs.
Use of 'antaño' and contrastive structure.
Cualquier chef que se precie conoce la importancia de un cazo bien equilibrado.
Any chef worth their salt knows the importance of a well-balanced saucepan.
Relative clause 'que se precie' (who prides themselves).
La sutil diferencia entre un cazo y una cacerola puede determinar el éxito de un suflé.
The subtle difference between a saucepan and a casserole pot can determine the success of a soufflé.
Abstract noun 'éxito' and culinary nuance.
常见搭配
常用短语
— To intervene or meddle in something. Often used when someone gives an opinion where it's not wanted.
No deberías meter el cazo en sus asuntos familiares.
— Used to describe a quantity equal to one ladleful. Very common at the dinner table.
¿Quieres otro cazo de lentejas?
— A specific term for a serving ladle. Clarifies that it's for serving, not cooking.
Usa el cazo de servir para la crema de verduras.
— To wash the saucepan. A basic household chore phrase.
Te toca a ti limpiar el cazo de la leche.
— A specific type of cazo or setup for melting things gently. Essential for chocolate.
Prepara el cazo de baño maría para el postre.
— The standard instruction to start cooking something liquid. Found in almost every cookbook.
Pon el azúcar al fuego en un cazo hasta que se haga caramelo.
— A descriptive phrase emphasizing the handle. Used when distinguishing from other pots.
Pásame el cazo de mango largo que está colgado.
— A common type of inexpensive cazo. Often mentioned in older recipes.
El cazo de aluminio es muy ligero pero se calienta demasiado.
— A level ladleful. Used for precise serving or measuring.
Añade un cazo raso de harina a la mezcla.
— To stir using the ladle or within the saucepan. Common in casual cooking talk.
Remueve bien la sopa con el cazo para que no se asiente.
容易混淆的词
Means 'case' or 'situation'. Identical pronunciation in Latin America.
Means 'hunting' or 'the hunt'. One vowel difference.
Means 'drinking glass'. Both hold liquid but are used differently.
习语与表达
— To meddle or interfere in someone else's business. It implies inserting oneself where not invited.
Siempre tiene que meter el cazo en todas las conversaciones.
informal— In some regional slang, to be annoying or 'to give a hard time'. Less common than 'dar la lata'.
Ese niño lleva toda la tarde dando el cazo.
informal— To be involved in a situation, often a difficult or messy one. Similar to 'being in the thick of it'.
Ahora que estamos en el cazo, hay que terminar el proyecto.
informal— To try to get a benefit or profit from a situation, often in a slightly selfish way.
En cuanto vio la oportunidad, sacó el cazo para cobrar su comisión.
colloquial— To not achieve anything or to have no success, particularly in romantic endeavors. Similar to 'no comerse un rosco'.
Salió de fiesta pero no se comió un cazo.
slang— A metaphorical 'pot' of luck or money. Not a common idiom, but used in storytelling.
Parece que ha caído en el cazo de la fortuna con ese nuevo empleo.
neutral— To be very deep or hollow-sounding. Often used to describe a voice or a sound.
Tiene una voz tan grave que parece un cazo.
informal— To pay attention (mostly used in the negative 'no hacer cazo', as a variant of 'no hacer caso'). Note: This is often a misspelling/mispronunciation.
No me hace ni cazo cuando le hablo.
informal/incorrect— A place or situation of great confusion and noise. A variant of 'jaula de grillos'.
Esta oficina es un cazo de grillos a las cinco de la tarde.
informal— To finish everything off, leaving nothing behind. Can refer to food or money.
Vinieron los invitados y limpiaron el cazo; no quedó nada de cena.
informal容易混淆
Both are pots for cooking.
Cacerola is usually wider, shallower, and has two handles. Cazo is deeper and has one long handle.
Usa el cazo para la leche y la cacerola para el guiso.
Both are pots.
Olla is a large, deep stockpot with two handles. Cazo is small and has one handle.
La sopa está en la olla, pero caliéntala en un cazo.
Both have long handles.
Sartén is shallow and used for frying. Cazo is deep and used for boiling/sauces.
No frías el huevo en el cazo, usa la sartén.
Both can be used to serve liquid.
Cucharón is the utensil (ladle). Cazo is the pot, though it's used metonymically for the amount.
Sirve un cazo de sopa con el cucharón.
Both hold liquid and have handles.
Taza is a cup for drinking. Cazo is a pot for cooking.
Vierte el chocolate del cazo a la taza.
句型
El cazo es [adjective].
El cazo es nuevo.
Tengo un cazo.
Tengo un cazo.
Pon [noun] en el cazo.
Pon la leche en el cazo.
Necesito un cazo para [verb].
Necesito un cazo para hervir agua.
Si usas el cazo, [future verb].
Si usas el cazo, la leche hervirá pronto.
He dejado el cazo [preposition] [noun].
He dejado el cazo sobre la estufa.
A pesar de que el cazo [verb], [result].
A pesar de que el cazo es viejo, funciona bien.
Se requiere un cazo de [material] para [action].
Se requiere un cazo de cobre para confitar.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High (essential kitchen vocabulary).
