اِشْتَرَى
اِشْتَرَى 30秒で
- Ishtara is the standard Arabic verb for 'to buy', essential for all daily transactions and shopping.
- It is a Form VIII verb, which means it follows the pattern of doing something for oneself.
- The verb is 'defective', meaning its final letter changes from an alif maqsura to a ya in many forms.
- It is used both literally for goods and metaphorically for abstract concepts like time or peace.
The Arabic verb اِشْتَرَى (ishtara) is the primary term used to describe the act of purchasing or buying. At its core, it signifies the acquisition of property, goods, or services in exchange for a price, usually money. Derived from the root sh-r-y, which interestingly carries the dual meaning of both buying and selling in different forms, Form VIII specifically focuses on the act of acquisition for oneself. This verb is essential for daily life, appearing in every context from a simple transaction at a neighborhood 'baqqala' (grocery store) to high-stakes international trade agreements. Understanding this word requires looking at its morphological structure; as a Form VIII verb, it follows the pattern ifta'ala, which often implies an action performed for the benefit of the subject. This nuance suggests that when you 'ishtara', you are not just moving goods, but bringing something into your own possession or sphere of influence.
- Literal Meaning
- To buy or purchase something by paying its price.
- Metaphorical Meaning
- To 'buy' into an idea, or to exchange one state of being for another (e.g., buying the afterlife with good deeds).
اِشْتَرَى الطَّالِبُ كِتَاباً جَدِيداً مِنَ المَكْتَبَةِ.
(The student bought a new book from the library/bookstore.)
In classical Arabic and Quranic discourse, the verb takes on a profound philosophical weight. It is used to describe the ultimate transaction between man and the Divine. For instance, the Quran speaks of those who 'buy' error at the price of guidance, using the commercial language of the market to explain moral choices. This demonstrates that 'ishtara' is not merely a word for the mall; it is a word for the soul's choices. For a learner, mastering 'ishtara' involves recognizing its 'defective' nature—the fact that it ends in an alif maqsura (ى) which changes to a 'ya' in the present tense (yashtari) and when suffixes are added. This phonetic shift is a hallmark of intermediate Arabic grammar. Furthermore, the verb is transitive, meaning it directly acts upon an object (the thing bought), which is placed in the accusative case (mansub).
هَلِ اشْتَرَيْتَ التَّذَاكِرَ لِلرِّحْلَةِ؟
(Did you buy the tickets for the trip?)
- Grammatical Category
- Transitive Verb (Fi'l Muta'addi)
When we look at the socio-economic context of the Arab world, 'ishtara' is the gateway to the 'souq' (market) culture. Whether you are bargaining in Marrakesh or shopping in a Dubai mall, this verb is your primary tool. It connects the buyer to the seller ('ba'i'). It is also important to note that 'ishtara' implies a completed transaction of ownership. If you are just 'shopping' without necessarily buying, you might use the verb 'tasawwaqa'. This distinction is crucial for A2 learners who want to sound more natural. The verb also appears in various idioms, such as 'ishtara khatirahu' (to please someone or avoid upsetting them), showing how the concept of 'buying' extends to social harmony and emotional management.
اشْتَرَيْتُ لَكَ هَدِيَّةً بَسِيطَةً.
(I bought you a simple gift.)
Using اِشْتَرَى correctly involves mastering its conjugation and its relationship with prepositions. As a Form VIII verb with a weak final radical (alif maqsura), it follows a specific pattern that can be tricky for beginners. In the past tense (Al-Madi), the alif maqsura remains for the third-person singular masculine (ishtara), but it changes to a 'ya' when you add subject suffixes: 'ishtaray-tu' (I bought), 'ishtaray-ta' (you bought), 'ishtaray-na' (we bought). This consistency in the 'ya' sound makes the past tense relatively predictable once you learn the rule. In the present tense (Al-Mudari'), the verb becomes 'yashtari'. Notice how the 'ya' becomes a permanent part of the stem. The imperative form (Amr) is 'ishtari' (for masculine singular), where the final weak letter is dropped entirely in writing, though the 'i' sound remains short.
- The Preposition 'Bi' (بـ)
- Used to indicate the price. 'Ishtaraytuhu bi-alf dirham' (I bought it for a thousand dirhams).
