B2 Expression ニュートラル 3分で読める

أنا لا يهمني

ana la yahummuni

I don't care

直訳: I [am] not [it] making a difference with me

15秒でわかる

  • Used to express total indifference or lack of preference.
  • Very common in Egyptian dialect and understood across the Arab world.
  • Best for casual choices like food, movies, or minor schedule changes.

意味

This phrase is the ultimate way to say 'it doesn't matter to me' or 'I'm indifferent.' It's used when you are genuinely cool with any outcome or choice.

主な例文

3 / 6
1

Picking a restaurant with a friend

ناكل بيتزا ولا كباب؟ أنا مش فارقة معايا.

Should we eat pizza or kebab? It doesn't matter to me.

2

Texting about a delay

هتأخر ٥ دقايق. - ولا يهمك، مش فارقة معايا.

I'll be 5 minutes late. - No worries, it doesn't matter to me.

3

A minor change in a meeting time

ممكن نخلي الاجتماع الساعة ٢؟ مش فارقة معايا المواعيد.

Can we make the meeting at 2? The timing doesn't matter to me.

🌍

文化的背景

In the Levant, people often say 'ما بيفرق معي' (It doesn't make a difference with me). It's considered very friendly and easy-going. Egyptians use 'مش فارقة' (Mish far'a) constantly. It reflects a cultural trait of 'Rawaqan' (being chill/relaxed). In the Gulf, 'ما يهم' is often used to downplay a mistake someone else made, showing generosity. The phrase 'ما كيهمنيش' is used, but often people will use 'هانية' (Hania), which means 'it's tranquil/fine.'

💡

The 'Shrug' Phrase

Think of this as the verbal equivalent of a shrug. It's the best way to be a 'low-maintenance' friend.

⚠️

Watch Your Tone

If said too quickly or with a flat tone, it can sound like you are bored or annoyed. Add a smile to keep it friendly.

15秒でわかる

  • Used to express total indifference or lack of preference.
  • Very common in Egyptian dialect and understood across the Arab world.
  • Best for casual choices like food, movies, or minor schedule changes.

What It Means

Imagine you are standing at a crossroads. One path leads to pizza, the other to tacos. You are happy with either. That feeling of 'whatever' is exactly what أنا مش فارقة معايا captures. It translates to 'it doesn't make a difference to me.' It is the ultimate expression of indifference. You aren't being mean; you are just being chill. It is used when you have no strong preference. It is like saying 'I am good either way.'

How To Use It

The grammar is simpler than it looks. أنا is 'I.' مش is 'not.' فارقة comes from the word for 'difference.' معايا means 'with me.' Put it together: 'It is not making a difference with me.' You do not need to change فارقة if you are a woman. The word refers to the situation, not you. If you want to talk about someone else, change the ending. Use معاه for him or معاها for her. It is like a Lego set—just swap the pieces.

When To Use It

Use it in low-stakes situations. Use it when a friend asks where to hang out. Use it when choosing a color for a gift. It works great when someone apologizes for a small mistake. If a colleague asks to move a meeting by ten minutes, drop this phrase. It shows you are flexible and easy to work with. It is a staple in texting. Just type مش فارقة and you are done. It is the verbal version of a relaxed shrug.

When NOT To Use It

Be careful with your tone. If you say it too fast, you might sound annoyed. Never use it when someone is sharing deep feelings. If your friend says, 'I am really sad today,' do not say مش فارقة معايا. That is a one-way ticket to losing a friend. It can sound dismissive if the topic is important. Avoid it in very formal interviews. You want to seem like you care about the job! Indifference is cool at a cafe, not in a boardroom.

Cultural Background

This phrase is the heartbeat of Egyptian 'cool.' Egyptians are known for being 'fahlawa'—clever and adaptable. Being 'chill' is a social currency. It relates to the famous 'Ma'lesh' attitude—letting things slide. It is about not letting the small stuff break your spirit. In a crowded, busy city like Cairo, this mindset is a survival skill. It is how people stay sane amidst the chaos. It reflects a culture that values social harmony over rigid preferences.

Common Variations

You will hear مش فارقة كتير which means 'it does not matter much.' If you want to be emphatic, say ولا فارقة معايا خالص. That means 'it does not matter to me at all.' Some people just say مش فارقلي. It is a bit shorter and punchier. In some regions, you might hear ما بتفرق عندي, which is the Levantine cousin. They all share the same 'I am cool with it' energy. Even a simple عادي (normal/it's okay) can sometimes substitute.

使い方のコツ

This is an informal Egyptian expression. It is perfect for daily life, texting, and casual social interactions. Avoid using it in high-stakes emotional or very formal professional contexts where indifference could be perceived as a lack of respect.

💡

The 'Shrug' Phrase

Think of this as the verbal equivalent of a shrug. It's the best way to be a 'low-maintenance' friend.

