die Wolke
die Wolke 30秒で
- Die Wolke is a feminine German noun meaning 'cloud'. It is essential for basic weather descriptions and everyday conversation about the sky.
- The plural form is 'die Wolken'. It follows standard feminine declension patterns in German grammar across all four cases.
- Beyond weather, it appears in famous idioms like 'auf Wolke sieben' (cloud nine) and technical terms like 'Cloud Computing'.
- Common adjectives used with it include 'weiß' (white), 'grau' (gray), and 'dunkel' (dark). It is a key word for A1 learners.
The German noun die Wolke refers to a cloud, which is a visible mass of condensed water vapor or ice crystals suspended in the atmosphere. In its most literal sense, it is used to describe the weather and the appearance of the sky. For English speakers, the concept is identical, but the grammatical application requires attention to the feminine gender and its specific plural form, die Wolken. Beyond the meteorological definition, die Wolke carries significant weight in German literature, art, and daily metaphors, often symbolizing transience, mood, or hidden truths. When you look up at the sky in Germany and see those fluffy white shapes, you are looking at die Wolken. The word is fundamental for A1 learners because weather is a primary topic of conversation in German-speaking cultures, where the changing sky is a constant point of social interaction.
- Grammatical Gender
- Feminine (die Wolke). This means all associated adjectives and articles must match the feminine declension, such as 'eine weiße Wolke' or 'der Wolke' in the dative case.
- Pluralization
- The plural is formed by adding '-n', resulting in 'die Wolken'. This is a very common pattern for feminine nouns ending in '-e'.
- Meteorological Context
- Used to describe types of clouds like 'Schäfchenwolken' (cirrocumulus) or 'Gewitterwolken' (storm clouds).
Dort oben am blauen Himmel schwebt eine einsame die Wolke.
In daily life, Germans use this word when discussing the forecast. If someone says, 'Es ziehen Wolken auf,' they are warning you that clouds are gathering and it might rain soon. The word is also used in the digital age, though Germans often use the English loanword 'Cloud' for computing, die Wolke can still be used poetically or descriptively in technical contexts to refer to the 'data cloud'. The emotional resonance of the word is also high; a 'dunkle Wolke' (dark cloud) can metaphorically describe a bad mood or a looming problem. Understanding die Wolke is not just about identifying water vapor; it is about accessing a piece of the German landscape and the German psyche, which has been historically obsessed with the romanticism of nature.
Die Sonne versteckt sich hinter einer großen Wolke.
- Visual Description
- Clouds are often described by their color: weiß (white), grau (gray), or schwarz (black).
- Movement
- Verbs like 'ziehen' (to pull/move) or 'wandern' (to wander) are frequently paired with clouds.
Furthermore, the word appears in several idiomatic expressions that are essential for moving beyond basic proficiency. For instance, 'aus allen Wolken fallen' literally means to fall from all clouds, but it is used to express extreme surprise or shock. This shows how the word is embedded in the conceptual framework of the German language. Whether you are reading a weather report, a poem by Goethe, or just chatting about the afternoon sky, die Wolke is an indispensable tool in your vocabulary kit. It bridges the gap between the physical world and the metaphorical world, making it a perfect example of how a simple A1 word can have deep roots and wide applications.
Ich sehe keine einzige Wolke am Horizont.
Die Wolken bewegen sich heute sehr schnell.
Eine dicke Wolke brachte den ersehnten Regen.
Using die Wolke correctly in a sentence involves more than just knowing the word; it requires an understanding of German syntax and declension. As a feminine noun, it follows the standard patterns for the nominative, accusative, dative, and genitive cases. In the nominative, it is 'die Wolke' (singular) or 'die Wolken' (plural). In the accusative, it remains 'die Wolke'. However, in the dative, it becomes 'der Wolke' (singular) and 'den Wolken' (plural). This shift is crucial for English speakers who are not used to changing articles based on case. For example, 'unter der Wolke' (under the cloud) uses the dative because 'unter' is a two-way preposition indicating location here.
- Subject Position
- 'Die Wolke sieht aus wie ein Hund.' (The cloud looks like a dog.) Here, it is the subject performing the action.
- Object Position
- 'Ich fotografiere die Wolke.' (I am photographing the cloud.) Here, it is the direct object in the accusative case.
- Prepositional Use
- 'Das Flugzeug fliegt durch die Wolken.' (The plane flies through the clouds.) 'Durch' always takes the accusative.
Hinter der dunklen Wolke kommt die Sonne hervor.