- The Preposition 'Min' (مِن)
- Used to indicate the source or the seller. 'Ishtaraytu al-khubz min al-makhbaz' (I bought the bread from the bakery).
سَأَشْتَرِي هَاتِفاً جَدِيداً الشَّهْرَ القَادِمَ.
(I will buy a new phone next month.)
Contextually, 'ishtara' is often paired with nouns representing commodities. In modern standard Arabic (MSA), it is the standard for formal writing, news, and literature. However, in spoken dialects (Ammiya), the pronunciation might shift slightly (e.g., 'ishtara' becomes 'shara' in some Levantine dialects, though 'ishtara' is still widely understood and used). When using it in a sentence, the word order usually follows the Verb-Subject-Object (VSO) pattern in formal Arabic, but Subject-Verb-Object (SVO) is also common and perfectly acceptable in modern contexts. For example, 'Ishtara al-rajulu sayyaratan' vs. 'Al-rajulu ishtara sayyaratan'. Both mean 'The man bought a car,' but the former emphasizes the action of buying.
لِمَاذَا اشْتَرَيْتِ هَذَا الفُسْتَانَ الغَالِي؟
(Why did you (fem.) buy this expensive dress?)
- Common Collocations
- Ishtara bi-thamanin bakhas (Bought for a pittance/cheap price); Ishtara al-waqt (To buy time).
Furthermore, 'ishtara' can be used in the passive voice 'ushturiya' (it was bought), though this is less common in everyday speech than in formal reports. For learners, the most important thing is to remember the 'ya' in the first and second person past tense. A common mistake is saying 'ishtara-tu' instead of 'ishtaray-tu'. The 'ya' acts as a bridge between the root and the suffix. In the dual and plural forms, the conjugation follows the standard rules for defective verbs, which requires some memorization but provides a strong foundation for hundreds of other similar verbs like 'iltaqa' (to meet) or 'is-tafa' (to choose).
نَحْنُ نَشْتَرِي الخُضَارَ مِنَ السُّوقِ كُلَّ يَوْمِ جُمُعَةٍ.
(We buy vegetables from the market every Friday.)
The verb اِشْتَرَى is ubiquitous in the Arab world. You will hear it in the bustling markets of Cairo, the high-end boutiques of Riyadh, and the digital spaces of e-commerce apps like Amazon.ae or Noon. In a physical market (souq), the word is often the start of a negotiation. A seller might ask, 'Mada tashtari?' (What are you buying?) or a customer might state, 'Uridu an ashtariya...' (I want to buy...). It is the linguistic currency of trade. Beyond the market, you hear it in news broadcasts discussing national acquisitions—'Ishtarat al-hukuma...' (The government bought...)—or in business reports regarding company mergers and acquisitions.
اشْتَرَتِ الشَّرِكَةُ أَسْهُماً جَدِيدَةً فِي البُورْصَةِ.
(The company bought new shares in the stock market.)
In social settings, 'ishtara' is used when showing off new purchases or discussing one's day. Friends might ask each other, 'Min ayna ishtarayta hadha al-qamis?' (Where did you buy this shirt?). It is a social lubricant, often leading to discussions about prices, quality, and locations. In the digital age, the verb has migrated to the 'Sallat al-tasawwuq' (shopping cart) on websites, where the button 'Ishtari al-an' (Buy now) is a standard call to action. This makes it one of the first words a learner encounters when navigating the Arabic-speaking internet.
Furthermore, religious and literary contexts provide a different 'hearing' of the word. In Friday sermons (Khutbah), you might hear 'ishtara' used in the context of the 'trade with God' (tijara ma'a Allah), where believers are encouraged to 'buy' their place in Paradise through charity and prayer. This elevates the word from the mundane to the sublime. In literature, poets use 'ishtara' to describe buying peace of mind or buying the silence of an enemy. It is a word that spans the entire spectrum of human experience, from the most basic survival needs to the highest spiritual aspirations.
مَنْ يَشْتَرِي الدُّنْيَا بِالآخِرَةِ؟
(Who buys the worldly life at the expense of the hereafter?)
