نتيجة
نتيجة 30秒で
- Natiija means 'result' or 'outcome' in Arabic.
- It is used for grades, sports scores, and consequences.
- The plural form is 'nataa'ij', which is a broken plural.
- It is a feminine noun that often acts as a logical connector.
The Arabic word نتيجة (natiija) is a fundamental noun that translates most directly to 'result', 'outcome', or 'consequence'. Derived from the Arabic root ن-ت-ج (n-t-j), which relates to the process of producing, birthing, or yielding something, it encapsulates the end point of a process or the effect of a specific cause. In the Arab world, this word is ubiquitous, appearing in contexts ranging from the most mundane daily conversations to the highest levels of academic and scientific discourse. Whether you are asking about the score of a football match, the grade on a university entrance exam, or the findings of a complex laboratory experiment, نتيجة is the word you will rely on. It bridges the gap between simple cause-and-effect relationships and the broader implications of human actions.
- Academic Context
- In schools and universities across the Middle East, the 'Natiija' is the most anticipated piece of information at the end of a semester. Students often say 'ظهرت النتيجة' (The result has appeared/been released) to signal that grades are out. It carries a weight of expectation and sometimes anxiety, as it determines future educational paths.
كانت نتيجة الامتحان مذهلة للجميع.
Beyond the classroom, the word is essential in the world of sports. When fans discuss a match between Al-Ahly and Zamalek, or any international league, they ask 'ما هي النتيجة؟' (What is the result/score?). Here, it functions exactly like the English word 'score'. In a more abstract sense, it is used in logic and philosophy to denote a conclusion derived from premises. If 'A' and 'B' are true, then the نتيجة is 'C'. This versatility makes it one of the most high-frequency nouns for intermediate learners to master, as it allows for the expression of logical flow in both speech and writing.
- Medical and Scientific Use
- In a medical setting, 'نتيجة الفحص' (the result of the test) is the standard phrase for lab reports or diagnostic outcomes. It is used neutrally, whether the result is positive or negative. In scientific research, 'النتائج' (the results - plural) forms a core section of any published paper, detailing the data collected during an experiment.
أظهرت نتائج البحث أن التدخين يضر بالصحة.
Furthermore, the word is used to describe the consequences of behavior. For instance, 'نتيجة لإهماله' means 'as a result of his negligence'. This usage is common in news reporting and legal contexts, where actions are linked to their inevitable outcomes. The plural form, نتائج (nataa'ij), is just as common, often used to describe the broad 'repercussions' of a political event or a change in the economy. Understanding the nuances of this word involves recognizing its role as a connector in the narrative of life—linking what happened before to what is happening now.
- Logical Connectors
- The phrase 'ونتيجة لذلك' (and as a result of that) is a vital transition phrase in formal Arabic writing. It helps the writer move from a cause to an effect smoothly, similar to 'consequently' or 'therefore' in English. Mastering this phrase elevates a learner's writing from simple sentences to complex, cohesive paragraphs.
تأخر القطار، ونتيجة لذلك وصلت متأخراً.
Using نتيجة correctly requires understanding its grammatical placement and the prepositions that often accompany it. Most commonly, it acts as a simple noun, but its role as a 'mudaf' (the first part of a possessive construction) is where it truly shines in complex sentences. For example, in the phrase 'نتيجة العمل' (the result of the work), the word 'نتيجة' is linked directly to 'العمل' to show possession or relationship. This is the most standard way to specify what kind of result you are talking about.
- The Preposition 'Li' (For/Due to)
- One of the most frequent structures is 'نتيجة لـ' (natiijatan li...), which means 'as a result of' or 'due to'. Here, the word takes the accusative case (tanween fath) because it functions as an adverbial of cause. Example: 'فشل المشروع نتيجة للإهمال' (The project failed as a result of negligence).
نجح الطالب نتيجة لاجتهاده المستمر.
Another common usage is in the plural form, نتائج. When discussing scientific data or multiple outcomes, the plural is essential. It follows the 'broken plural' pattern, which is common for three-letter roots. For instance, 'نتائج الانتخابات' (election results) or 'نتائج التحليل' (analysis results). When using the plural, remember that non-human plurals in Arabic are treated as singular feminine for the purposes of adjective agreement. So, you would say 'نتائج ممتازة' (excellent results), using the singular feminine adjective 'ممتازة'.
