B2 Expression フォーマル

في غاية الأهمية

fi ghayat al-ahammiyya

Of utmost importance

意味

Extremely significant or crucial; deserving great attention.

🌍

文化的背景

Using formal intensifiers like this is a sign of 'Adab' (etiquette). It shows the speaker is educated and respects the listener's time. In formal 'Diwaniyas' or business meetings, this phrase is used to signal that a topic is not open for trivialization. While 'Ammiya' is dominant, Egyptians switch to this phrase in 'Fusha' (MSA) contexts like university lectures or TV interviews to sound authoritative. In Lebanon and Syria, this phrase is frequently used in political discourse and by NGOs to emphasize humanitarian needs.

🎯

The 'Inna' Boost

Start your sentence with 'Inna' (إنّ) to make the phrase sound even more native and authoritative: 'إنّ هذا الأمر في غاية الأهمية'.

⚠️

Avoid Redundancy

Never add 'jiddan' (very) after this phrase. It's already at the maximum level!

意味

Extremely significant or crucial; deserving great attention.

🎯

The 'Inna' Boost

Start your sentence with 'Inna' (إنّ) to make the phrase sound even more native and authoritative: 'إنّ هذا الأمر في غاية الأهمية'.

⚠️

Avoid Redundancy

Never add 'jiddan' (very) after this phrase. It's already at the maximum level!

💬

Tone Matters

Lower your pitch slightly when saying this to convey seriousness and gravity.

💡

Pattern Recognition

Learn the 'Fi Ghayat al-...' pattern. You can use it with 'al-su'uba' (difficulty) or 'al-khutura' (danger).

自分をテスト

Fill in the missing word to complete the formal phrase.

إنّ الحفاظ على أمن المعلومات أمر في ____ الأهمية.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: غاية

'غاية' is the standard word used in this specific superlative construction.

Which sentence is the most appropriate for a formal business email?

You want to tell your boss a report is very important.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هذا التقرير في غاية الأهمية.

This option uses Modern Standard Arabic and the appropriate formal intensifier.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The pairs correctly identify the level of intensity for each phrase.

Complete the dialogue with the correct phrase.

المذيع: وصلنا الآن خبر ____ من وزارة الصحة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في غاية الأهمية

News anchors use this phrase to introduce significant news.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to complete the formal phrase. Fill Blank B1

إنّ الحفاظ على أمن المعلومات أمر في ____ الأهمية.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: غاية

'غاية' is the standard word used in this specific superlative construction.

Which sentence is the most appropriate for a formal business email? Choose B2

You want to tell your boss a report is very important.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: هذا التقرير في غاية الأهمية.

This option uses Modern Standard Arabic and the appropriate formal intensifier.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The pairs correctly identify the level of intensity for each phrase.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

المذيع: وصلنا الآن خبر ____ من وزارة الصحة.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في غاية الأهمية

News anchors use this phrase to introduce significant news.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's better to use 'muhim jiddan'. Using 'fi ghayat al-ahammiyya' with friends might sound like you're giving a speech.

The word 'ghaya' appears in various forms in classical texts, but this specific three-word idiom is more common in Modern Standard Arabic.

'Nihaya' means 'end' in a physical or temporal sense. 'Ghaya' means 'end' in terms of a goal or an extreme limit of a quality.

In some headlines, yes, but in a full sentence, 'Fi' is grammatically required.

Yes, because it is Modern Standard Arabic, it is understood and used in formal contexts from Morocco to Iraq.

The phrase itself doesn't change because it's a prepositional phrase acting as a predicate. You just change the subject: 'هذه القصة في غاية الأهمية'.

It is very common in both, provided the context is formal (news, speeches, emails).

You could say 'ليس له أي أهمية' (It has no importance at all) or 'أمر ثانوي' (A secondary matter).

Usually, it's for matters, topics, or actions. For a person, you'd say 'شخصية مرموقة' (a distinguished person) or 'شخص مهم جداً'.

No, 'ghaya' means 'limit'. You can have 'fi ghayat al-sa'ada' (extremely happy).

関連フレーズ

🔗

في غاية الجمال

similar

Extremely beautiful

🔄

بالغ الأهمية

synonym

Profoundly important

🔗

أهمية قصوى

specialized form

Top priority / Maximum importance

🔄

منتهى الأهمية

synonym

The end-point of importance

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!