One of the most frequent mistakes learners make with اِشْتَرَى is confusing it with its opposite, بَاعَ (ba'a), which means 'to sell'. Because both words are central to transactions and often taught together, students sometimes swap them. Remember: Ishtara is 'getting', Ba'a is 'giving'. Another common error is in the conjugation of the past tense. Many students forget to insert the 'ya' before the suffix, saying 'ishtara-tu' instead of the correct 'ishtaray-tu'. This 'ya' is essential because the original root is sh-r-y, and that third radical reappears when the verb is conjugated with consonant-starting suffixes.
- The 'Ya' Mistake
- Incorrect: Ishtara-tu (اِشْتَرَتُ) | Correct: Ishtaray-tu (اِشْتَرَيْتُ)
- Preposition Confusion
- Incorrect: Ishtaraytu al-kitab 'ala 10 dollar | Correct: Ishtaraytu al-kitab bi-10 dollar (Use 'bi' for price).
Pronunciation of the initial 'hamzat al-wasl' is another area of difficulty. In formal Arabic, the 'i' at the beginning of 'ishtara' is only pronounced if it's the very first word spoken. If there's a word before it, like 'wa' (and), it becomes 'wa-shtara', not 'wa-ishtara'. Learners often over-pronounce this 'i', which makes their speech sound stilted. Additionally, in the present tense 'yashtari', the final 'ya' should not be stressed. It's a long vowel 'i', not a consonant 'ya'.
Finally, using the wrong gender for the verb is a common slip-up. Since 'ishtara' ends in an alif maqsura, some learners forget how to make it feminine in the past tense. It becomes 'ishtarat' (she bought). The alif maqsura is dropped, and the 'at' suffix is added directly to the 'ra'. Incorrectly saying 'ishtaray-at' is a common morphological error. Paying close attention to these small changes in the verb's 'tail' will significantly improve your grammatical accuracy.
While اِشْتَرَى is the most common word for buying, Arabic offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. The most formal synonym is اِبْتَاعَ (ibta'a). This is also a Form VIII verb from the root b-y-' (the same root as 'ba'a' - to sell). While 'ishtara' is used everywhere, 'ibta'a' is strictly classical or highly formal MSA. You might see it in old literature or very formal legal documents.
- Ishtara vs. Tasawwaqa
- 'Ishtara' is the act of buying a specific item. 'Tasawwaqa' is the general activity of shopping or going to the market.
- Ishtara vs. Iqtana
- 'Iqtana' means to acquire or possess, often used for collectibles, property, or things one intends to keep for a long time.
ذَهَبْتُ لِلتَّسَوُّقِ لَكِنِّي لَمْ أَشْتَرِ شَيْئاً.
(I went shopping, but I didn't buy anything.)
Another related term is تَسَوَّقَ (tasawwaqa), which comes from the word 'souq' (market). If you say 'Ana atasawwaq', it means 'I am shopping'. You might spend three hours 'shopping' but only one minute 'buying' (ishtara). Then there is اِقْتَنَى (iqtana), which is often used for acquiring something valuable or permanent, like a rare book or a piece of land. While you 'ishtara' milk, you 'iqtana' a masterpiece. Understanding these shades of meaning allows you to express yourself with more precision and elegance in Arabic.
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
أَشْتَرِي خُبْزاً.
I buy bread.
Present tense, 1st person singular.
هَلْ تَشْتَرِي قَهْوَةً؟
Do you buy coffee?
Question form, 2nd person masculine.
اشْتَرَيْتُ تُفَّاحاً.
I bought apples.
Past tense, 1st person singular.
هُوَ يَشْتَرِي لَحْماً.
He buys meat.
Present tense, 3rd person masculine.
أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مَاءً.
I want to buy water.
Subjunctive mood after 'an'.
هِيَ تَشْتَرِي حَلِيباً.
She buys milk.
Present tense, 3rd person feminine.
اشْتَرَيْنَا سُكَّراً.
We bought sugar.
Past tense, 1st person plural.
لَا أَشْتَرِي السَّمَكَ.
I don't buy fish.
Negative present tense.
اشْتَرَيْتُ هَذَا القَمِيصَ مِنَ السُّوقِ.
I bought this shirt from the market.
Use of 'min' for source.
سَأَشْتَرِي سَيَّارَةً جَدِيدَةً.
I will buy a new car.
Future tense with 'sa-'.
