Herzinfarkt
Herzinfarkt 30秒で
- Herzinfarkt is the standard German word for 'heart attack', used in both medical and everyday contexts to describe a life-threatening heart emergency.
- It is a masculine noun ('der') and often pairs with verbs like 'erleiden' (suffer), 'bekommen' (get), and 'überleben' (survive).
- The word is also used metaphorically to express extreme shock or surprise, similar to the English phrase 'I almost had a heart attack'.
- Key compound words include 'Herzinfarktrisiko' (risk) and 'Herzinfarkt-Symptome' (symptoms), which are vital for discussing cardiovascular health in German.
The German word Herzinfarkt is a masculine noun that translates directly to 'heart attack' in English. It is a compound noun formed by 'Herz' (heart) and 'Infarkt' (infarction). In a medical sense, it refers to the death of heart muscle tissue due to a sudden loss of blood supply. While it is a technical medical term, it is the standard word used by laypeople, doctors, and the media alike. You will encounter this word in news reports about public figures, in medical dramas, and in serious conversations about health and lifestyle. Beyond the strictly medical definition, Germans often use the word hyperbolically in everyday speech to describe a state of extreme shock, surprise, or fright. For instance, if someone jumps out from behind a door to scare you, you might exclaim that you 'almost had a heart attack.' This metaphorical usage is very common and mirrors the English use of the phrase. Understanding the gravity of this word is essential, as it is one of the most serious health-related terms in the German language. It carries a weight of urgency and life-threatening danger. In a clinical setting, it is often referred to more specifically as a 'Myokardinfarkt,' but in 99% of daily interactions, 'Herzinfarkt' is the preferred term. It is important to note that the word is always used with the masculine article 'der'. When discussing symptoms, causes, or prevention, this word serves as the central pillar of the conversation. It is not a word used lightly, except in the aforementioned hyperbolic contexts. The pronunciation requires a clear 't' at the end and a strong 'H' at the beginning, following standard German phonetic rules. Because cardiovascular health is a major topic in German society, you will see this word frequently in health magazines, on insurance websites, and in public service announcements encouraging better diet and exercise.
- Medical Severity
- Indicates a life-threatening blockage of coronary arteries requiring immediate intervention.
- Colloquial Hyperbole
- Used to express extreme shock or being startled by something unexpected.
- Grammatical Gender
- Masculine (der Herzinfarkt), which affects the endings of accompanying adjectives and articles.
Der Patient wurde mit Verdacht auf Herzinfarkt ins Krankenhaus eingeliefert.
Erschrick mich nicht so, ich kriege fast einen Herzinfarkt!
Ein gesunder Lebensstil kann das Risiko für einen Herzinfarkt deutlich senken.
Die ersten Minuten nach einem Herzinfarkt sind entscheidend für das Überleben.
Rauchen ist eine der Hauptursachen für den Herzinfarkt.
Using Herzinfarkt correctly involves understanding its grammatical role and the verbs it typically pairs with. Since it is a masculine noun, its article changes based on the case: 'der Herzinfarkt' (nominative), 'den Herzinfarkt' (accusative), 'dem Herzinfarkt' (dative), and 'des Herzinfarkts' (genitive). In a sentence, it often functions as the direct object of verbs like 'erleiden' (to suffer), 'überleben' (to survive), or 'verhindern' (to prevent). For example, 'Er erlitt einen schweren Herzinfarkt' (He suffered a severe heart attack). In casual conversation, you will often hear the verb 'kriegen' or 'bekommen'. For example, 'Mein Opa hat einen Herzinfarkt bekommen' (My grandpa had a heart attack). When describing symptoms or the onset, you might use 'haben' (to have), as in 'Er hat gerade einen Herzinfarkt!' (He is having a heart attack right now!). The word is also frequently used in the plural 'Herzinfarkte', though less commonly than the singular since it usually refers to a specific event. When discussing statistics or medical trends, the plural is appropriate: 'Die Zahl der Herzinfarkte ist gesunken' (The number of heart attacks has decreased). Adjectives are also crucial; you will often see 'schwer' (severe), 'leicht' (mild), 'tödlich' (fatal), or 'stumm' (silent) modifying 'Herzinfarkt'. A 'stummer Herzinfarkt' is particularly dangerous because the patient doesn't realize it is happening. Prepositions like 'vor' (before), 'nach' (after), and 'wegen' (because of) are used to provide temporal or causal context. 'Nach dem Herzinfarkt musste er seine Ernährung umstellen' (After the heart attack, he had to change his diet). Note that in German, we don't say 'machen' (to make) a heart attack; that would be a literal translation error from some other languages. Always stick to 'erleiden', 'haben', or 'bekommen'. Furthermore, the word appears in many compound constructions where it acts as a modifier, such as 'Herzinfarkt-Risiko' (heart attack risk) or 'Herzinfarkt-Prävention' (heart attack prevention). In these cases, the hyphen is often used for clarity, though it can also be written as one word 'Herzinfarktrisiko'.