- In the Subject Position
- When 'نتيجة' is the subject of a sentence, it usually comes at the beginning. 'النتيجة كانت واضحة' (The result was clear). In this case, it takes the 'dhamma' (nominative case). It is often followed by the verb 'كان' (was) to describe a past outcome.
كانت النتيجة مخيبة للآمال في النهاية.
In more advanced usage, you might encounter the word in the context of 'consequential' clauses. Phrases like 'بصرف النظر عن النتيجة' (regardless of the result) or 'مهما كانت النتيجة' (whatever the result may be) are common in debates and persuasive speaking. These structures allow the speaker to emphasize the importance of an action over its eventual outcome. Additionally, in legal and formal documents, you will see 'يترتب على ذلك نتيجة' (a result follows from this), which uses the verb 'يترتب' to show a formal, logical consequence.
- Negative Consequences
- While 'نتيجة' is neutral, it is often paired with negative adjectives to describe bad outcomes, such as 'نتيجة كارثية' (a catastrophic result) or 'نتيجة سلبية' (a negative result). In these cases, the word 'عاقبة' (consequence) is a strong synonym often used specifically for negative outcomes.
لا أحد يعرف نتيجة هذا القرار الصعب.
If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear نتيجة and its plural نتائج within minutes. It is the backbone of reporting. News anchors use it to discuss 'نتائج الانتخابات' (election results), 'نتائج القمة' (results of the summit), or 'نتائج التحقيقات' (results of the investigations). In these contexts, the word carries an air of authority and finality. It is the 'bottom line' that the audience is waiting for. For a learner, listening for this word is a great way to identify the main point of a news segment.
- The Sports Arena
- In the passionate world of Arab football, 'النتيجة' is the most uttered word in cafes and stadiums. Commentators shout 'النتيجة الآن هدف مقابل صفر' (The score now is one goal to zero). Fans argue about the 'نتيجة عادلة' (a fair result) or a 'نتيجة غير متوقعة' (an unexpected result). If you want to engage in small talk with an Arabic speaker, asking about the 'نتيجة' of yesterday's match is a foolproof strategy.
انتهت المباراة بـ نتيجة التعادل السلبي.
In the household, the word is often heard during 'exam season'. Parents will ask their children 'متى ستظهر النتيجة؟' (When will the result come out?). It is a word associated with milestones—graduating from high school (Thanaweya Amma), getting a driver's license, or receiving medical clearance. In these personal settings, the word is often accompanied by prayers like 'إن شاء الله تكون نتيجة طيبة' (God willing, it will be a good result). This highlights how the word is woven into the emotional fabric of daily life, representing hope and the culmination of effort.
- Professional and Business Settings
- In a corporate office in Dubai or Riyadh, managers look for 'نتائج ملموسة' (tangible results). During quarterly meetings, employees present the 'نتائج الربع الأول' (results of the first quarter). Here, the word is synonymous with performance and KPIs. If you are working in an Arabic-speaking environment, being able to discuss your 'نتائج' is crucial for career advancement.
نحن نسعى لتحقيق أفضل النتائج هذا العام.
Finally, you will hear it in religious and moral contexts. Preachers might speak about the 'نتيجة الصبر' (the result of patience) or the 'نتائج الذنوب' (the consequences of sins). In this sense, it takes on a spiritual dimension, linking earthly actions to divine outcomes. Whether in a mosque, a church, or a philosophical discussion, نتيجة serves as a reminder that every action has an echo. By paying attention to these different environments, a learner can appreciate the word's full spectrum of meaning, from a simple number on a screen to a profound life lesson.
One of the most frequent mistakes learners make with نتيجة is confusing it with similar-sounding words from the same root. For example, نتاج (nitaaj) means 'product' or 'output' in a more physical or creative sense, like the 'product of an era' or 'literary output'. While related, 'نتاج' is about the thing produced, whereas 'نتيجة' is about the outcome or consequence of an event. Using 'نتاج' when you mean 'exam result' would sound very strange to a native speaker.
- Confusing Natiija with Istintaaj
- Another common pitfall is the word 'استنتاج' (istintaaj), which means 'inference' or 'deduction'. While a 'نتيجة' is the result itself, 'استنتاج' is the mental process of arriving at that result. If you are talking about a logical conclusion you've reached, 'استنتاج' is often more precise, though 'نتيجة' is acceptable in broader terms.