هَلِ اشْتَرَيْتَ التَّذَاكِرَ بِعَشَرَةِ دُولارَاتٍ؟
Did you buy the tickets for ten dollars?
Use of 'bi' for price.
أُمِّي تَشْتَرِي الخُضَارَ كُلَّ يَوْمٍ.
My mother buys vegetables every day.
Habitual action in present tense.
لَمْ أَشْتَرِ الهَاتِفَ لِأَنَّهُ غَالٍ.
I didn't buy the phone because it is expensive.
Jussive mood after 'lam'.
اشْتَرَيْنَا هَدَايَا لِلأَطْفَالِ.
We bought gifts for the children.
Past tense plural.
مَاذَا اشْتَرَيْتِ لِعِيدِ المِيلادِ؟
What did you (fem.) buy for Christmas/Birthday?
2nd person feminine past tense.
يَشْتَرِي أَخِي كُتُباً كَثِيرَةً.
My brother buys many books.
Subject-Verb agreement.
إِذَا كَانَ عِنْدِي مَالٌ، سَأَشْتَرِي بَيْتاً كَبِيراً.
If I had money, I would buy a big house.
Conditional sentence.
اشْتَرَيْتُ الحَاسُوبَ الَّذِي نَصَحْتَنِي بِهِ.
I bought the computer that you recommended to me.
Relative clause with 'alladhi'.
يَجِبُ أَنْ نَشْتَرِيَ التَّذَاكِرَ قَبْلَ نَفَادِهَا.
We must buy the tickets before they run out.
Modal verb 'yajibu an'.
لَقَدِ اشْتَرَى وَالِدِي هَذِهِ الأَرْضَ مُنْذُ سَنَوَاتٍ.
My father bought this land years ago.
Use of 'laqad' for emphasis.
كُنْتُ أَشْتَرِي مَجَلَّاتٍ كُلَّ أُسْبُوعٍ.
I used to buy magazines every week.
Past continuous/habitual.
اشْتَرِ لِي خُبْزاً فِي طَرِيقِكَ إِلَى المَنْزِلِ.
Buy me some bread on your way home.
Imperative mood.
هَلْ تَعْرِفُ مَنْ اشْتَرَى هَذِهِ اللَّوْحَةَ؟
Do you know who bought this painting?
Indirect question.
اشْتَرَيْتُ كُلَّ مَا أَحْتَاجُ إِلَيْهِ لِلرِّحْلَةِ.
I bought everything I need for the trip.
Use of 'ma' as a relative pronoun.
اشْتَرَتِ الشَّرِكَةُ مُنَافِسَهَا الأَصْغَرَ لِتَوْسِيعِ نُفُوذِهَا.
The company bought its smaller competitor to expand its influence.
Business context.
لَا يُمْكِنُكَ أَنْ تَشْتَرِيَ السَّعَادَةَ بِالمَالِ.
You cannot buy happiness with money.
Abstract usage.
اشْتَرَى بَيْتَهُ بِالتَّقْسِيطِ عَلَى مَدَى عِشْرِينَ عَاماً.
He bought his house in installments over twenty years.
Financial terminology.
لَقَدِ اشْتَرَيْتُ رَاحَةَ بَالِي بِالابْتِعَادِ عَنِ المَشَاكِلِ.
I bought my peace of mind by staying away from problems.
Metaphorical usage.
يُقَالُ إِنَّ القَصْرَ قَدِ اشْتُرِيَ بِمَبْلَغٍ خَيَالِيٍّ.
It is said that the palace was bought for an imaginary (huge) sum.
Passive voice 'ushturiya'.
اشْتَرَى الوَقْتَ لِيُكْمِلَ مَشْرُوعَهُ.
He bought time to finish his project.
Idiomatic expression.
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّهُ اشْتَرَى ذِمَمَ المَسْؤُولِينَ؟
Do you think he bought the consciences of the officials?
Political/Corruption context.
اشْتَرَيْتُ نُسْخَةً نَادِرَةً مِنَ الكِتَابِ.
I bought a rare copy of the book.
Specific noun phrase.
اشْتَرَى الضَّلَالَةَ بِالهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُ.
He bought misguidance with guidance, so his trade did not profit.
Quranic style/Metaphor.