- Common Verbs
- erleiden (formal), bekommen (neutral), kriegen (informal), überleben (to survive), verhindern (to prevent).
- Case Usage
- Accusative: Er hatte einen Herzinfarkt. Genitive: Die Folgen des Herzinfarkts.
- Adjective Modifiers
- schwer (severe), leicht (mild), drohend (imminent), überlebt (survived).
Woran erkennt man einen drohenden Herzinfarkt?
Er hat den Herzinfarkt zum Glück überlebt.
Die Symptome eines Herzinfarkts bei Frauen sind oft anders als bei Männern.
The word Herzinfarkt is pervasive in various sectors of German life. Primarily, you will hear it in medical contexts—hospitals, doctor's offices, and pharmacies. If you are watching a German TV show like 'In aller Freundschaft' or a crime drama like 'Tatort', medical emergencies involving a 'Herzinfarkt' are a frequent plot device. In the news, health segments often discuss the latest research on 'Herzinfarkt-Risikofaktoren' (risk factors). Furthermore, in the workplace, you might hear it discussed in the context of 'Betriebliches Gesundheitsmanagement' (occupational health management), where companies try to reduce employee stress to prevent such emergencies. Interestingly, you will also hear it in very non-medical environments. At a football match, a fan might say, 'Das Spiel war so spannend, ich hätte fast einen Herzinfarkt bekommen!' (The game was so exciting, I almost had a heart attack!). This illustrates how the word has permeated the emotional vocabulary of Germans. In schools, biology classes cover the circulatory system and the 'Herzinfarkt' as a primary example of cardiovascular disease. If you visit a German 'Kurort' (spa town), you will see many clinics specializing in 'Rehabilitation nach einem Herzinfarkt'. The word is also a staple in insurance documents and health brochures. Because Germany has an aging population, the topic of heart health is constantly in the public eye. Radio talk shows often invite cardiologists to talk about 'Prävention' and how to act in an emergency. You might even hear it in a humorous context in cabaret or comedy, though usually with a dark edge. It is a word that bridges the gap between high-level science and everyday emotional expression, making it a vital part of the German lexicon for anyone living or working in a German-speaking country.
- Television and Media
- Common in news, medical dramas, and health documentaries.
- Sports and Excitement
- Used metaphorically to describe high-stress or thrilling moments.
- Workplace Health
- Discussed in terms of stress management and employee wellness.
Nachrichten: 'Ein neuer Wirkstoff soll das Risiko für einen Herzinfarkt senken.'
Im Stadion: 'Mensch, bei dem Elfmeter krieg ich noch einen Herzinfarkt!'
One of the most common mistakes English speakers make is confusing Herzinfarkt with 'Herzstillstand' (cardiac arrest). While they are related, they are not the same. A 'Herzinfarkt' is a 'plumbing' problem (blocked artery), whereas a 'Herzstillstand' is an 'electrical' problem (the heart stops beating). Using them interchangeably in a medical context can lead to confusion. Another mistake is the gender of the noun. Beginners often use 'die' or 'das' instead of the correct masculine 'der'. This mistake becomes particularly apparent in the accusative case where 'einen Herzinfarkt' is required. Forgetting the 't' at the end of 'Infarkt' is also a common phonetic error; it must be pronounced clearly. Some learners also try to use the English construction 'to have a heart attack' by saying 'einen Herzinfarkt haben' in situations where 'erleiden' or 'bekommen' would be more natural for a native speaker. While 'haben' is not strictly wrong, it can sound slightly 'translated'. Furthermore, there is often confusion between 'Herzinfarkt' and 'Schlaganfall'. Both are infarctions, but 'Schlaganfall' specifically refers to a stroke. In metaphorical use, be careful not to overdo it; saying you have a 'Herzinfarkt' because you lost your keys might sound a bit too dramatic even for German standards. Another subtle error involves the plural. Some learners might say 'Herzinfarkten' in the nominative plural, but the correct plural is 'Herzinfarkte'. The 'n' is only added in the dative plural: 'den Herzinfarkten'. Lastly, pay attention to compound words. Don't say 'Risiko von Herzinfarkt' when 'Herzinfarktrisiko' is the more standard, compact German way to express the concept. German loves compounding, and avoiding it makes your speech sound less authentic.
- Herzinfarkt vs. Herzstillstand
- Heart attack (blockage) vs. Cardiac arrest (stopping). They are distinct medical events.
- Gender Confusion
- It is 'der Herzinfarkt', never 'die' or 'das'. This is a frequent source of error for learners.