خطأ: ما هو نتاج الامتحان؟ (Wrong: What is the product of the exam?)
Grammatically, learners often struggle with the prepositional phrase 'نتيجة لـ'. Many try to use 'نتيجة من' (result from) because of the English influence. However, in Arabic, the standard way to say 'as a result of' is 'نتيجة لـ' (natiijatan li...) or simply 'بسبب' (because of). Using the wrong preposition can make your sentence feel 'translated' rather than natural. Another grammatical error is forgetting that 'نتائج' (the plural) is a non-human plural and requires feminine singular adjectives. Saying 'نتائج جيديّن' (using the masculine plural for 'good') is a common error; it must be 'نتائج جيدة'.
- The 'Ta Marbuta' Confusion
- In writing, learners sometimes forget to write the two dots on the 'Ta Marbuta' (ة) at the end of 'نتيجة', turning it into a 'Ha' (ه). While they sound similar in some contexts, the dots are crucial for correct spelling and grammar, especially when the word is followed by another word in an 'Idafa' construction, where the 't' sound must be clearly pronounced.
صح: نتيجةُ المباراةِ (Correct: The result of the match - 't' sound is heard).
Lastly, avoid overusing 'نتيجة' when a more specific word would suffice. For instance, if you are talking about the 'consequences' of a crime or a bad deed, 'عواقب' (awaaqib) is often more appropriate as it carries a negative connotation. Using 'نتيجة' is not 'wrong', but it lacks the descriptive power of 'عاقبة'. Similarly, for the 'fruit' of one's labor, 'ثمرة' (thamara) is more poetic and common in literature. Diversifying your vocabulary beyond 'نتيجة' will make your Arabic sound more sophisticated and nuanced.
While نتيجة is the most versatile word for 'result', Arabic offers a rich palette of alternatives that convey specific nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is عاقبة (aaqiba), plural عواقب (awaaqib). This word is almost always used for consequences, particularly negative ones. You would hear about the 'عواقب الوخيمة' (dire consequences) of a war or a mistake. It implies a trailing effect that follows an action.
- Natiija vs. Athar
- 'أثر' (athar) translates to 'effect', 'impact', or 'trace'. While 'نتيجة' is the final outcome, 'أثر' is the influence that something leaves behind. For example, a medicine might have a 'نتيجة' (it cures the disease) and an 'أثر جانبي' (a side effect). 'Athar' is more about the impression or change caused by something.
كان للقرار أثر كبير على المجتمع.
Another beautiful alternative is ثمرة (thamara), which literally means 'fruit'. Metaphorically, it refers to the 'fruit' or 'reward' of effort. You would say 'ثمرة جهودنا' (the fruit of our efforts) when the result is positive and hard-earned. It carries a sense of growth and productivity that 'نتيجة' lacks. In business, you might also hear حصيلة (hasiila), which means 'yield', 'sum', or 'total'. This is often used for the total outcome of a period, like 'حصيلة اليوم' (the day's total/outcome).
- Formal Alternatives
- In formal or legal Arabic, you might see 'مآل' (ma'aal), which refers to the 'ultimate end' or 'destination' of a matter. It is much more formal than 'نتيجة' and is used in philosophical or high-level legal discussions. Another term is 'تداعيات' (tadaa'iyaat), which means 'repercussions' or 'fallout', usually referring to a series of secondary events triggered by a primary one.
نحن نراقب تداعيات الأزمة الاقتصادية.
Finally, consider خاتمة (khaatima), which means 'conclusion' or 'ending'. While a 'نتيجة' is an outcome, a 'خاتمة' is the final part of a book, speech, or event. If you are summarizing your points at the end of an essay, you are writing a 'خاتمة', but the logical point you reach is the 'نتيجة'. By mastering these synonyms, you can navigate the complexities of Arabic expression with greater precision and elegance, moving beyond basic communication to true linguistic proficiency.
How Formal Is It?
"نستعرض في هذا التقرير نتائج الدراسة الميدانية."
"هل عرفت نتيجة الامتحان؟"
"شو النتيجة يا بطل؟"
"انظر! هذه نتيجة تلوينك الجميل."
"خلصنا، أعطيني النتيجة من الآخر."