-
La cazo
→
El cazo
Cazo is a masculine noun. Using the feminine article is a common error for beginners.
-
Yo caso animales
→
Yo cazo animales
The verb 'cazar' (to hunt) is spelled with a 'z'. 'Caso' means 'case' or 'I marry'.
-
Fríe el huevo en el cazo
→
Fríe el huevo en la sartén
A cazo is too deep for frying eggs; use a shallow sartén instead.
-
Un cazo de café
→
Una taza de café
You drink from a 'taza' (cup), you cook in a 'cazo' (saucepan).
-
El cazo con dos mangos
→
La olla con dos asas
A cazo specifically has one long handle (mango). If it has two, it's an olla or cacerola.
小贴士
Check Gender
Always pair 'cazo' with masculine articles and adjectives. 'El cazo es pequeño' is correct.
The Handle Rule
If it has one long handle, it's a cazo (saucepan) or sartén (frying pan). If it's deep, it's a cazo.
Spain vs Americas
In Spain, practice the 'th' sound for the 'z'. In Latin America, a simple 's' will do.
Serving Size
Remember that 'un cazo de...' usually means one ladleful when you're at the table.
Mango Safety
In Spanish, the handle is 'el mango'. Always say 'el mango del cazo está caliente'.
Buying Sets
A set of pots is called a 'batería de cocina', which includes several 'cazos'.
Mexican Context
If someone mentions a 'cazo de cobre' in Mexico, think of a large vat, not a small saucepan.
Don't Meddle
Use 'no metas el cazo' to tell someone to mind their own business politely (or not so politely).
Scrubbing
To say 'scrub the pot', use 'fregar el cazo' or 'estropajear el cazo'.
The 'Z' Shape
Imagine the 'Z' in cazo as a zigzagging steam rising from the hot saucepan.
记住它
记忆技巧
Imagine a **CA**t in a **ZO**o cooking with a small saucepan. CAT + ZOO = CAZO.
视觉联想
Visualize a shiny silver pot with a very long handle, like a 'stick' attached to a 'bowl'. The 'z' in cazo looks like a zigzag handle.
Word Web
挑战
Go into your kitchen, point at your smallest saucepan, and say 'Este es mi cazo' five times. Then, pretend to pour milk from it while saying 'Vierto la leche del cazo'.
词源
Derived from the Latin 'cyathus', which comes from the Greek 'kyathos' (κύαθος), meaning a cup or a ladle for drawing wine from a bowl.
原始含义: A small vessel or ladle used for liquids.
Romance (Latin root via Greek influence).文化背景
No specific sensitivities; it is a neutral household term.
English speakers often just say 'pot' or 'pan', but Spanish speakers are more likely to specify 'cazo' for this specific shape.
在生活中练习
真实语境
Cooking a recipe
- Vierte en un cazo
- Calienta a fuego lento
- Remueve con el cazo
- Limpia el cazo después
Shopping for kitchenware
- ¿Tienen cazos de cobre?
- Busco un cazo pequeño
- ¿Este cazo sirve para inducción?
- El mango de este cazo es muy corto
Breakfast at home
- ¿Dónde está el cazo de la leche?
- Pasa el cazo, por favor
- El cazo está caliente
- He dejado el cazo en la mesa
Serving soup
- Ponme un cazo de sopa
- Solo medio cazo
- Usa el cazo grande
- Cuidado, que el cazo gotea
Describing a mess
- Hay un cazo sucio en el fregadero
- Se ha quemado el fondo del cazo
- El cazo está lleno de grasa
- Tengo que fregar los cazos
对话开场白
"¿Prefieres usar un cazo o el microondas para calentar la leche?"
"¿Tienes algún cazo de cobre en tu cocina o son todos de acero?"
"¿Sabías que en México usan cazos gigantes para cocinar carnitas?"
"¿Me puedes ayudar a encontrar el cazo pequeño para hervir los huevos?"
"¿Qué marca de cazos crees que es la mejor para cocinar?"
日记主题
Describe tu rutina matutina en la cocina. ¿Usas un cazo para preparar tu café o té?
Escribe una receta sencilla que requiera el uso de un cazo. Explica cada paso.
Imagina que vas a una tienda de cocina. Describe los diferentes tipos de cazos que ves.
¿Crees que los utensilios de cocina tradicionales como el cazo de barro son mejores que los modernos?
Relata una vez que se te quemó algo en un cazo. ¿Qué pasó y cómo lo limpiaste?
常见问题
10 个问题Un cazo es más profundo y tiene un solo mango largo, ideal para calentar líquidos. Una cacerola es más ancha y suele tener dos asas pequeñas, mejor para guisos.
Sí, en España es muy común usar 'cazo' para referirse a un cucharón de servir sopa, aunque técnicamente son cosas distintas.
Es masculino: el cazo, los cazos. Nunca digas 'la cazo'.
En México se usa 'cazo', pero a veces para ollas pequeñas también dicen 'pocillo' o simplemente 'ollita'.
Significa entrometerse o intervenir en un asunto ajeno sin que te lo pidan.