Adjectives play a major role in describing clouds. In German, adjectives placed before the noun must have the correct endings. If you want to say 'a white cloud', you say 'eine weiße Wolke'. If you want to say 'the white cloud', it is 'die weiße Wolke'. These endings change if the case changes. For instance, 'in einer weißen Wolke' (in a white cloud) uses the dative ending '-en' for the adjective. This complexity is why practicing die Wolke in various contexts is so beneficial for learners. It forces you to apply the rules of gender and case to a very tangible, easy-to-visualize object.
Die Wolken am Abendhimmel leuchteten rosa.
- Compound Nouns
- German loves compounds. 'Wolkenbruch' (cloudburst/downpour) and 'Wolkenkratzer' (skyscraper) are essential terms.
- Verbal Phrases
- 'Wolken bilden sich' (clouds are forming) is a common way to describe the changing weather.
When constructing sentences, consider the level of formality. In a scientific context, you might use 'die Wolkenbildung' (cloud formation). In a casual setting, you might just point and say 'Guck mal, die Wolke da!' (Look at that cloud there!). The word is versatile and appears in many different sentence structures, from simple subject-verb-object to complex subordinate clauses. For example: 'Obwohl viele Wolken am Himmel waren, sind wir spazieren gegangen.' (Although there were many clouds in the sky, we went for a walk.) This demonstrates how die Wolke fits into the logic of German conjunctions and word order.
Jede Wolke hat einen silbernen Rand.
Es gibt heute kaum eine Wolke zu sehen.
Die dunkle Wolke verdeckte den Vollmond.
You will encounter die Wolke in a wide variety of real-world scenarios in Germany, Austria, and Switzerland. The most common place is undoubtedly the daily weather forecast (der Wetterbericht). Whether on television, the radio, or a smartphone app, meteorologists constantly use terms like 'leichte Bewölkung' (light cloud cover) or 'starke Wolkenbildung' (heavy cloud formation). In these contexts, the word is often used in the plural, as the sky is rarely covered by just one cloud. Listening to these reports is an excellent way for learners to hear the word pronounced in a clear, professional manner and to understand its technical nuances.
- Weather Reports
- 'Im Norden ziehen dichte Wolken auf.' (In the north, thick clouds are moving in.) This is a standard phrase in news broadcasts.
- Aviation and Travel
- Pilots and flight attendants use the word when describing flight conditions: 'Wir fliegen jetzt über den Wolken.' (We are now flying above the clouds.)
- Children's Literature
- Clouds are a staple of children's stories and songs, often personified as 'Frau Wolke' or depicted as soft, magical places.
Der Wetterbericht sagt viele Wolken für das Wochenende voraus.
Another modern context is technology. While 'Cloud Computing' is often used as an anglicism, you will frequently hear Germans talk about 'Daten in der Wolke speichern' (storing data in the cloud). This metaphorical use has become part of the everyday vocabulary of office workers and tech enthusiasts. Additionally, in the world of art and photography, die Wolke is a frequent subject. German Romantic painters like Caspar David Friedrich were famous for their dramatic depictions of clouds, and you will hear art historians or museum guides use the word to describe the mood and lighting of these masterpieces. The word thus bridges the gap between the mundane and the sublime.
Die Passagiere bestaunten die Wolken aus dem Flugzeugfenster.
- Idiomatic Speech
- In casual conversation, someone might say 'Ich bin auf Wolke sieben!' to mean they are incredibly happy, usually because they are in love.
- Environmental Discussions
- Terms like 'Abgaswolke' (exhaust cloud) or 'Staubwolke' (dust cloud) are used in news reports about pollution or construction.
Finally, you will hear die Wolke in music and poetry. From the lieder of Schubert to modern German pop songs, clouds are used to represent longing, distance, and the passage of time. The word's soft, vowel-heavy sound (especially the 'o' and the 'e') makes it very musical. When you hear a singer croon about 'weiße Wolken', they are tapping into a long tradition of German lyricism. Whether it's the 'Pilzwolke' (mushroom cloud) in a historical documentary or the 'Gewitterwolke' (thundercloud) in a summer afternoon conversation, the word is everywhere, providing a rich tapestry of meaning for the attentive listener.
Nach der Explosion stieg eine riesige Wolke aus Rauch auf.
Die Wolke am Himmel sah aus wie ein riesiges Herz.
Er speichert alle seine Fotos in der Wolke.
One of the most frequent mistakes English speakers make with die Wolke is assigning it the wrong grammatical gender. Since 'cloud' has no gender in English, learners often default to 'der' or 'das'. Remembering that it is feminine is vital because it affects the entire sentence structure. Another common error is confusing the noun Wolke with the adjective wolkig. While 'Es ist Wolke' might sound like 'It is cloud' in English, in German you must say 'Es ist wolkig' (It is cloudy) or 'Da ist eine Wolke' (There is a cloud). Using the noun where an adjective is required is a classic beginner mistake that can lead to confusion.