豆知識
Because the root originally referred to animal birth, the word 'natiija' carries a subtle sense of something being 'born' out of a process, making it more organic than a simple mathematical result.
発音ガイド
- Pronouncing the 'j' as a 'g' (common in Egyptian dialect: natiiga).
- Shortening the long 'ii' sound.
- Over-emphasizing the final 'h' sound.
- Confusing the 't' with the emphatic 'T' (Ta).
- Forgetting the 't' sound in Idafa (e.g., saying natiija al-imtihaan instead of natiijat al-imtihaan).
難易度
Easy to recognize once the root is learned.
Requires remembering the Ta Marbuta and the broken plural.
Common word with straightforward pronunciation.
Very frequent in media and daily life.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Idafa Construction
نتيجةُ الامتحانِ (The result of the exam)
Non-human Plural Agreement
نتائجُ جيدةٌ (Good results - singular feminine adjective)
Accusative of Cause
نجح نتيجةً لاجتهاده (He succeeded as a result of his diligence)
Definite Article with Nouns
النتيجة واضحة (The result is clear)
Gender of Nouns
هذه نتيجة (This is a result - feminine demonstrative)
レベル別の例文
ما هي النتيجة؟
What is the result?
Simple question with 'ma' (what) and the definite noun.
النتيجة جيدة جداً.
The result is very good.
Subject-adjective sentence. 'Natiija' is feminine.
أنا أنتظر النتيجة.
I am waiting for the result.
Present tense verb followed by a direct object.
هذه نتيجة الامتحان.
This is the exam result.
Demonstrative pronoun 'hadhihi' (this - feminine).
نتيجة المباراة واحد-صفر.
The match result is one-zero.
Simple equational sentence.
هل ظهرت النتيجة؟
Has the result appeared?
Question using 'hal' for yes/no answers.
لا أعرف النتيجة.
I don't know the result.
Negative present tense sentence.
النتيجة النهائية هنا.
The final result is here.
Noun-adjective agreement (feminine).
النتائج ستكون جاهزة غداً.
The results will be ready tomorrow.
Plural 'nataa'ij' with future tense 'sa-'.
هو غاضب نتيجة للخسارة.
He is angry as a result of the loss.
Use of 'natiijatan li' to show cause.
قرأت نتائج البحث في الجريدة.
I read the research results in the newspaper.
Past tense verb with a plural object.
ما هي نتائج الاجتماع؟
What are the results of the meeting?
Plural question using 'ma'.
هذه النتيجة غير متوقعة.
This result is unexpected.
Using 'ghayr' to negate an adjective.
وصلنا إلى نتيجة واحدة.
We reached one result.
Verb 'wasalna' (we reached) + preposition 'ila'.
النتائج كانت ممتازة هذا العام.
The results were excellent this year.
Plural noun with singular feminine adjective 'mumtaza'.
أريد معرفة النتيجة الآن.
I want to know the result now.
Verb 'uridu' (I want) followed by a masdar.
ونتيجة لذلك، قررنا إلغاء الرحلة.
And as a result of that, we decided to cancel the trip.
Transition phrase 'wa natiijatan li dhalik'.
كانت نتيجة الفحص الطبي سلبية.
The medical test result was negative.
Specific medical context usage.
تغيرت حياته نتيجة لهذا الحادث.
His life changed as a result of this accident.
Reflexive-like verb 'taghayyarat'.
النتائج الأولية تشير إلى فوز المرشح.
Preliminary results indicate the candidate's victory.
Adjective 'awwaliyya' (preliminary).
لا يمكننا تجاهل هذه النتائج.
We cannot ignore these results.
Modal 'la yumkinuna' (we cannot).
بصرف النظر عن النتيجة، نحن فخورون بك.
Regardless of the result, we are proud of you.
Complex phrase 'bi sarfi al-nadhar 'an'.
هل تعتقد أن النتيجة ستكون مختلفة؟
Do you think the result will be different?
Embedded clause with 'anna'.
هذه هي النتيجة الطبيعية للإهمال.
This is the natural result of negligence.
Adjective 'tabii'iyya' (natural).
تترتب على هذا القرار نتائج خطيرة.
Serious results follow from this decision.
Verb 'yatarattabu 'ala' (to follow/be consequent upon).
أظهرت الدراسة نتائج مذهلة في هذا المجال.