لَقَدِ اشْتَرَى نَفْسَهُ مِنْ أَسْرِ العَادَاتِ القَدِيمَةِ.
He bought himself (freed himself) from the captivity of old habits.
Reflexive metaphorical use.
اشْتَرَى خَاطِرَ صَدِيقِهِ وَلَمْ يُجَادِلْهُ.
He 'bought' his friend's feeling (pleased him) and did not argue with him.
Social idiom.
تَسْعَى الدُّوَلُ لِاشْتِرَاءِ الوَلَاءَاتِ السِّيَاسِيَّةِ.
Countries seek to buy political loyalties.
Masdar (verbal noun) usage.
اشْتَرَى صَمْتَ الشُّهُودِ بِمَبَالِغَ طَائِلَةٍ.
He bought the witnesses' silence with huge sums.
Legal/Criminal context.
إِنَّ المَرْءَ يَشْتَرِي كَرَامَتَهُ بِمَوَاقِفِهِ لَا بِمَالِهِ.
A person buys his dignity with his stances, not with his money.
Philosophical statement.
اشْتَرَى الحَاكِمُ وُدَّ الشَّعْبِ بِالإِصْلَاحَاتِ.
The ruler bought the people's affection with reforms.
Political metaphor.
لَا تَشْتَرِ مَوَدَّةَ النَّاسِ بِالتَّزَلُّفِ.
Do not buy people's affection with sycophancy.
Prohibitive imperative.
تَجَلَّتْ عَبْقَرِيَّةُ الكَاتِبِ فِي وَصْفِ كَيْفَ اشْتَرَى البَطَلُ مَوْتَهُ.
The writer's genius was evident in describing how the hero bought his own death.
Literary analysis.
إِنَّ العَوْلَمَةَ جَعَلَتِ العَالَمَ سُوقاً كَبِيرَةً نَشْتَرِي فِيهَا الهُوِيَّاتِ.
Globalization has made the world a large market where we buy identities.
Sociological discourse.
اشْتَرَى الفَيْلَسُوفُ عُزْلَتَهُ بِالتَّخَلِّي عَنِ المَنَاصِبِ.
The philosopher bought his isolation by giving up positions of power.
Existential context.
يُعَدُّ اشْتِرَاءُ الأُصُولِ السِّيَادِيَّةِ خُطْوَةً جِيُوسِيَاسِيَّةً مُعَقَّدَةً.
The purchase of sovereign assets is considered a complex geopolitical step.
High-level technical Arabic.
اشْتَرَى بِآيَاتِ اللهِ ثَمَناً قَلِيلاً.
He exchanged the signs of God for a small price.
Classical/Theological nuance.
كَيْفَ يَشْتَرِي المَرْءُ مَكَانَتَهُ فِي التَّارِيخِ؟
How does one buy their place in history?
Rhetorical question.
اشْتَرَى صَفْوَ الحَيَاةِ بِالقَنَاعَةِ.
He bought the serenity of life with contentment.
Poetic expression.
لَقَدِ اشْتَرَى حُرِّيَّتَهُ بِثَمَنٍ بَاهِظٍ مِنَ التَّضْحِيَاتِ.
He bought his freedom with a heavy price of sacrifices.
Abstract narrative.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
ماذا اشتريت؟ (What did you buy?)
أريد أن أشتري... (I want to buy...)
من أين اشتريته؟ (Where did you buy it from?)
اشتريت هذا بسعر رخيص. (I bought this at a cheap price.)
لا تشترِ السمك في البحر. (Don't buy fish in the sea - idiom for don't buy what you haven't seen.)
اشتريت راحتي. (I bought my comfort/peace.)
هل اشتريت كل شيء؟ (Did you buy everything?)
سأشتري لك هدية. (I will buy you a gift.)
يشتري ويبيع في الكلام. (He buys and sells in words - he is a smooth talker.)
اشترِ الجار قبل الدار. (Buy the neighbor before the house - choose your neighbors wisely.)
よく混同される語
慣用句と表現
"اشترى خاطره"
To avoid upsetting someone or to please them.
"اشترى سمك في مية"
To buy something sight unseen (risky).
"اشترى دماغه"
To ignore something annoying to keep peace of mind.
"باع واشترى فيه"
To manipulate or outsmart someone.