- Literal Translation
- Avoid 'einen Herzinfarkt machen'. Use 'erleiden' or 'bekommen'.
While Herzinfarkt is the most common term, there are several related words and synonyms depending on the context. In a strictly medical or academic setting, you will encounter 'Myokardinfarkt'. This is the Latin-derived term used by cardiologists and in formal medical reports. It is more precise but less common in everyday talk. Another word is 'Herzanfall'. This is a slightly more old-fashioned or colloquial way of saying heart attack. It is less clinical than 'Herzinfarkt' and is often used by older generations. Then there is 'Herzattacke', which is a direct loan-translation of the English 'heart attack'. While understandable, it is much less common than 'Herzinfarkt' and can sometimes sound like 'Denglish' (German-English hybrid). For related conditions, 'Angina Pectoris' (Brustenge) is often mentioned; it refers to chest pain that can be a precursor to an infarct but isn't one yet. 'Herzinsuffizienz' (heart failure) is another related term, referring to a chronic weakness of the heart muscle rather than a sudden event. It is also useful to know 'Schlaganfall' (stroke), as it is the other major type of 'infarction' that people worry about. When comparing these, 'Herzinfarkt' is the 'event', 'Herzkrankheit' is the 'disease', and 'Herzstillstand' is the 'result' if not treated. In metaphorical contexts, you might use 'Schock' or 'Schrecken' instead of 'Herzinfarkt' if you want to be less dramatic. For example, 'Du hast mir einen Riesenschrecken eingejagt' (You gave me a huge scare) instead of 'Du hast mir fast einen Herzinfarkt beschert'. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation, whether you are talking to a doctor, a friend, or reading a newspaper.
- Myokardinfarkt
- The clinical, medical term. Use this in scientific papers or professional medical discussions.
- Herzanfall
- A more colloquial, slightly dated term. Often used by older people or in literature.
- Herzattacke
- An anglicism. Understandable but not the 'true' German term. Best avoided in favor of Herzinfarkt.
Der Arzt sprach von einem Myokardinfarkt, aber der Patient nannte es einen Herzinfarkt.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'Infarkt' was not commonly used for the heart until the late 19th and early 20th centuries when medical science properly identified the condition. Before that, people mostly spoke of 'Herzschlag'.
発音ガイド
- Pronouncing 'z' as 'z' instead of 'ts'.
- Muting the final 't'.
- Swallowing the 'r' too much.
- Mixing up the stress and putting it on 'in'.
- Pronouncing 'Herz' like the English 'hurts'.
難易度
Easy to recognize if you know 'heart' and 'infarct', but compound words can be long.
Requires correct spelling and understanding of the masculine gender endings.
The 'ts' and 'kt' sounds need precision but it's a very clear word.
Usually spoken clearly in medical or dramatic contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Nouns
Herz + Infarkt = Herzinfarkt. The gender is determined by the last noun (der Infarkt).
Masculine N-Declension
Note: Infarkt is NOT an N-declension noun, so it doesn't get an -en in the accusative (unlike 'Patient').
Genitive Case with Masculine Nouns
Des Herzinfarkts. Note the -s ending added to the noun.
Dative Plural
Den Herzinfarkten. An -n is added to the plural form in the dative case.
Prepositions with Dative/Accusative
Gegen (Accusative): gegen einen Herzinfarkt. Nach (Dative): nach einem Herzinfarkt.
レベル別の例文
Mein Opa hatte einen Herzinfarkt.
My grandpa had a heart attack.
Simple past 'hatte' with accusative 'einen Herzinfarkt'.
Ein Herzinfarkt ist sehr gefährlich.
A heart attack is very dangerous.
Nominative 'ein Herzinfarkt' as the subject.
Rauchen macht das Herz krank.
Smoking makes the heart sick.
Simple sentence showing cause and effect.
Rufen Sie den Notarzt!
Call the emergency doctor!
Imperative form for an emergency.
Das Herz ist wichtig.
The heart is important.
Basic noun-adjective structure.
Er ist im Krankenhaus.
He is in the hospital.
Dative prepositional phrase 'im Krankenhaus'.
Ich habe Angst um mein Herz.
I am afraid for my heart.
Preposition 'um' with accusative.
Der Arzt hilft dem Mann.
The doctor helps the man.
Dative object 'dem Mann' after 'helfen'.
Er hat plötzlich einen Herzinfarkt bekommen.
He suddenly had a heart attack.
Perfekt tense with 'hat... bekommen'.
Die Symptome sind Schmerzen in der Brust.
The symptoms are pain in the chest.
Plural noun 'Symptome' and dative 'in der Brust'.
Man muss sofort Hilfe rufen.
One must call for help immediately.
Modal verb 'muss' with infinitive 'rufen'.
Nach dem Herzinfarkt darf er nicht rauchen.