The study showed amazing results in this field.
Verb 'adh-harat' (showed/revealed).
نحن بانتظار النتائج النهائية للتحقيق.
We are waiting for the final results of the investigation.
Compound 'Idafa' structure.
جاءت النتيجة مخيبة لآمال المشجعين.
The result came as a disappointment to the fans.
Phrase 'mukhayyiba li-amal' (disappointing the hopes).
يجب علينا تحليل النتائج بدقة.
We must analyze the results accurately.
Modal 'yajibu 'alayna' + masdar.
كانت النتيجة لصالح الفريق المضيف.
The result was in favor of the host team.
Phrase 'li-saalih' (in favor of).
لا توجد نتيجة واضحة حتى الآن.
There is no clear result so far.
Negative existence 'la tujadu'.
تعتمد النتيجة على عدة عوامل.
The result depends on several factors.
Verb 'ta'tamidu 'ala' (depends on).
بناءً على النتائج المستخلصة، سنغير الاستراتيجية.
Based on the extracted results, we will change the strategy.
Passive participle 'mustakhlasa' (extracted).
كانت النتيجة حتمية نظراً للظروف الراهنة.
The result was inevitable given the current circumstances.
Adjective 'hatmiyya' (inevitable).
تفاوتت النتائج بين النجاح الباهر والفشل الذريع.
Results varied between brilliant success and dismal failure.
Verb 'tafaawatat' (varied/differed).
أدت السياسات الجديدة إلى نتائج عكسية.
The new policies led to counterproductive results.
Adjective 'aksiyya' (opposite/counter).
لا يمكن التنبؤ بنتيجة هذه الصراعات.
The outcome of these conflicts cannot be predicted.
Passive construction 'la yumkinu al-tanabbu'.
تعتبر هذه النتيجة نقطة تحول في تاريخنا.
This result is considered a turning point in our history.
Passive verb 'tu'tabaru' (is considered).
صيغت النتائج في تقرير مفصل.
The results were formulated in a detailed report.
Passive past tense 'siighat'.
مهما كانت النتيجة، سنواصل العمل.
Whatever the result, we will continue working.
Conditional 'mahma' (whatever).
إن النتيجة المنطقية لهذه المقدمات هي كذا.
The logical conclusion of these premises is such.
Use of 'Inna' for emphasis in formal logic.
تتضافر الجهود لتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
Efforts are combined to achieve tangible results on the ground.
Verb 'tatadaafar' (to combine/join forces).
لم تكن النتيجة سوى انعكاس للواقع المرير.
The result was nothing but a reflection of the bitter reality.
Restriction 'lam... siwa' (nothing but).
تتجلى نتائج هذا الفكر في الأدب المعاصر.
The results of this thought are manifested in contemporary literature.
Verb 'tatajalla' (to manifest/become clear).
استعرض الباحث النتائج في سياقها التاريخي.
The researcher reviewed the results in their historical context.
Verb 'ista'rada' (to review/present).
تعد هذه النتيجة تتويجاً لسنوات من البحث.
This result is considered the culmination of years of research.
Noun 'tatwiij' (crowning/culmination).
أثارت النتائج جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.
The results sparked wide controversy in academic circles.
Verb 'athaarat' (sparked/provoked).
تؤول النتائج في النهاية إلى مصلحة المجتمع.
The results ultimately redound to the benefit of society.
Verb 'ta'oolu' (to lead to/result in).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Based on the result. Used to show how a decision is made.
سنقرر بناء على النتيجة.
— Without result/In vain. Used when effort leads to nothing.
حاولت كثيراً ولكن بدون نتيجة.
— Whatever the result. Used to show commitment regardless of outcome.
سأحاول مهما كانت النتيجة.
— Regardless of the result. Similar to 'mahma kanat'.
نحن معك بصرف النظر عن النتيجة.
— The result is zero. Often used to mean no progress was made.
بعد كل هذا العمل، النتيجة صفر.
よく混同される語
Means 'product' or 'output' (creative/physical), while 'natiija' is 'outcome' (event-based).
Means 'inference' or 'deduction' (the process), while 'natiija' is the 'result' (the end point).
Means 'production' (the act of making), while 'natiija' is what comes out at the end.
慣用句と表現
— The result is the judge. Meaning the final outcome is what matters most.