"اشترى الوقت"
To delay a decision to gain an advantage.
"اشترى بآخرته دنياه"
To sacrifice the afterlife for worldly gains.
"يشتري بفلوسه"
To use money to get what one wants (sometimes negatively).
"اشترى العبد ولا تربيه"
An old proverb about the difficulty of raising/training people.
"اشترى كرامته"
To do something to preserve one's dignity.
"ما بيشتري ولا بيبيع"
He is stubborn or difficult to negotiate with.
間違えやすい
文型パターン
使い方
Standard for all written and formal contexts.
Often shortened to 'shara' or 'ishtara' with dropped initial vowel.
- Saying 'ishtara-tu' instead of 'ishtaray-tu'.
- Confusing 'ishtara' (buy) with 'ba'a' (sell).
- Using 'ala' instead of 'bi' for the price.
- Forgetting to drop the weak letter in the jussive: 'lam ashtari' (written without the final ya).
- Confusing it with 'ishtaraka' (participate).
ヒント
The Weak Ending
Remember that the final alif maqsura turns into a 'ya' when you add suffixes like -tu, -na, or -ta.
Buy vs Shop
Use 'ishtara' for the transaction and 'tasawwaqa' for the trip to the mall.
Bargaining
When you 'ishtara' in a souq, never accept the first price!
Initial Alif
The 'i' at the start is a wasl hamza. If you say 'wa' (and) before it, it sounds like 'washtara'.
Price Preposition
Always use 'bi' for money. 'Ishtaraytu bi-alf' (I bought for a thousand).
Root Connection
Connect it to 'Shara' (sell) to remember they are two sides of the same coin.
Spelling
Don't forget the dots under the 'ya' in the present tense 'yashtari'.
Future Tense
Add 'sa-' to the present tense to talk about what you will buy: 'sa-ashtari'.
Business
In business, 'ishtara' can mean acquiring a company or stocks.
Peace of Mind
Use 'ishtara دماغه' (bought his brain) to mean 'ignored the drama'.
暗記しよう
語源
Semitic root sh-r-y
文化的な背景
The Quran uses commercial metaphors (buying/selling) for moral choices.
Bargaining is expected in traditional markets but not in modern malls.
Buying gifts for hosts is a strong tradition.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"ماذا اشتريت من السوق اليوم؟"
"هل اشتريت هاتفك من الإنترنت؟"
"أين يمكنني أن أشتري أفضل قهوة؟"
"هل اشتريت تذاكر المباراة؟"
"متى ستشتري سيارة جديدة؟"
日記のテーマ
اكتب عن آخر شيء اشتريته.
هل تفضل أن تشتري من المحلات أم من الإنترنت؟ ولماذا؟
ما هو أغلى شيء اشتريته في حياتك؟
صف شعورك عندما تشتري هدية لشخص تحبه.
هل تعتقد أن المال يشتري السعادة؟
よくある質問
10 問The past tense is 'Ishtaraytu' (اِشْتَرَيْتُ). Note the 'ya' before the 'tu'.
You say 'La ashtari' (لَا أَشْتَرِي) for the present or 'Ma ishtaraytu' (مَا اشْتَرَيْتُ) for the past.
Use the preposition 'bi' (بـ). For example: 'bi-khamsin dollar'.
It is used for the act of buying. For the activity of shopping, use 'tasawwaqa'.
In the past, it is 'ishtarat' (اِشْتَرَتْ). In the present, it is 'tashtari' (تَشْتَرِي).
The root is sh-r-y (ش ر ي).
Yes, 'ishtara al-waqt' is a common metaphorical expression.
Ishtara is common and used everywhere; ibta'a is very formal and classical.
For a male, say 'Ishtari!' (اِشْتَرِ). For a female, say 'Ishtari!' (اِشْتَرِي).
Yes, it is a transitive verb, so you usually specify what is being bought.
