B1 Expression ニュートラル 3分で読める

ما رأيك؟

Ma ra'yuk?

What's your opinion?

直訳: What [is] your opinion?

15秒でわかる

  • The go-to Egyptian phrase for 'What do you think?'
  • Essential for making plans, shopping, and getting feedback.
  • Changes slightly based on the gender of the person you're asking.

意味

This is the most common way to ask someone for their opinion or thoughts on something. It's the equivalent of saying 'What do you think?' or 'How does that sound to you?' in English.

主な例文

3 / 6
1

At a clothing store with a friend

إيه رأيك في القميص ده؟

What do you think of this shirt?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Suggesting a dinner plan

نروح ناكل بيتزا، إيه رأيك؟

Let's go eat pizza, what do you think?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional brainstorming session

إيه رأيك في الفكرة دي يا فندم؟

What is your opinion on this idea, sir?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

文化的背景

The concept of 'Shura' (consultation) makes this phrase vital. It's often rude to make a group decision without asking 'Ma ra'yukum?'. In the Levant, people often use 'Shu ra'yak' and follow it with a very soft, melodic intonation to show friendliness. In the Gulf, 'Ma ra'yuka' is often used in business, but 'وش رايك' (Wish rayik) is the common colloquial form in the Majlis (social gathering). Egyptians use 'Eh ra'yak' constantly. It's often used rhetorically to seek validation after telling a joke or a story.

🎯

The 'Fi' Rule

Always use 'fi' (في) after 'Ma ra'yuka' when you want to say 'What do you think OF...'. Using 'an' (عن) is a common English-speaker mistake.

💬

Softening the Question

Add 'ya sadiqi' (my friend) or 'min fadlak' (please) to make the question sound even more polite.

15秒でわかる

  • The go-to Egyptian phrase for 'What do you think?'
  • Essential for making plans, shopping, and getting feedback.
  • Changes slightly based on the gender of the person you're asking.

What It Means

إيه رأيك؟ (Eh ra'yak?) is the heartbeat of Egyptian conversation. It is how you invite someone into your world. You are not just asking for a fact. You are asking for their taste, their feelings, and their approval. It is a bridge between two people. Use it when you want to know if a shirt looks good. Use it when you suggest a place for dinner. It is simple, effective, and very warm.

How To Use It

Using this phrase is like adding a question mark to an action. You usually state an idea first. Then you drop إيه رأيك؟ at the end. If you are talking to a man, say Eh ra'yak?. If you are talking to a woman, say Eh ra'yik?. For a group, use Eh ra'yoku?. It is like a verbal nudge. You are saying, 'I care about what you think.' It turns a monologue into a dialogue instantly.

When To Use It

You can use this everywhere. At a restaurant, ask your friend Eh ra'yak? about the spicy koshary. When texting, send a photo of a new pair of shoes and add the phrase. In a business meeting, use it to see if your colleague likes a new strategy. It works for big life decisions and tiny daily choices. It is the ultimate social lubricant in the Arab world.

When NOT To Use It

Avoid using this in extremely formal, classical settings. If you are writing a legal document, this is too casual. Don't use it if you are talking to a very high-ranking official you've never met. In those cases, the Modern Standard Arabic version ما رأيك؟ (Ma ra'yuka?) is safer. Also, don't use it if you don't actually want an opinion. Egyptians will take the invitation seriously and tell you exactly what they think!

Cultural Background

In Egyptian culture, consulting others is a sign of respect. It shows you aren't 'mesta'bid' (tyrannical) with your opinions. People love to be asked. It makes them feel valued and included. Even if you’ve already decided to buy that car, asking your brother إيه رأيك؟ makes him feel part of the process. It’s about community over the individual. It’s how bonds are strengthened over small talk.

Common Variations

You will hear Eh ra'yak fi... followed by a specific thing. For example, Eh ra'yak fil film? (What do you think of the movie?). Another variation is Eh el-donya? which is more like 'What's the deal?'. But إيه رأيك؟ remains the gold standard. It’s the phrase you’ll hear ten times a day in Cairo. It’s the sound of people connecting.

使い方のコツ

This phrase is the definition of 'neutral-informal.' It's safe for 95% of daily interactions. Just remember to conjugate the ending for the person you are speaking to (ak/ik/oku).

🎯

The 'Fi' Rule

Always use 'fi' (في) after 'Ma ra'yuka' when you want to say 'What do you think OF...'. Using 'an' (عن) is a common English-speaker mistake.