لا يهم كيف لعبنا، النتيجة هي الحكم.
Informal/Sports— To come out with a result. Meaning to gain something from an experience.
هل خرجت بنتيجة من هذا الاجتماع؟
Neutral— A result with no dust on it. Meaning a clear, indisputable result.
كانت نتيجة فوزه لا غبار عليها.
Formal/Literary— In the scale of the result. Meaning considering the final outcome.
كل شيء يوضع في كفة النتيجة.
Literary— To harvest the results. Meaning to enjoy the outcomes of previous work.
حان الوقت لحصد نتائج تعبنا.
Neutral— The result is settled/decided. Used when the outcome is already known.
النتيجة محسومة قبل أن تبدأ المباراة.
Neutral— Between cause and result. Used to discuss logical links.
هناك فجوة بين السبب والنتيجة.
Academic— The result speaks for itself. Meaning the success is obvious.
لا داعي للكلام، النتيجة تتحدث عن نفسها.
Neutral— Reached a dead end in the result. Meaning no outcome was reached.
وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود في النتيجة.
Formal— The final result is the most important. Focus on the end goal.
تذكر دائماً أن النتيجة النهائية هي الأهم.
General間違えやすい
Same root and similar sound.
Nitaaj is the fruit of a creative process (like a book being the nitaaj of an author), whereas natiija is the consequence of an action or an exam score.
هذا الكتاب نتاج سنوات من البحث.
Both mean consequence.
Aaqiba is almost always negative and implies a moral or legal consequence. Natiija is neutral and can be positive or negative.
عاقبة الكذب سيئة.
Both relate to outcomes.
Athar is the 'impact' or 'trace' left behind. Natiija is the 'final result' itself.
كان للقرار أثر عميق.
Both mean result/total.
Hasiila is often used for a cumulative total or yield (like sales or casualties), while natiija is for a specific event's outcome.
حصيلة القتلى في الحادث.
Both mean the end.
Khaatima is the 'ending' of a structure (like a book's conclusion). Natiija is the 'logical outcome'.
خاتمة الرواية كانت رائعة.
文型パターン
النتيجة [adjective].
النتيجة جيدة.
أنا أنتظر [noun].
أنا أنتظر النتيجة.
[Action] نتيجة لـ [Cause].
غاب نتيجة للمرض.
ونتيجة لذلك، [Resulting Action].
ونتيجة لذلك، نجحنا.
تظهر النتائج أن [Fact].
تظهر النتائج أن الخطة تعمل.
بناء على النتائج، [Decision].
بناء على النتائج، سنغير المسار.
مهما كانت النتيجة، [Commitment].
مهما كانت النتيجة، سأبقى هنا.
تؤول النتيجة في النهاية إلى [Outcome].
تؤول النتيجة في النهاية إلى الفشل.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in all domains of Arabic.
-
Using 'نتيجة من' instead of 'نتيجة لـ'.
→
نتيجة لـ (natiijatan li...)
In Arabic, the preposition 'li' (for/due to) is used to link a result to its cause, not 'min' (from).
-
Using masculine adjectives with 'نتائج'.
→
نتائج جيدة (not نتائج جيدون)
Non-human plurals are treated as singular feminine in Arabic grammar.
-
Confusing 'نتيجة' with 'نتاج'.
→
نتيجة الامتحان (not نتاج الامتحان)
'Nitaaj' is for products of creativity or long periods, 'natiija' is for specific outcomes.
-
Forgetting the 't' sound in Idafa.
→
Natiijat al-imtihaan (not Natiija al-imtihaan)
The Ta Marbuta must be pronounced as a 't' when it is the first part of a possessive construction.
-
Using 'نتيجة' for 'ending' of a book.
→
خاتمة الكتاب (not نتيجة الكتاب)
'Khaatima' is the physical end of a text; 'natiija' is the logical conclusion.
ヒント
Adjective Agreement
Always remember that 'نتائج' is a non-human plural. Therefore, any adjective describing it must be singular feminine. For example, say 'نتائج مذهلة' not 'نتائج مذهلون'.
Synonym Nuance
Use 'عاقبة' when you want to warn someone about a negative consequence. Use 'نتيجة' for neutral or factual outcomes like grades or scores.
Logical Flow
In essays, use 'ونتيجة لذلك' (and as a result of that) to connect your points. It makes your writing sound more professional and cohesive.