- Gender Confusion
- Saying 'der Wolke' in the nominative. Correct: 'Die Wolke ist schön.'
- Plural Formation
- Using 'Wolkes' or 'Wolke' for the plural. Correct: 'Die Wolken'.
- False Friends
- Confusing 'Wolke' with 'Wolle' (wool). They sound similar but are completely different things!
Falsch: Der Wolke ist grau. Richtig: Die Wolke ist grau.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'W' in German is pronounced like an English 'V', and the 'e' at the end of Wolke is a short schwa sound, similar to the 'a' in 'sofa'. English speakers often drop the final 'e' or pronounce it too sharply like an 'ee'. Saying 'Wolk' instead of 'Wol-kuh' will make the word harder for native speakers to recognize. Additionally, the 'l' in German is 'clearer' than the 'dark l' often used in English. Practicing the transition from the 'o' to the 'l' and then the 'k' is essential for a natural-sounding accent. Don't let the simplicity of the word fool you; its phonetic details are important.
Falsch: Ich sehe viele Wolke. Richtig: Ich sehe viele Wolken.
- Prepositional Errors
- Using 'auf die Wolken' when you mean 'in the clouds'. Usually, it's 'in den Wolken'.
- Case Errors
- Forgetting to change 'die' to 'der' after dative prepositions like 'hinter' or 'unter'.
Finally, be careful with the word 'Cloud' in a technical sense. While 'die Wolke' is technically correct, many Germans use the English word 'Cloud' (pronounced as in English) when talking about IT. If you use 'Wolke' in a very technical IT meeting, it might sound a bit old-fashioned or overly translated, though it is still understood. However, in general conversation, 'Wolke' is the way to go. Avoid over-complicating your sentences; at the A1 level, the most important thing is to get the gender and the plural right. Once you master 'die Wolke' and 'die Wolken', you have a solid foundation for describing the world around you.
Falsch: Die Wolken ist weiß. Richtig: Die Wolken sind weiß.
Falsch: Eine Wolle am Himmel. Richtig: Eine Wolke am Himmel.
Falsch: Ich bin auf Wolke sieben. Richtig: Ich schwebe auf Wolke sieben.
While die Wolke is the general term for any cloud, German offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the weather and the context, you might choose a different word to describe what you see in the sky. For example, das Gewölk is a more collective or poetic term for a mass of clouds. It is often used in literature to describe a heavy, overcast sky. Understanding these nuances helps you transition from a basic learner to a more nuanced speaker. Even at the A1 level, knowing that there are other ways to describe the sky can be very helpful for reading and listening comprehension.
- Nebel vs. Wolke
- 'Nebel' is fog. Essentially, a cloud on the ground. Use 'Nebel' when visibility is low at street level.
- Dunst vs. Wolke
- 'Dunst' is haze or mist. It is thinner and less defined than a 'Wolke'.
- Qualm vs. Wolke
- 'Qualm' or 'Rauch' is smoke. You might see a 'Rauchwolke' (cloud of smoke), but 'Qualm' implies thick, choking smoke.
Der dichte Nebel fühlte sich wie eine nasse Wolke an.
In technical or meteorological contexts, you will encounter more specific names for cloud types. A 'Kumuluswolke' is a cumulus cloud, often called a 'Haufenwolke' in German because it looks like a heap (Haufen). A 'Stratuswolke' is a 'Schichtwolke' (layer cloud). These compound words are very logical: they take the descriptive German word and attach 'Wolke' to the end. For learners, this is a great way to see how the German language builds complex meanings from simple building blocks. If you see a very thin, wispy cloud, you might call it a 'Schleierwolke' (veil cloud), which is a beautiful and descriptive way to use the language.
Eine zarte Schleierwolke zog über die Sonne.
- Bewölkung
- The abstract noun for 'cloudiness' or 'cloud cover'. Used in formal weather reports.
- Wölkchen
- The diminutive form. 'Ein Wölkchen am Himmel' sounds much cuter and smaller than a 'Wolke'.
Comparing die Wolke with its synonyms also reveals cultural attitudes. For example, the word 'Gewitterwolke' (thundercloud) often carries a sense of foreboding or impending conflict in German literature, much more so than the simple English 'storm cloud'. The German language has a specific word for almost every state of the sky, reflecting a culture that is deeply connected to its environment. By learning these alternatives, you don't just learn new words; you learn to see the sky through German eyes. Whether you are describing a 'Staubwolke' (dust cloud) behind a car or a 'Gaswolke' (gas cloud) in space, die Wolke remains the foundational unit of all these descriptions.
Die Gewitterwolken türmten sich bedrohlich auf.
Kein einziges Wölkchen trübte den Sommertag.