En la mayor parte de América y Canarias sí, se pronuncian con 's'. En la mayor parte de España, 'cazo' tiene el sonido 'th' y 'caso' tiene el sonido 's'.
Suelen ser de acero inoxidable, aluminio, cobre o incluso barro en contextos tradicionales.
Se dice 'tapa' o 'tapadera'. Por ejemplo: 'el cazo con su tapa'.
Para que el cocinero pueda manejarlo fácilmente y para que el mango se mantenga alejado del calor del fuego.
Solo si el mango no es de plástico o madera. Si es todo de metal, generalmente sí.
自我测试 200 个问题
Escribe una frase usando 'el cazo' y 'la leche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un cazo en tres adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Para qué usas tú un cazo en tu casa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una instrucción de cocina usando 'cazo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre un cazo y una olla.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la expresión 'meter el cazo' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe cómo limpiarías un cazo quemado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un cazo de cobre mexicano.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe la importancia del cazo en la repostería.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño poema o rima con la palabra 'cazo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué materiales prefieres para tus cazos y por qué?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The saucepan is in the sink'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I need a small saucepan for the sauce'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase comparativa entre un cazo y una sartén.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el mango de tu cazo favorito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías si se rompe el mango de tu cazo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'cazo' como verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué es importante que un cazo sea de fondo grueso?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina un cazo mágico. ¿Qué cocinaría solo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una queja sobre un cazo defectuoso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'el cazo' tres veces.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Necesito un cazo pequeño'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Dónde está el cazo?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Cuidado, el cazo está caliente'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en voz alta para qué usas un cazo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Vierte la leche del cazo a la taza'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia la frase: 'El mango del cazo es de madera'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Añade un cazo de sopa a mi plato'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre cazo y olla.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No metas el cazo en mis asuntos'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El cazo de cobre es una pieza artesanal'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Acero inoxidable'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'He comprado un juego de cazos nuevo'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica cómo hacer chocolate usando un cazo.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La conductividad térmica del cazo es excelente'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El cazo relucía como un tesoro'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Obsolescencia programada'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Antaño cocinábamos en cazos de barro'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la etimología de cazo brevemente.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El cazo es la herramienta más versátil del chef'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: cazo o caso?
¿Qué palabra escuchas: cazo o caza?
¿El cazo es grande o pequeño? (Audio: 'Pásame el cazo pequeño')
¿Qué hay en el cazo? (Audio: 'Hay agua en el cazo')
¿Dónde está el cazo? (Audio: 'El cazo está en la mesa')
¿De qué color es el cazo? (Audio: 'El cazo rojo está sucio')
¿Qué material menciona? (Audio: 'Es un cazo de acero')
¿Cuántos cazos hay? (Audio: 'Lava los tres cazos')
¿Qué acción se realiza? (Audio: 'Vierte la leche del cazo')
¿Está frío o caliente? (Audio: 'No toques el cazo, quema mucho')
¿Qué parte se rompió? (Audio: 'Se ha roto el mango del cazo')
¿Qué quiere la persona? (Audio: 'Ponme un cazo de sopa')
¿Es figurado o literal? (Audio: 'No metas el cazo en esto')
¿Qué material artesanal menciona? (Audio: 'Es un cazo de cobre')
¿Qué adjetivo usa? (Audio: 'Es un cazo antiadherente')
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'cazo' specifically describes a saucepan with a single long handle. It is your go-to tool for small kitchen tasks like heating milk or boiling an egg. Example: 'Pon la leche en el cazo'.
- A 'cazo' is a small saucepan with a long handle, essential for heating liquids and making sauces in Spanish kitchens.
- It is a masculine noun ('el cazo') and is distinct from larger pots ('ollas') or frying pans ('sartenes').
- Commonly heard in daily life, cooking shows, and recipes, it's a fundamental word for A2 learners.
- Be careful not to confuse it with the verb 'cazo' (I hunt) or the word 'caso' (case).
Check Gender
Always pair 'cazo' with masculine articles and adjectives. 'El cazo es pequeño' is correct.
The Handle Rule
If it has one long handle, it's a cazo (saucepan) or sartén (frying pan). If it's deep, it's a cazo.
Spain vs Americas
In Spain, practice the 'th' sound for the 'z'. In Latin America, a simple 's' will do.
Serving Size
Remember that 'un cazo de...' usually means one ladleful when you're at the table.
相关内容
更多home词汇
abono
B1肥料(abono)是添加到土壤中以增加其肥力的物质。
acogedor
B1<strong>舒适的</strong> 或 <strong>受欢迎的</strong> 意味着一个地方或一个人让你感到舒适、温暖和受欢迎。
acomodar
B1整理或安排物品,使其适合特定的空间。
adosado
B1联排别墅,是一排共用侧墙的相似房屋中的一部分。
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2空调。一种用于冷却室内空气的系统。 '请打开空调。'
aislado
B1大雪过后,那个村庄被孤立了。
alarma
B1警告声音或装置,通常表示危险或侵入。
albañil
B1泥瓦匠,用砖块或石头建造房屋的人。
alcoba
A1Alcoba 意为卧室。它是房屋中用于睡觉的房间,通常带有更私密或传统的含义。