Asking for Scores
When watching a match, simply ask 'كم النتيجة؟' (Kam al-natiija?). It's the most natural way to ask for the score in any Arabic dialect.
News Keywords
When listening to the news, 'نتائج' is a keyword that signals the summary of an event. Listen for it to understand the main point of the report.
Root Association
Associate 'نتيجة' with 'إنتاج' (production). If something is produced, there must be a result. Both share the N-T-J root.
Social Importance
Understand that 'النتيجة' (the result) of exams is a major social event in Arab countries. Being sensitive to this helps you connect with native speakers.
The 'J' Sound
In most dialects, the 'j' in 'natiija' is soft like 'jam'. In Egypt, it's a hard 'g' like 'game'. Both are understood, but 'j' is the standard.
Bottom Line
Use 'من الآخر' followed by 'النتيجة هي...' to mean 'To get to the point, the result is...'. It's a very common way to skip details.
Ta Marbuta
Don't forget the two dots on the ة. Without them, it becomes a 'Ha' (ه), which changes the grammar and sometimes the meaning.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Natiija' as 'Nature's Judge'. The result (Natiija) is what nature (or the world) judges your efforts to be.
視覚的連想
Imagine a student opening an envelope and seeing a big 'A' on the paper. That paper is the 'Natiija'.
Word Web
チャレンジ
Try to use the word 'نتيجة' in three different sentences today: one about a game, one about a test, and one about a personal goal.
語源
The word originates from the Arabic root N-T-J (ن-ت-ج). In its primary sense, this root refers to the act of giving birth or producing offspring, particularly in animals like camels.
元の意味: The original meaning was related to the 'birthing' of a young animal, which was seen as the 'result' or 'yield' of the breeding process.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.文化的な背景
Be careful when asking for a 'natiija' in medical contexts, as it can be a sensitive topic. Always use a polite tone.
In English, we might use 'result', 'score', or 'grade' depending on the context. In Arabic, 'نتيجة' covers all of these, making it a very efficient word.
実生活で練習する
実際の使用場面
Education
- متى تظهر النتيجة؟
- نتيجة ممتازة
- راسب في النتيجة
- أوائل النتيجة
Sports
- كم النتيجة؟
- نتيجة التعادل
- نتيجة ثقيلة
- تغيير النتيجة
Medical
- نتيجة التحليل
- نتيجة الأشعة
- انتظار النتيجة
- نتيجة سلبية
Business
- نتائج الربع الأول
- تحقيق النتائج
- تقييم النتائج
- نتائج المبيعات
Logic/Writing
- ونتيجة لذلك
- النتيجة المنطقية
- الوصول لنتيجة
- بدون نتيجة
会話のきっかけ
"هل سمعت نتيجة مباراة أمس؟"
"متى ستظهر نتائج الامتحانات النهائية؟"
"ما هي نتيجة اجتماعك مع المدير؟"
"هل تعتقد أن هذه النتيجة عادلة؟"
"كيف يمكننا تحسين نتائجنا في العمل؟"
日記のテーマ
اكتب عن نتيجة حققتها في حياتك وأنت فخور بها.
ما هي نتيجة قرار صعب اتخذته مؤخراً؟
تحدث عن أهمية الصبر للوصول إلى نتيجة طيبة.
هل النتيجة دائماً أهم من المحاولة؟ لماذا؟
صف شعورك عندما تنتظر نتيجة مهمة.
よくある質問
10 問It is feminine because it ends with a Ta Marbuta (ة). You must use feminine adjectives with it, like 'نتيجة طيبة'.
The most common way is 'نتيجة لـ' (natiijatan li...). You can also use 'بسبب' (because of) or 'بفعل' (by action of).
The plural is 'نتائج' (nataa'ij). It is a broken plural pattern common in Arabic.
Yes, it is the standard word for 'score'. You ask 'كم النتيجة؟' (What's the score?).
'Natiija' is a result or outcome. 'Nitaaj' is a product or output, often used for intellectual or creative works.
Yes, it is used in all registers, from daily slang to formal academic and legal documents.
It is pronounced 'na-TAA-ij'. The 'ij' at the end sounds like 'edge' but with a clearer 'i' sound.
Yes, it is the standard term for lab results, X-rays, and general medical outcomes.