Die Bewölkung nimmt gegen Abend zu.
How Formal Is It?
"Die Bewölkung nimmt laut Wetterbericht stetig zu."
"Dort am Himmel ist eine große Wolke."
"Guck mal, die Wolke sieht aus wie ein Dino!"
"Die kleine Wolke schläft heute im blauen Bett des Himmels."
"Er ist mal wieder völlig in den Wolken."
豆知識
The word is related to the verb 'wellen' (to well up), suggesting the way clouds seem to bubble or well up in the sky.
発音ガイド
- Pronouncing the 'W' like the English 'w' (as in 'water'). It must be a 'v' sound.
- Dropping the final 'e', making it sound like 'Wolk'.
- Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' sound.
- Using a 'dark l' (velarized) instead of a clear German 'l'.
- Making the 'o' too long, like 'Wohlke'.
難易度
The word is short and appears frequently in basic texts.
Remembering the feminine gender and the '-n' plural is the main challenge.
The 'W' as 'V' and the final 'e' require some practice for English speakers.
It is a very distinct-sounding word that is easy to recognize.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Feminine Noun Declension
Die Wolke (Nom), die Wolke (Acc), der Wolke (Dat), der Wolke (Gen).
Plural Formation with -n
Die Wolke becomes die Wolken.
Adjective Endings (Weak/Strong)
Die weiße Wolke vs. Eine weiße Wolke.
Two-Way Prepositions
In die Wolke fliegen (Acc/Movement) vs. In der Wolke sein (Dat/Location).
Compound Noun Gender
Der Wolkenkratzer (takes the gender of 'der Kratzer').
レベル別の例文
Die Wolke ist weiß.
The cloud is white.
Simple subject-verb-adjective structure. 'Die' is the feminine article.
Ich sehe eine Wolke.
I see a cloud.
Accusative case: 'eine Wolke' is the direct object.
Ist das eine Wolke?
Is that a cloud?
Question form with 'ist' (to be).
Dort ist eine große Wolke.
There is a big cloud.
Adjective 'große' matches the feminine noun 'Wolke'.
Die Wolken sind grau.
The clouds are gray.
Plural form: 'die Wolken' and plural verb 'sind'.
Heute gibt es keine Wolken.
Today there are no clouds.
Negative plural: 'keine Wolken'.
Die Sonne ist hinter der Wolke.
The sun is behind the cloud.
Dative case: 'hinter der Wolke' indicates location.
Kleine Wolken sind am Himmel.
Small clouds are in the sky.
Plural adjective 'kleine' without an article.
Eine dunkle Wolke bringt Regen.
A dark cloud brings rain.
Subject-verb-object with a descriptive adjective.
Die Wolken ziehen schnell nach Osten.
The clouds are moving quickly to the east.
Verb 'ziehen' used for cloud movement.
Unter der Wolke ist es kühl.
Under the cloud, it is cool.
Dative case after the preposition 'unter'.
Ich mag das kleine Wölkchen da.
I like that little cloud there.
Diminutive form 'Wölkchen' is neuter: 'das'.
Es gibt viele weiße Wolken heute.
There are many white clouds today.
Plural accusative with the quantifier 'viele'.
Die Wolke verdeckt die Sonne.
The cloud is covering the sun.
Transitive verb 'verdecken' with a direct object.
Wir sehen die Wolken im Wasser.
We see the clouds in the water.
Prepositional phrase 'im Wasser' (dative).
Ohne Wolken wäre es zu heiß.
Without clouds, it would be too hot.
Preposition 'ohne' takes the accusative.
Er schwebt gerade auf Wolke sieben.
He is on cloud nine right now.
Idiomatic expression for being very happy.
Ich bin aus allen Wolken gefallen, als ich das hörte.
I was floored when I heard that.
Idiom 'aus allen Wolken fallen' for extreme surprise.
Die dichte Bewölkung lockert sich langsam auf.
The thick cloud cover is slowly breaking up.
Use of the abstract noun 'Bewölkung'.
Eine riesige Staubwolke verfolgte das Auto.
A huge cloud of dust followed the car.
Compound noun 'Staubwolke'.
Wegen der Wolken konnten wir die Sterne nicht sehen.
Because of the clouds, we couldn't see the stars.
Preposition 'wegen' used with the genitive (or dative in spoken German).
Die Wolkenformationen heute sind wirklich beeindruckend.
The cloud formations today are really impressive.
Compound noun 'Wolkenformationen'.
Hinter jeder Wolke steckt ein Sonnenstrahl.
Behind every cloud, there is a ray of sunshine.
Proverbial usage, similar to 'every cloud has a silver lining'.
Das Flugzeug verschwand in einer dicken Wolke.