After the heart attack, he is not allowed to smoke.
Dative after 'nach'.
Er nimmt Tabletten für sein Herz.
He takes pills for his heart.
Accusative after 'für'.
Sport hilft gegen einen Herzinfarkt.
Exercise helps against a heart attack.
Accusative after 'gegen'.
Wie geht es deinem Vater nach dem Herzinfarkt?
How is your father after the heart attack?
Dative 'deinem Vater' and 'dem Herzinfarkt'.
Er muss sich jetzt viel ausruhen.
He must rest a lot now.
Reflexive verb 'sich ausruhen'.
Stress ist ein großer Risikofaktor für einen Herzinfarkt.
Stress is a major risk factor for a heart attack.
Compound noun 'Risikofaktor'.
Er erlitt während der Arbeit einen Herzinfarkt.
He suffered a heart attack during work.
Formal verb 'erleiden' in Präteritum.
Ich hätte fast einen Herzinfarkt bekommen, als du mich erschreckt hast!
I almost had a heart attack when you scared me!
Konjunktiv II 'hätte... bekommen' for hyperbole.
Eine gesunde Ernährung senkt das Herzinfarktrisiko.
A healthy diet lowers the risk of heart attack.
Compound noun 'Herzinfarktrisiko'.
Viele Menschen überleben heute einen Herzinfarkt.
Many people survive a heart attack today.
Direct object 'einen Herzinfarkt' after 'überleben'.
Wegen des Herzinfarkts musste er seinen Job aufgeben.
Because of the heart attack, he had to give up his job.
Genitive after 'wegen'.
Die Reha nach einem Herzinfarkt dauert oft Wochen.
Rehab after a heart attack often lasts weeks.
Dative after 'nach'.
Man sollte die Warnsignale des Körpers ernst nehmen.
One should take the body's warning signs seriously.
Genitive 'des Körpers'.
Ein Herzinfarkt entsteht durch den Verschluss einer Koronararterie.
A heart attack occurs due to the blockage of a coronary artery.
Preposition 'durch' with accusative.
Die Behandlung eines Herzinfarkts muss so schnell wie möglich erfolgen.
The treatment of a heart attack must happen as quickly as possible.
Genitive 'eines Herzinfarkts'.
Frauen zeigen bei einem Herzinfarkt oft untypische Symptome wie Übelkeit.
Women often show atypical symptoms like nausea during a heart attack.
Dative 'einem Herzinfarkt' after 'bei'.
Regelmäßige Vorsorgeuntersuchungen können einen Herzinfarkt verhindern.
Regular check-ups can prevent a heart attack.
Modal verb 'können' and infinitive 'verhindern'.
Der Patient wurde nach dem Herzinfarkt erfolgreich operiert.
The patient was successfully operated on after the heart attack.
Passive voice 'wurde... operiert'.
Es gibt einen Zusammenhang zwischen Übergewicht und Herzinfarkt.
There is a connection between obesity and heart attack.
Dative after 'zwischen'.
Trotz des Herzinfarkts führt er heute ein aktives Leben.
Despite the heart attack, he leads an active life today.
Genitive after 'trotz'.
Die Sterblichkeitsrate bei Herzinfarkten ist in den letzten Jahren gesunken.
The mortality rate for heart attacks has fallen in recent years.
Dative plural 'Herzinfarkten'.
Die Pathophysiologie des Herzinfarkts ist äußerst komplex.
The pathophysiology of a heart attack is extremely complex.
Technical term 'Pathophysiologie' with genitive.
Ein stummer Herzinfarkt bleibt oft unbemerkt und wird erst später diagnostiziert.
A silent heart attack often remains unnoticed and is diagnosed only later.
Adjective 'stummer' and passive 'wird... diagnostiziert'.
Präventive Maßnahmen zur Senkung der Herzinfarkt-Rate sind essenziell.
Preventive measures to lower the heart attack rate are essential.
Compound noun with hyphen 'Herzinfarkt-Rate'.
Die psychischen Folgen nach einem Herzinfarkt werden oft unterschätzt.
The psychological consequences after a heart attack are often underestimated.
Adjective 'psychischen' and passive 'werden... unterschätzt'.
In der Notfallmedizin zählt bei einem Herzinfarkt jede Sekunde.
In emergency medicine, every second counts during a heart attack.
Dative 'einem Herzinfarkt' after 'bei'.
Wissenschaftler untersuchen die genetische Disposition für einen Herzinfarkt.
Scientists are investigating the genetic disposition for a heart attack.
Technical term 'genetische Disposition'.
Die sozioökonomische Lage beeinflusst das Risiko, einen Herzinfarkt zu erleiden.
Socio-economic status influences the risk of suffering a heart attack.
Infinitive construction 'einen Herzinfarkt zu erleiden'.