It means 'without result' or 'in vain', used when an effort does not lead to any outcome.
Yes, the verb 'نتج' (nataja) means 'to result' or 'to be produced'.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in Arabic using 'نتيجة' to talk about an exam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the result of the match?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ونتيجة لذلك' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are waiting for the final results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'نتائج'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regardless of the result, I will try.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نتيجة لـ' to show cause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The result was unexpected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about medical results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whatever the result, we are happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حقق نتيجة' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The logical result of this action.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'النتائج الأولية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no result yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بناء على النتيجة' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results of the study were amazing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports score.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the result of your work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نتيجة عكسية' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results will appear tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: نتيجة
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: نتائج
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the score?' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result is good' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As a result of that' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Final result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am waiting for the result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Preliminary results' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Regardless of the result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Whatever the result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result of the exam' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results appeared' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A logical result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Achieving results' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Positive result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Negative result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The result is zero' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In favor of the team' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Disappointing result' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bottom line is...' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'متى تظهر نتيجة الامتحان؟' and translate it.
Listen to the sentence: 'النتيجة كانت واحد-صفر.' and translate it.
Listen to the sentence: 'نحن فخورون بالنتائج.' and translate it.
Listen to the sentence: 'ونتيجة لذلك، نجحنا.' and translate it.
Listen to the sentence: 'لا توجد نتيجة حتى الآن.' and translate it.
Listen to the sentence: 'هذه نتيجة مذهلة.' and translate it.
Listen to the sentence: 'ما هي نتائج البحث؟' and translate it.
Listen to the sentence: 'النتيجة النهائية غداً.' and translate it.
Listen to the sentence: 'كانت النتيجة سلبية.' and translate it.
Listen to the sentence: 'حققنا نتيجة طيبة.' and translate it.
Listen to the sentence: 'النتائج الأولية واضحة.' and translate it.
Listen to the sentence: 'مهما كانت النتيجة، سأحاول.' and translate it.
Listen to the sentence: 'النتيجة محسومة.' and translate it.
Listen to the sentence: 'بصرف النظر عن النتيجة.' and translate it.
Listen to the sentence: 'تظهر النتائج الآن.' and translate it.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نتيجة' is the universal Arabic term for 'result'. Whether you are a student, a sports fan, or a scientist, you will use this word to describe the final outcome of any situation. Example: 'نتيجة الامتحان' (the exam result).
- Natiija means 'result' or 'outcome' in Arabic.
- It is used for grades, sports scores, and consequences.
- The plural form is 'nataa'ij', which is a broken plural.
- It is a feminine noun that often acts as a logical connector.
Adjective Agreement
Always remember that 'نتائج' is a non-human plural. Therefore, any adjective describing it must be singular feminine. For example, say 'نتائج مذهلة' not 'نتائج مذهلون'.
Synonym Nuance
Use 'عاقبة' when you want to warn someone about a negative consequence. Use 'نتيجة' for neutral or factual outcomes like grades or scores.
Logical Flow
In essays, use 'ونتيجة لذلك' (and as a result of that) to connect your points. It makes your writing sound more professional and cohesive.
Asking for Scores
When watching a match, simply ask 'كم النتيجة؟' (Kam al-natiija?). It's the most natural way to ask for the score in any Arabic dialect.
例文
كانت نتيجة الامتحان ممتازة.
関連コンテンツ
academicの関連語
أَ
A1はい・いいえで答える質問を作るための疑問小辞です。
أعاد
A2何かをもう一度行うときや、何かを元に戻すときに使う動詞です。
عاجلاً
A2待たずに、すぐに何かをすることを意味する副詞です。
عام دراسي
A2学校や大学で授業が行われる期間のことです。
اعتبر
A2決定を下したり行動したりする前に、何かを注意深く考える。/ 選択や判断をする前に、何かについて真剣に考え、考慮に入れる。
اِعْتِمَاد
B2ステータスや品質の公式な承認(認定)、または何かに依存している状態(信頼)。
اعتمد
A2誰かを頼りにしたり、計画などを正式に採用すること。
اِعْتِرَاض
B2計画や法律に対する異議または正式な抗議。
عبارة
A2特定のアイデアを伝える短いフレーズや一般的な表現のことです。
على الأرجح
A2おそらく;高い確率で。ある事柄が起こる可能性が高いことを示すときに使われます。