The plane disappeared into a thick cloud.
Accusative case after 'in' because of movement.
Die Wolkenkratzer von Frankfurt ragen in den Himmel.
Frankfurt's skyscrapers tower into the sky.
Compound noun 'Wolkenkratzer' (skyscraper).
Ein plötzlicher Wolkenbruch überraschte die Wanderer.
A sudden cloudburst surprised the hikers.
Compound noun 'Wolkenbruch' for a heavy rain.
Die Daten werden sicher in der Wolke gespeichert.
The data is securely stored in the cloud.
Metaphorical use in IT (Cloud computing).
Die düsteren Wolken am Horizont kündeten von Unheil.
The gloomy clouds on the horizon heralded disaster.
Literary usage with the verb 'künden'.
Trotz der starken Bewölkung blieb es den ganzen Tag trocken.
Despite the heavy cloud cover, it stayed dry all day.
Preposition 'trotz' with the genitive case.
Die Wolke aus Abgasen hing schwer über der Stadt.
The cloud of exhaust fumes hung heavily over the city.
Descriptive phrase for pollution.
Er verlor sich in seinen Gedanken wie in einer Wolke.
He lost himself in his thoughts like in a cloud.
Simile using 'wie' for comparison.
Die Wolken spiegelten das letzte Licht des Tages wider.
The clouds reflected the last light of the day.
Separable verb 'widerspiegeln'.
Das Gebirge war in ein dichtes Gewölk gehüllt.
The mountains were shrouded in thick clouds.
Use of the collective/poetic noun 'Gewölk'.
Die Wolkenformation erinnerte an ein barockes Gemälde.
The cloud formation was reminiscent of a Baroque painting.
Sophisticated comparison to art history.
Ihre Worte lösten sich wie Wolken im Wind auf.
Her words dissolved like clouds in the wind.
Poetic metaphor for transience.
Die politische Lage ist von dunklen Wolken überschattet.
The political situation is overshadowed by dark clouds.
Metaphorical use for a negative atmosphere.
Man sah nur die schemenhaften Umrisse der Wolken.
One only saw the ghostly outlines of the clouds.
Use of the sophisticated adjective 'schemenhaft'.
Die Wolken zogen in bizarren Gebilden am Firmament dahin.
The clouds moved in bizarre shapes across the firmament.
Elevated vocabulary like 'Firmament' and 'Gebilden'.
Eine Wolke des Schweigens legte sich über den Raum.
A cloud of silence settled over the room.
Abstract metaphor for a social atmosphere.
Die Wolkenfetzen hingen tief in den Tälern.
The tatters of clouds hung low in the valleys.
Descriptive compound 'Wolkenfetzen'.
In seinem Wolkenkuckucksheim ignoriert er die Realität.
In his cloud cuckoo land, he ignores reality.
Use of the complex idiom 'Wolkenkuckucksheim'.
Die Wolkenmassen türmten sich zu gigantischen Kathedralen auf.
The masses of clouds piled up into gigantic cathedrals.
Highly metaphorical and descriptive language.
Das Licht brach sich in den Wolken in tausend Nuancen.
The light refracted in the clouds in a thousand nuances.
Focus on subtle optical phenomena.
Die Wolke fungiert hier als Symbol der Ephemerität.
The cloud functions here as a symbol of ephemerality.
Academic/Philosophical register.
Ein flüchtiges Wölkchen trübte die sonst makellose Azurbläue.
A fleeting little cloud marred the otherwise flawless azure.
Elevated literary style.
Die Wolkengebilde wandelten stetig ihre Gestalt.
The cloud formations constantly changed their shape.
Use of 'wandelten' and 'Gestalt' for formal tone.
Jenseits der Wolkenwand erstreckte sich die Unendlichkeit.
Beyond the wall of clouds stretched infinity.
Existential/Poetic usage.
Die Wolken verhüllten das Antlitz der Erde.
The clouds veiled the face of the earth.
Personification and high-register vocabulary.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Es ist wolkig.
Wolken ziehen auf.
Die Wolken verziehen sich.
In den Wolken sein.
Eine Wolke am Horizont.
Wolkenkratzer bauen.
Durch die Wolken brechen.
Wolken jagen.
Wie eine Wolke.
Wolken am Abend.
よく混同される語
Means 'wool'. Sounds similar but has a double 'l' and no 'k'.
Means 'wave' (poetic). Similar structure but different meaning.
Means 'calf' (body part). Only shares the starting 'W' and ending 'e'.
慣用句と表現
"Auf Wolke sieben schweben"
To be on cloud nine; to be blissfully happy, often due to being in love.
Seit er sie kennt, schwebt er auf Wolke sieben.
informal"Aus allen Wolken fallen"
To be completely taken by surprise or shocked.