💬

Softening the Question

Add 'ya sadiqi' (my friend) or 'min fadlak' (please) to make the question sound even more polite.

⚠️

Gender Matters

Arabic is gender-sensitive. Using '-ka' for a woman can be seen as a lack of basic grammar knowledge, though people will still understand you.

💡

Tag Question

You can put 'Ma ra'yuka?' at the very end of any statement to turn it into a polite suggestion.

例文

6
#1 At a clothing store with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

إيه رأيك في القميص ده؟

What do you think of this shirt?

Using 'fi' (in/about) to specify the object of the opinion.

#2 Suggesting a dinner plan
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

نروح ناكل بيتزا، إيه رأيك؟

Let's go eat pizza, what do you think?

Placed at the end of a suggestion to seek agreement.

#3 In a professional brainstorming session
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

إيه رأيك في الفكرة دي يا فندم؟

What is your opinion on this idea, sir?

Adding 'ya fandem' makes the neutral phrase more respectful.

#4 Texting a group of friends about a movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

إيه رأيكم في الفيلم؟

What do you guys think of the movie?

Using the plural 'ra'yoku' for a group.

#5 Asking a partner about a new haircut
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

إيه رأيك في شكلي؟

What do you think of my look?

A classic question where you definitely want a compliment!

#6 A mother asking her child about vegetables
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

تاكل كوسة؟ إيه رأيك؟

Will you eat zucchini? What do you think?

Used here as a gentle persuasion tactic.

自分をテスト

Choose the correct form for speaking to a group of people.

____ في هذا المشروع؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما رأيكم

'-kum' is the suffix for a masculine or mixed group of people.

Complete the suggestion using the correct preposition.

ما رأيك ____ الذهاب إلى الشاطئ؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في

The preposition 'fi' is standardly used with 'Ma ra'yuka' to mean 'about'.

What would you say to a female friend to ask her opinion on a dress?

Friend: انظري إلى هذا الفستان! You: ________؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما رأيكِ

You must use the feminine suffix '-ki' for a female friend.

Match the phrase to the correct context.

ما رأيك أن نؤجل العمل للغد؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Making a suggestion

The structure 'Ma ra'yuka an...' is a classic way to propose an idea.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Gender Suffixes

Male
ما رأيكَ؟ Ma ra'yuka
Female
ما رأيكِ؟ Ma ra'yuki
Group
ما رأيكم؟ Ma ra'yukum

練習問題バンク

4 問題
Choose the correct form for speaking to a group of people. Choose A2

____ في هذا المشروع؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما رأيكم

'-kum' is the suffix for a masculine or mixed group of people.

Complete the suggestion using the correct preposition. Fill Blank B1

ما رأيك ____ الذهاب إلى الشاطئ؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في

The preposition 'fi' is standardly used with 'Ma ra'yuka' to mean 'about'.

What would you say to a female friend to ask her opinion on a dress? dialogue_completion A1

Friend: انظري إلى هذا الفستان! You: ________؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ما رأيكِ

You must use the feminine suffix '-ki' for a female friend.

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

ما رأيك أن نؤجل العمل للغد؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Making a suggestion

The structure 'Ma ra'yuka an...' is a classic way to propose an idea.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it's very common. You can even write it without vowels as 'ما رأيك'.

It is neutral. It's perfectly fine for both formal and informal MSA contexts.

The plural is 'Ma ra'yukum' (ما رأيكم).

Start with 'Araa anna...' (I see that...) or 'Fi ra'yi...' (In my opinion...).

No, for price use 'Kam thamanuhu?'. 'Ma ra'yuka' is for opinions only.

'Ma ra'yuka' is more common for general opinions; 'Maadha taataqid' is for deeper beliefs.

In formal speech, yes. In casual speech, you can just say 'Ma ra'yak'.

Yes, it's a great way to encourage children to express themselves.

Use the dual form: 'Ma ra'yukuma' (ما رأيكما).

Yes, often in opinion pieces or interactive segments.

No, you would say 'Ma ra'yuka fiyya?' (What do you think of me?).

'Eh' is the Egyptian dialect word for 'What'.

関連フレーズ

🔗

في رأيي

builds on

In my opinion

🔄

وجهة نظر

synonym

Point of view

🔗

ماذا تعتقد؟

similar

What do you believe?

🔗

كيف ترى؟

similar

How do you see?

🔗

اقتراح

specialized form

A suggestion

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!