自分をテスト 200 問
Write a sentence in Arabic: 'I bought a new phone from the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He buys vegetables every Friday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'Ishtara' for 'We' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the imperative form of 'Ishtara' for a woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will buy a gift for my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ishtara' and 'bi' (price).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why didn't you buy the tickets?' (masc. sing.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the present tense of 'Ishtara' for 'They' (masc. plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company bought the land last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the metaphorical meaning of 'Ishtara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to buy a house in Cairo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'Ishtara' for 'You' (plural masc.) in the past.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is buying milk now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the active participle of 'Ishtara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We used to buy bread from this bakery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ishtara' in the future tense for 'They'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you (fem.) buy the dress?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the masdar of 'Ishtara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Money doesn't buy happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the past tense of 'Ishtara' for 'They' (fem. plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I want to buy this.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Where did you buy the shirt?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I bought it for 50 dirhams.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We will buy a new house.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Did you buy the bread?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I don't buy expensive things.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She bought a gift for her friend.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'What are you buying?' (to a man)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I am shopping now.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Buy me a coffee, please.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They bought a new car yesterday.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I didn't buy anything.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We buy vegetables from the market.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Can I buy this online?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He bought a rare book.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Why did you buy two?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I will buy it later.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She buys a lot of clothes.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I bought my peace of mind.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Who bought this?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'اشتريتُ تفاحاً وموزاً.' What did I buy?
Listen: 'سأشتري الهاتف غداً.' When will I buy the phone?
Listen: 'اشترت هند فستاناً أحمر.' What color is the dress?
Listen: 'لم يشترِ علي الكتاب لأنه غالٍ.' Why didn't Ali buy the book?
Listen: 'نحن نشتري الخبز من المخبز القريب.' Where do we buy bread?
Listen: 'اشتريتُ هذه الساعة بمائة دولار.' How much was the watch?
Listen: 'هل اشتريتَ التذاكر؟' What is the question asking?
Listen: 'أريد أن أشتري هدية لأخي.' Who is the gift for?
Listen: 'اشتروا منزلاً جديداً في دبي.' Where did they buy a house?
Listen: 'تشتري مريم الكثير من الكتب.' What does Maryam buy a lot of?
Listen: 'سأذهب لأشتري بعض الحليب.' Where am I going?
Listen: 'اشترينا سيارة مستعملة.' Was the car new or used?
Listen: 'لماذا لم تشترِ الحليب؟' What is the speaker asking?
Listen: 'اشترى التاجر بضاعة من الصين.' Where are the goods from?
Listen: 'أمي تشتري الخضار كل صباح.' When does the mother buy vegetables?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb اِشْتَرَى (ishtara) is your primary tool for commerce in Arabic. Remember to use the preposition 'bi' for the price and 'min' for the seller. Example: اشْتَرَيْتُ هَاتِفاً بِأَلْفِ دِرْهَمٍ (I bought a phone for 1000 dirhams).
- Ishtara is the standard Arabic verb for 'to buy', essential for all daily transactions and shopping.
- It is a Form VIII verb, which means it follows the pattern of doing something for oneself.
- The verb is 'defective', meaning its final letter changes from an alif maqsura to a ya in many forms.
- It is used both literally for goods and metaphorically for abstract concepts like time or peace.
The Weak Ending
Remember that the final alif maqsura turns into a 'ya' when you add suffixes like -tu, -na, or -ta.
Buy vs Shop
Use 'ishtara' for the transaction and 'tasawwaqa' for the trip to the mall.
Bargaining
When you 'ishtara' in a souq, never accept the first price!
Initial Alif
The 'i' at the start is a wasl hamza. If you say 'wa' (and) before it, it sounds like 'washtara'.
関連コンテンツ
関連する文法
shoppingの関連語
محل
A1店、商店。また、特定の場所や位置を意味することもあります。
إيصال
B1支払いをしたことを証明する紙。買い物をした後に受け取るレシートのことです。
شحن
B1商品をどこかに送ること、またはバッテリーに電力を満たすこと。
غير متاح
A1今、そこになかったり、手に入らなかったりすることを意味します。
عربة تسوق
A1スーパーで食料品を入れるための、車輪付きのカートのことです。
يُعرض
A1何かを人に見せること、例えば買ったり見たりするために展示することです。
يُكلّف
A1何かを買うのにいくらかかるか、ということです。支払うべき値段のことだよ。
يُغلّف
A1プレゼントを包むように、何かを紙や他のもので覆うという意味です。
يُقدّر
A1何かの価値や量を推測したり、考えたりすることです。
يخصم
A1数や値段の一部を引くという意味の動詞です。