Dank moderner Kardiotechnik konnte der Herzinfarkt schnell lokalisiert werden.
Thanks to modern cardiac technology, the heart attack could be quickly localized.
Genitive after 'dank'.
Der Herzinfarkt fungiert in diesem Roman als Metapher für den gesellschaftlichen Stillstand.
The heart attack functions in this novel as a metaphor for societal stagnation.
Abstract usage of 'Herzinfarkt' as a metaphor.
Die Letalität des Myokardinfarkts hängt maßgeblich von der Zeitspanne bis zur Reperfusion ab.
The lethality of myocardial infarction depends significantly on the time until reperfusion.
Highly technical vocabulary 'Letalität', 'Reperfusion'.
Man kann den Herzinfarkt als das ultimative Versagen des modernen Lebensstils betrachten.
One can view the heart attack as the ultimate failure of the modern lifestyle.
Complex philosophical sentence structure.
Die interdisziplinäre Zusammenarbeit ist bei der Behandlung von Herzinfarkten unabdingbar.
Interdisciplinary cooperation is indispensable in the treatment of heart attacks.
Dative plural 'Herzinfarkten'.
In der Lyrik wird der Herzinfarkt oft als plötzlicher Bruch mit der Realität inszeniert.
In poetry, the heart attack is often staged as a sudden break with reality.
Passive voice 'wird... inszeniert'.
Die gesundheitspolitische Debatte fokussiert sich zunehmend auf die Primärprävention des Herzinfarkts.
The health policy debate is increasingly focusing on the primary prevention of heart attack.
Technical term 'Primärprävention'.
Eine epikritische Aufarbeitung des Herzinfarkts ist für den Patienten von großem Nutzen.
An epicritical review of the heart attack is of great benefit to the patient.
Highly formal/medical term 'epikritische'.
Trotz fortgeschrittener Therapieoptionen bleibt der Herzinfarkt eine der häufigsten Todesursachen weltweit.
Despite advanced therapy options, heart attack remains one of the most common causes of death worldwide.
Concessive 'trotz' and superlative 'häufigsten'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be extremely startled or shocked by something unexpected.
Als du geschrien hast, habe ich fast einen Herzinfarkt bekommen!
— Doing something repeatedly that is very unhealthy or stressful, leading slowly to disaster.
Sein stressiger Lebensstil ist ein Herzinfarkt auf Raten.
— The immediate danger of having a heart attack.
Bei diesen Blutdruckwerten besteht akute Herzinfarkt-Gefahr.
— Showing physical or emotional signs of having suffered a heart attack.
Er wirkte nach der Krankheit vom Herzinfarkt gezeichnet.
— A person who has suffered or is suffering from a heart attack.
Der Herzinfarkt-Patient muss auf der Intensivstation bleiben.
— Measures taken to prevent heart attacks.
Herzinfarkt-Prävention beginnt schon im Kindesalter.
— To pretend to have a heart attack (often in movies or for manipulation).
In der Komödie täuscht der Dieb einen Herzinfarkt vor.
— The period following a heart attack, usually involving recovery.
Nach dem Herzinfarkt hat er mit dem Rauchen aufgehört.
— Signs or symptoms indicating a heart attack.
Schmerzen im linken Arm sind Anzeichen für einen Herzinfarkt.
— A heart attack caused specifically by high levels of stress.
Er erlitt einen Herzinfarkt durch Stress am Arbeitsplatz.
よく混同される語
Cardiac arrest. A heart attack can cause a heart stillstand, but they are different things (blockage vs. stopping).
Stroke. Both are infarctions but one affects the heart and the other the brain.
Heartbeat. In older German, it meant a sudden heart death, but now it usually just means the beat of the heart.
慣用句と表現
— To scare someone very badly.
Du hast mir einen Herzinfarkt gejagt, als du so plötzlich reinkamst!
Informal— Describing someone who looks like they are about to have a heart attack due to stress or unhealthy appearance.
Der Chef ist ein wandelnder Herzinfarkt im Anzug.
Informal/Cruel— Used when another stressful thing happens, implying it might cause a heart attack/collapse.
Noch eine Überstunde? Das gibt meinem Herzinfarkt noch den Rest.
Slang— To be a good person (related to 'Herz' but often used in contrast to health issues).
Er hatte zwar einen Herzinfarkt, aber sein Herz hat er am rechten Fleck.
Neutral— To take something to heart (can cause stress leading to an infarct).
Nimm dir die Kritik nicht so zu Herzen, sonst kriegst du noch einen Herzinfarkt.
Neutral— To be greatly relieved (the opposite feeling of the pressure of an infarct).
Als die Diagnose negativ war, fiel mir ein Stein vom Herzen.
Neutral— To be very afraid (a sudden sensation in the chest area).