Ich bin aus allen Wolken gefallen, als ich den Preis sah.
informal"In den Wolken kuckucksheimen"
To live in a dream world or have unrealistic plans (related to Wolkenkuckucksheim).
Hör auf zu träumen und in den Wolken zu kuckucksheimen!
literary"Wolken vor der Sonne haben"
To have clouds before the sun; metaphorically, to have something blocking one's happiness.
Er hat momentan ein paar Wolken vor der Sonne.
poetic"Dunkle Wolken ziehen herauf"
Trouble is brewing; a bad situation is approaching.
Dunkle Wolken ziehen herauf in ihrer Beziehung.
neutral"Kein Wölkchen am Himmel"
Everything is perfect; there are no problems at all.
In ihrem Leben gibt es gerade kein Wölkchen am Himmel.
informal"Wie eine Wolke verschwinden"
To vanish quickly and without a trace.
Das Geld verschwand wie eine Wolke im Wind.
literary"Wolken schieben"
To push clouds; sometimes used to mean doing something useless or being lazy.
Er schiebt den ganzen Tag nur Wolken.
slang"Die Wolken befragen"
To look for signs in the future; to be uncertain.
Wir können nur die Wolken befragen, was morgen passiert.
poetic"Unter einer dunklen Wolke stehen"
To be under a dark cloud; to be in a bad mood or have bad luck.
Heute stehe ich irgendwie unter einer dunklen Wolke.
informal間違えやすい
Adjective vs. Noun.
Use 'wolkig' to describe the weather state; use 'Wolke' to name the object.
Es ist wolkig (adj). Ich sehe eine Wolke (noun).
Synonym for wolkig.
'Bewölkt' often implies a more complete or heavy cloud cover than 'wolkig'.
Der Himmel ist heute stark bewölkt.
Both involve water vapor.
'Nebel' is on the ground (fog), while 'Wolke' is in the sky.
Im Tal liegt Nebel, aber oben sind Wolken.
Both relate to visibility.
'Dunst' is a light haze, much thinner than a solid 'Wolke'.
Ein leichter Dunst lag über den Feldern.
Anglicism in IT.
In IT, Germans often say 'die Cloud', but 'die Wolke' is the literal translation.
Ich lade das in die Cloud hoch.
文型パターン
Die [Noun] ist [Adjective].
Die Wolke ist grau.
Ich sehe eine [Noun].
Ich sehe eine Wolke.
Es gibt viele [Noun-Plural].
Es gibt viele Wolken.
[Noun] [Verb] am Himmel.
Wolken ziehen am Himmel.
Wegen der [Noun-Plural] [Verb] ...
Wegen der Wolken regnet es.
Ich bin [Idiom].
Ich bin aus allen Wolken gefallen.
Obwohl [Subordinate Clause with Wolke] ...
Obwohl viele Wolken da waren, schien die Sonne.
Die [Noun] als Symbol für [Abstract Concept].
Die Wolke als Symbol für Vergänglichkeit.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in daily speech and media.
-
Der Wolke
→
Die Wolke
Using the masculine article instead of the feminine one. 'Wolke' is always feminine.
-
Es ist Wolke.
→
Es ist wolkig.
Using the noun instead of the adjective to describe the weather.
-
Ich sehe Wolke.
→
Ich sehe eine Wolke.
Forgetting the indefinite article in the accusative case.
-
Die Wolken ist weiß.
→
Die Wolken sind weiß.
Subject-verb agreement error with the plural form.
-
In die Wolken sein.
→
In den Wolken sein.
Using the accusative instead of the dative for a location.
ヒント
Gender Tip
Nouns ending in '-e' are about 90% feminine. 'Wolke' fits this rule perfectly. Pair it with 'Sonne' (sun) which is also feminine.
Compound Power
You can describe almost any mass by adding '-wolke' to the end, like 'Gaswolke' or 'Aschewolke'.
The Final E
Don't ignore the final 'e'. It's a soft 'uh' sound. Without it, the word sounds incomplete to a native ear.
Romanticism
If you want to sound poetic, use 'das Gewölk' instead of 'die Wolken'. It sounds much more dramatic.
Cloud 7 vs 9
Remember that Germans are 'on cloud seven'. If you say 'Wolke neun', they might understand you, but it will sound like a direct translation.
IT Context
In a professional IT setting, use 'die Cloud'. In a casual or descriptive setting, 'die Wolke' is fine.
Dative Plural
Always add an extra 'n' in the dative plural: 'in den Wolken'. This is a common mistake for learners.
Weather Reports
Listen for 'bewölkt'. It's the most common adjective you'll hear in weather segments on TV.