⚠️

Watch Your Tone

If said too quickly or with a flat tone, it can sound like you are bored or annoyed. Add a smile to keep it friendly.

🎯

Add 'Sawaa'

To sound more advanced, use 'سواء' (whether). E.g., 'لا يهمني سواء جئت أم لا.'

💬

Host vs Guest

As a guest, using this phrase is a compliment to your host's taste.

例文

6
#1 Picking a restaurant with a friend

ناكل بيتزا ولا كباب؟ أنا مش فارقة معايا.

Should we eat pizza or kebab? It doesn't matter to me.

Shows you are happy with either choice.

#2 Texting about a delay

هتأخر ٥ دقايق. - ولا يهمك، مش فارقة معايا.

I'll be 5 minutes late. - No worries, it doesn't matter to me.

A polite way to say the delay isn't a problem.

#3 A minor change in a meeting time

ممكن نخلي الاجتماع الساعة ٢؟ مش فارقة معايا المواعيد.

Can we make the meeting at 2? The timing doesn't matter to me.

Professional but flexible tone.

#4 Reacting to a minor loss

خسرت في اللعبة؟ عادي، مش فارقة معايا أصلاً.

Did you lose the game? It's fine, I didn't care anyway.

Used to play off a small disappointment.

#5 Acting tough after a breakup

هو مشي؟ خلاص، مش فارقة معايا.

He left? Fine, I don't care.

Hiding emotions behind a mask of indifference.

#6 Choosing a movie

أي فيلم تحبه، أنا بجد مش فارقة معايا.

Any movie you like, it really doesn't matter to me.

Emphasizing that the other person should choose.

自分をテスト

Choose the correct form to say 'It doesn't matter to me' in a neutral way.

أريد أن أقول إنني لا أفضل أي لون على الآخر:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أنا لا يهمني اللون

This correctly uses the verb 'yahummu' with the first-person suffix '-ni'.

Fill in the blank with the correct suffix.

هذا الخبر لا يهم___ (it doesn't matter to me).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ـني

The suffix '-ni' is used for the first person singular (me).

Complete the dialogue with the most natural response.

سارة: هل نذهب إلى السينما أم إلى الحديقة؟ أنت: _________، الجو جميل في الخارج والسينما ممتعة أيضاً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أنا لا يهمني

This expresses that both options are equally good.

Match the phrase to the correct situation.

متى تقول 'أنا لا يهمني ما يقوله الناس'؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عندما ينتقدك شخص ما ولا تريد أن تتأثر

This is the dismissive/defiant sense of the phrase.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Indifference Across Registers

Formal
لا يعنيني Does not concern me
Neutral
لا يهمني Does not matter to me
Slang
مش فارقة No difference

練習問題バンク

4 問題
Choose the correct form to say 'It doesn't matter to me' in a neutral way. Choose A2

أريد أن أقول إنني لا أفضل أي لون على الآخر:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أنا لا يهمني اللون

This correctly uses the verb 'yahummu' with the first-person suffix '-ni'.

Fill in the blank with the correct suffix. Fill Blank B1

هذا الخبر لا يهم___ (it doesn't matter to me).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ـني

The suffix '-ni' is used for the first person singular (me).

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B1

سارة: هل نذهب إلى السينما أم إلى الحديقة؟ أنت: _________، الجو جميل في الخارج والسينما ممتعة أيضاً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: أنا لا يهمني

This expresses that both options are equally good.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B2

متى تقول 'أنا لا يهمني ما يقوله الناس'؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: عندما ينتقدك شخص ما ولا تريد أن تتأثر

This is the dismissive/defiant sense of the phrase.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Not inherently. It depends on the context. In a choice between two things, it's polite. In response to someone's feelings, it's rude.

It's better to use 'الأمر سيان بالنسبة لي' or 'ما تراه مناسباً' (Whatever you see as appropriate) to sound more professional.

'Ma' is more common in dialects, while 'La' is the standard negation for the present tense in MSA.

Add 'بتاتاً' (batatan) or 'أبداً' (abadan) at the end: 'أنا لا يهمني أبداً.'

The root H-M-M is used, but this specific idiomatic phrase is more modern/standard Arabic.

Yes, 'لا يهمني هذا الشخص' means 'I don't care about this person,' but it is quite harsh.

'مش فارقة معايا' (Mish far'a ma'aya) is the most common equivalent.

The 'me' (-ni) stays the same, but if you say 'It doesn't matter to her,' it becomes 'لا يهمها'.

Just 'لا يهم' (la yuhim) - 'It doesn't matter.'

Yes, to express that a certain factor is not relevant to your argument.

関連フレーズ

🔗

لا أهتم

similar

I don't care / I don't pay attention

🔄

الأمر سيان

synonym

It's all the same

🔗

ما بتفرق

informal

It doesn't make a difference

🔗

على راحتك

builds on

As you wish / At your convenience

🔗

ليس من شأنك

contrast

None of your business

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!