Mir rutschte das Herz in die Hose, ich dachte, es sei ein Herzinfarkt.
Informal— To pour one's heart out (emotional release, often good for preventing stress-related infarcts).
Nach dem Herzinfarkt musste er mal sein Herz ausschütten.
Neutral— Hand on heart / Honestly speaking.
Hand aufs Herz, hast du nach dem Herzinfarkt wirklich nicht mehr geraucht?
Neutral— To be cold-hearted.
Er hat ein Herz aus Stein, selbst der Herzinfarkt hat ihn nicht verändert.
Neutral間違えやすい
It sounds very similar and means the same thing.
Herzanfall is more colloquial and slightly dated, whereas Herzinfarkt is the standard modern term.
Früher sagte man oft Herzanfall, heute eher Herzinfarkt.
It is a literal translation of 'heart attack'.
It is less common and can sound like a translation error from English. Use Herzinfarkt instead.
Er hatte eine Herzattacke (besser: einen Herzinfarkt).
Both are heart problems.
Herzinsuffizienz is chronic heart failure (weakness), while Herzinfarkt is a sudden, acute event.
Herzinsuffizienz ist eine chronische Schwäche, kein akuter Infarkt.
Symptoms are very similar (chest pain).
Angina Pectoris is a symptom of reduced blood flow, often a warning sign, but not yet an infarct (tissue death).
Angina Pectoris kann einem Herzinfarkt vorausgehen.
Symptoms like chest pain and racing heart can mimic a heart attack.
A panic attack is psychological/neurological, while a heart attack is a physical blockage.
Eine Panikattacke fühlt sich manchmal wie ein Herzinfarkt an.
文型パターン
Er hatte einen [Noun].
Er hatte einen Herzinfarkt.
Er hat einen [Noun] bekommen.
Er hat einen Herzinfarkt bekommen.
Er erlitt einen [Adjective] [Noun].
Er erlitt einen schweren Herzinfarkt.
Ich hätte fast einen [Noun] bekommen!
Ich hätte fast einen Herzinfarkt bekommen!
Das Risiko für einen [Noun] ist [Adjective].
Das Risiko für einen Herzinfarkt ist hoch.
Nach dem [Noun] muss man [Verb].
Nach dem Herzinfarkt muss man sich schonen.
Die [Noun] des [Noun-Genitive] sind [Adjective].
Die Symptome des Herzinfarkts sind vielfältig.
Infolge des [Noun-Genitive] kam es zu [Dative].
Infolge des Herzinfarkts kam es zu Komplikationen.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very frequent in medical, news, and dramatic contexts.
-
Ich habe einen Herzinfarkt gemacht.
→
Ich hatte einen Herzinfarkt. / Ich erlitt einen Herzinfarkt.
You don't 'make' a heart attack in German. Use 'haben', 'bekommen', or 'erleiden'.
-
Die Herzinfarkt
→
Der Herzinfarkt
Herzinfarkt is masculine, not feminine.
-
Er starb an eine Herzinfarkt.
→
Er starb an einem Herzinfarkt.
The preposition 'an' in this context requires the dative case.
-
Herzinfarkt vs. Schlaganfall confusion.
→
Herzinfarkt (Heart), Schlaganfall (Brain).
Many learners confuse these two because they are both sudden medical emergencies.
-
Einen Herzinfarkt haben (for shock).
→
Fast einen Herzinfarkt bekommen.
When using it metaphorically for shock, 'fast... bekommen' or 'gejagt bekommen' is more idiomatic.
ヒント
Remember the gender
Always associate 'Herzinfarkt' with 'der'. Think of a man (masculine) having a heart attack to help you remember the gender.
Learn the verb 'erleiden'
While 'bekommen' works, 'erleiden' is the most professional and common verb used with 'Herzinfarkt' in news and medical contexts.
The sharp 'ts'
Make sure the 'z' in 'Herz' is a crisp 'ts' sound. If you pronounce it like an English 'z', it will be harder for Germans to understand.
Metaphorical use
Don't be afraid to use it when you are shocked! 'Du hast mir einen Herzinfarkt gejagt!' is a great way to sound more like a native speaker.
Know the symptoms
Learning the symptoms in German (Brustschmerzen, Atemnot, Übelkeit) along with the word 'Herzinfarkt' is very useful for B1 level and above.
Compound word spelling
In German, we join the words. It is 'Herzinfarkt', not 'Herz Infarkt'. Joining them correctly is a key part of German spelling.
Health awareness
Mentioning 'Herzinfarkt-Prävention' in a conversation about lifestyle shows you understand both the language and German cultural values regarding health.
Listen for 'Infarkt'
Sometimes in fast speech, 'Herz' is dropped if the context is clear. If you hear 'Infarkt', it almost always refers to the heart unless specified otherwise.