Adjective Endings
Since 'Wolke' is feminine, adjectives will often end in '-e' (die weiße Wolke) or '-er' (einer weißen Wolke).
Visual Aid
Visualize a 'V' (for the German W sound) made of clouds. This helps with both spelling and pronunciation.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Volk' (people) in the sky. A 'Wolke' is like a 'Volk' of water droplets gathered together. Just remember the 'W' is a 'V'!
視覚的連想
Imagine a giant 'W' shaped like a fluffy cloud floating over a German castle. The 'W' stands for Wolke.
Word Web
チャレンジ
Try to describe the sky every morning for a week using 'die Wolke' or 'die Wolken'. Note the color and the speed.
語源
Derived from the Middle High German 'wolke' and Old High German 'wolka'. It shares roots with the English word 'welkin' (the sky).
元の意味: Originally referred to the sky or the heavens, later narrowing down to the specific masses of vapor within the sky.
Germanic, related to Proto-Germanic *wulk-.文化的な背景
No major sensitivities, but be aware that 'die Wolke' was a common term used during the Chernobyl disaster to describe the radioactive cloud, which remains a significant memory for older Germans.
English speakers use 'cloud nine', while Germans use 'Wolke sieben' (cloud seven). This difference in numbering is a fun cultural quirk.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather Forecast
- Es ist bewölkt.
- Dichte Wolken ziehen auf.
- Die Wolken lockern auf.
- Leichte Bewölkung.
Aviation
- Wir fliegen über den Wolken.
- Sichtweite in den Wolken.
- Turbulenzen in der Wolke.
- Wolkenuntergrenze.
IT / Technology
- Daten in der Cloud speichern.
- Cloud-Lösungen.
- In der Wolke arbeiten.
- Sicherheit in der Cloud.
Art / Literature
- Dramatische Wolkenmalerei.
- Die Wolke als Symbol.
- Luftige Wolkengebilde.
- Poetisches Gewölk.
Daily Observation
- Schau mal die Wolke!
- Keine Wolke zu sehen.
- Die Wolke verdeckt die Sonne.
- Graue Wolken bringen Regen.
会話のきっかけ
"Was denkst du, sieht diese Wolke dort aus wie ein Tier?"
"Glaubst du, dass diese dunklen Wolken bald Regen bringen?"
"Magst du lieber einen wolkenlosen Himmel oder ein paar Wolken?"
"Hast du schon mal die Wolken aus einem Flugzeug beobachtet?"
"Was bedeutet für dich der Ausdruck 'auf Wolke sieben schweben'?"
日記のテーマ
Beschreibe die Wolken, die du heute am Himmel siehst. Welche Farben und Formen haben sie?
Schreibe über eine Situation, in der du 'aus allen Wolken gefallen' bist. Was ist passiert?
Wenn du eine Wolke wärst, wohin würdest du fliegen und was würdest du von oben sehen?
Wie verändert sich deine Stimmung, wenn der Himmel voller grauer Wolken ist?
Denkst du, dass Technologie 'in der Wolke' unser Leben einfacher oder komplizierter macht?
よくある質問
10 問Yes, 'die Wolke' is always feminine in German. This is a consistent rule you can rely on for all its uses, whether literal or metaphorical.
Both mean 'cloudy', but 'bewölkt' is often used for a more overcast or completely covered sky, while 'wolkig' can describe a sky with scattered clouds.
The German equivalent is 'Wolke sieben' (cloud seven). You use it with the verb 'schweben' (to soar/float): 'auf Wolke sieben schweben'.
Yes, you can say 'eine Rauchwolke' for a cloud of smoke or 'eine Staubwolke' for a cloud of dust. It describes the shape and mass.
Yes, in IT and computing, the English word 'Cloud' is very common. However, 'die Wolke' is the correct German word for the sky.
The plural is 'die Wolken'. You simply add an '-n' to the singular form.
The 'W' is pronounced like the English 'V' in 'very'. It is never pronounced like the English 'W' in 'water'.
It means to be extremely surprised or shocked, as if you suddenly fell from the sky because your expectations were shattered.
It is the German word for 'skyscraper'. It literally translates to 'cloud scratcher'.
Yes, Germans use compound words like 'Haufenwolke' (cumulus) or 'Schleierwolke' (cirrus) to be more specific.