Genitive ending
In formal writing, don't forget the -s for the genitive: 'des Herzinfarkts'. This shows a high level of grammatical proficiency.
Call 112
If you ever have to use this word in a real emergency, stay calm and say: 'Verdacht auf Herzinfarkt, [Address]'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Hearts in fact' (Herz-in-farkt). In fact, his heart stopped! Or think of 'Hurts in fact' because a heart attack hurts.
視覚的連想
Imagine a bright red heart (Herz) with a large, dark 'X' or 'clog' (Infarkt) blocking one of the tubes.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Herzinfarkt' in three different cases (Nominative, Accusative, Dative) in one short paragraph about a hospital visit.
語源
The word is a German compound of 'Herz' and 'Infarkt'. 'Herz' comes from Old High German 'herza', related to the Latin 'cor'. 'Infarkt' comes from the Latin 'infarctus', the past participle of 'infarcire', meaning 'to stuff into' or 'to cram'.
元の意味: The medical term 'infarct' originally referred to the stuffing or clogging of an organ, which leads to tissue death.
Germanic (Herz) and Latin (Infarkt).文化的な背景
Be careful when using this word around people who may have lost loved ones to heart disease. Use the metaphorical 'hyperbolic' version only in light-hearted contexts.
Similar to English-speaking countries, the heart attack is a leading cause of death and a common trope in media. The metaphorical use is identical.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Doctor
- Hatten Sie schon einmal einen Herzinfarkt?
- Ich habe Angst vor einem Herzinfarkt.
- Was sind die Symptome?
- Wie kann ich mein Risiko senken?
Emergency Call
- Ich glaube, mein Mann hat einen Herzinfarkt.
- Er hat starke Schmerzen in der Brust.
- Er kann schwer atmen.
- Kommen Sie schnell!
Watching the News
- Der Politiker starb an einem Herzinfarkt.
- Die Zahl der Herzinfarkte steigt.
- Neue Medikamente gegen Herzinfarkt.
- Prävention ist wichtig.
In a Thrilling Situation
- Erschrick mich nicht so!
- Ich krieg einen Herzinfarkt!
- Mein Herz rast.
- Das war knapp!
Health Discussion
- Herzinfarkte sind oft vermeidbar.
- Stress ist Gift für das Herz.
- Gesunde Fette sind gut.
- Man muss auf die Warnsignale hören.
会話のきっかけ
"Hast du schon mal von der neuen Studie über Herzinfarkt-Prävention gehört?"
"Wusstest du, dass Frauen bei einem Herzinfarkt oft ganz andere Symptome haben als Männer?"
"Wie wichtig ist dir eine gesunde Ernährung, um Krankheiten wie einen Herzinfarkt zu vermeiden?"
"Was würdest du tun, wenn jemand in deiner Nähe plötzlich Anzeichen für einen Herzinfarkt zeigt?"
"Glaubst du, dass der Stress in unserer Gesellschaft die Zahl der Herzinfarkte erhöht?"
日記のテーマ
Schreibe über eine Situation, in der du dich so sehr erschreckt hast, dass du 'fast einen Herzinfarkt' bekommen hättest.
Reflektiere über deinen Lebensstil: Was tust du bereits für deine Herzgesundheit und was könntest du verbessern?
Stell dir vor, du bist ein Arzt. Erkläre einem Patienten, wie er nach einem Herzinfarkt sein Leben umstellen sollte.
Diskutiere die Rolle von Stress am Arbeitsplatz und wie Unternehmen helfen können, das Herzinfarktrisiko ihrer Mitarbeiter zu senken.
Berichte über eine bekannte Persönlichkeit, die einen Herzinfarkt überlebt hat, und wie sich ihr Leben danach verändert hat.
よくある質問
10 問It is masculine: 'der Herzinfarkt'. This is important for articles and adjective endings, such as 'einen schweren Herzinfarkt' in the accusative case.
Herzinfarkt is the common German word, while Myokardinfarkt is the technical, medical term. Doctors use Myokardinfarkt in reports, but they usually say Herzinfarkt to patients.
You can say 'einen Herzinfarkt haben', but it is more natural to say 'einen Herzinfarkt erleiden' (formal) or 'einen Herzinfarkt bekommen' (neutral).
No, a stroke is called 'Schlaganfall' in German. Using 'Herzinfarkt' for a stroke would be a significant mistake as they affect different organs.
Yes, the plural is 'die Herzinfarkte'. It is used when talking about multiple events or statistics, like 'Die Zahl der Herzinfarkte'.
A 'stummer Herzinfarkt' is a 'silent heart attack'. It is an infarct that occurs without the typical strong chest pain, making it very dangerous because it often goes unnoticed.
You can say 'Ich habe fast einen Herzinfarkt bekommen!' to mean you were extremely scared or surprised by something. It is very common in informal speech.