自分をテスト 200 問
Beschreibe den Himmel heute. Benutze das Wort 'Wolke' oder 'Wolken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet für dich der Ausdruck 'auf Wolke sieben schweben'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe drei Sätze über einen Wolkenkratzer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert bei einem Wolkenbruch? Beschreibe die Situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum sind Wolken wichtig für das Wetter?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Stell dir vor, du bist eine Wolke. Wohin fliegst du?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre den Unterschied zwischen 'Nebel' und 'Wolke'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe ein kurzes Gedicht über eine Wolke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie fühlst du dich an einem bewölkten Tag?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'aus allen Wolken fallen' in einem Satz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist eine 'Staubwolke' und wo sieht man sie?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe eine Gewitterwolke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum sagt man 'Wolkenkratzer'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist der Vorteil von Cloud-Speicher (der Wolke)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe die Form einer Wolke, die du einmal gesehen hast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie verändert der Wind die Wolken?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'hinter der Wolke'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist 'Bewölkung'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'Wölkchen' in einem Satz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum sind Wolken in der Kunst oft wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich das Wort 'die Wolke' laut aus.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich den Plural 'die Wolken' laut aus.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage den Satz: 'Die Wolke ist weiß.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage den Satz: 'Es ist heute sehr wolkig.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage den Satz: 'Ich schwebe auf Wolke sieben.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre auf Deutsch, was eine Wolke ist.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Dort oben ist ein kleines Wölkchen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Wolken ziehen schnell.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich bin aus allen Wolken gefallen.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Hinter der Wolke ist die Sonne.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Frankfurt hat viele Wolkenkratzer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ein Wolkenbruch hat uns überrascht.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Bewölkung nimmt zu.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Es gibt keine Wolken am Himmel.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Wolke ist grau und dunkel.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Wir fliegen über den Wolken.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Jede Wolke hat einen silbernen Rand.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Wolken spiegeln sich im Wasser.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Die Staubwolke war riesig.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Das ist eine Gewitterwolke.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hörst du 'Wolke' oder 'Wolle'?
Hörst du 'Wolken' oder 'Wolke'?
Hörst du 'wolkig' oder 'windig'?
Hörst du 'Wolkenkratzer' oder 'Wolkenbruch'?
Hörst du 'die Wolke' oder 'der Wolke'?
Hörst du 'Wölkchen' oder 'Wolken'?
Hörst du 'Bewölkung' oder 'Belüftung'?
Hörst du 'Regenwolke' oder 'Rauchwolke'?
Hörst du 'hinter' oder 'unter' der Wolke?
Hörst du 'sieben' oder 'neun' bei Wolke?
Hörst du 'weiße' oder 'weite' Wolken?
Hörst du 'graue' oder 'blaue' Wolken?
Hörst du 'viele' oder 'keine' Wolken?
Hörst du 'ziehen' oder 'stehen' bei Wolken?
Hörst du 'Wolke' am Anfang oder Ende des Satzes?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'die Wolke' is a foundational feminine noun (plural: die Wolken) used to describe meteorological clouds and various metaphorical states. Example: 'Die weiße Wolke zieht langsam am blauen Himmel vorbei.'
- Die Wolke is a feminine German noun meaning 'cloud'. It is essential for basic weather descriptions and everyday conversation about the sky.
- The plural form is 'die Wolken'. It follows standard feminine declension patterns in German grammar across all four cases.
- Beyond weather, it appears in famous idioms like 'auf Wolke sieben' (cloud nine) and technical terms like 'Cloud Computing'.
- Common adjectives used with it include 'weiß' (white), 'grau' (gray), and 'dunkel' (dark). It is a key word for A1 learners.
Gender Tip
Nouns ending in '-e' are about 90% feminine. 'Wolke' fits this rule perfectly. Pair it with 'Sonne' (sun) which is also feminine.
Compound Power
You can describe almost any mass by adding '-wolke' to the end, like 'Gaswolke' or 'Aschewolke'.
The Final E
Don't ignore the final 'e'. It's a soft 'uh' sound. Without it, the word sounds incomplete to a native ear.
Romanticism
If you want to sound poetic, use 'das Gewölk' instead of 'die Wolken'. It sounds much more dramatic.
関連コンテンツ
natureの関連語
abgrundtief
A2底が見えないほど深いこと。感情が非常に深い場合にも使うよ。
abholzen
B1森の木をたくさん、しかも広い範囲で切り倒すことだよ。
absorbieren
B1水などを吸い込むように、液体や情報を取り込むことだよ。
abstoßen
B1to repel
abwärts
B1より低い位置やレベルに向かう動きや方向を示します。
abwehren
B1攻撃から身を守るように、何かや誰かを押し返すことを意味する動詞だよ。
Acker
B1アッカーとは、農民の畑のように、作物を育てるために使われる土地のことです。
Affe
A1木に登ったりぶら下がったりすることで知られる、遊び好きな動物です。
Alge
B1水中に生息する植物のような生物で、光合成をして成長するよ。海藻などがこれにあたるね。
allmählich
B1長い時間をかけて、ゆっくりと物事が進んでいく様子を表します。