It refers to heart attack prevention. This includes healthy eating, exercise, and not smoking. It is a very common term in German health discussions.
The emergency number is 112. You should call this number immediately if you suspect someone is having a 'Herzinfarkt'.
Yes, medically they distinguish between 'Vorderwandinfarkt' (front wall) and 'Hinterwandinfarkt' (back wall), among others, but for daily use, 'Herzinfarkt' is enough.
自分をテスト 180 問
Beschreibe die Symptome eines Herzinfarkts in drei Sätzen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sollte man tun, wenn man einen Herzinfarkt vermutet?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist ein gesunder Lebensstil wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre den Begriff 'Herzinfarktrisiko'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen kurzen Dialog zwischen einem Arzt und einem Patienten nach einem Infarkt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sind die Unterschiede zwischen Männern und Frauen bei einem Infarkt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diskutiere die Rolle von Stress in der modernen Arbeitswelt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine E-Mail an einen Freund, der gerade einen Infarkt überlebt hat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie hat sich die Behandlung von Herzinfarkten in den letzten Jahrzehnten verändert?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'Prävention' im Zusammenhang mit Herzkrankheiten?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre die Redewendung 'Ich habe fast einen Herzinfarkt bekommen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist Zeit bei einem Infarkt so wichtig?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe über die psychischen Folgen eines Herzinfarkts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sind Koronararterien?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreibe einen gesunden Tag für das Herz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie reagiert die Gesellschaft auf das Thema Herzkrankheiten?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Stell dir vor, du planst eine Gesundheitskampagne. Was ist dein Slogan?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist eine 'Kur' nach einem Herzinfarkt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist Rauchen so schädlich für die Arterien?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Zusammenfassung: Was hast du über das Wort 'Herzinfarkt' gelernt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich das Wort 'Herzinfarkt' dreimal laut aus. Achte auf das 'z' und das 't'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre auf Deutsch, warum Rauchen gefährlich ist.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sagst du am Telefon zum Notarzt? Simuliere einen Anruf.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle eine kleine Geschichte über jemanden, der fast einen Herzinfarkt bekommen hat (metaphorisch).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskutiere: Sollte ungesundes Essen teurer sein, um Herzinfarkte zu verhindern?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe die Schritte der Ersten Hilfe bei einem Herzinfarkt.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie würdest du einem Kind erklären, was ein Herzinfarkt ist?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sind deine persönlichen Tipps für ein gesundes Herz?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warum ist es wichtig, die Symptome bei Frauen besser zu kennen?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fasse zusammen, was 'Herzinfarkt-Prävention' alles beinhaltet.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie fühlst du dich, wenn du an Krankheiten wie einen Herzinfarkt denkst?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Unterschied zwischen Herzinfarkt und Schlaganfall auf Deutsch.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sind die Vorteile einer Reha nach einem Infarkt?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Gibt es in deinem Land viele Herzinfarkte? Warum?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie wichtig ist die Familie bei der Genesung nach einem Infarkt?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre dir den Satz an: 'Der Patient hat einen schweren Herzinfarkt überlebt.' Was hat der Patient überlebt?
Höre dir den Satz an: 'Rufen Sie sofort den Notarzt!' Was soll man tun?
Höre dir den Satz an: 'Wegen des Herzinfarkts darf er keinen Sport machen.' Warum darf er keinen Sport machen?
Höre dir den Satz an: 'Die Symptome traten plötzlich auf.' Wie traten die Symptome auf?
Höre dir den Satz an: 'Er erlitt einen Infarkt am Arbeitsplatz.' Wo passierte es?
Höre dir den Satz an: 'Die Operation verlief erfolgreich.' Wie war die Operation?
Höre dir den Satz an: 'Er muss jetzt Tabletten nehmen.' Was muss er tun?
Höre dir den Satz an: 'Prävention ist besser als Heilung.' Was ist besser?
Höre dir den Satz an: 'Das Risiko ist bei Rauchern höher.' Bei wem ist das Risiko höher?
Höre dir den Satz an: 'Er hat fast einen Herzinfarkt bekommen.' War es ein echter Infarkt?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Herzinfarkt' is essential for discussing health and emergencies. Remember it is masculine ('der') and is used both literally for medical events and figuratively for shock. 'Er erlitt einen Herzinfarkt' is the formal way to say someone suffered one.
- Herzinfarkt is the standard German word for 'heart attack', used in both medical and everyday contexts to describe a life-threatening heart emergency.
- It is a masculine noun ('der') and often pairs with verbs like 'erleiden' (suffer), 'bekommen' (get), and 'überleben' (survive).
- The word is also used metaphorically to express extreme shock or surprise, similar to the English phrase 'I almost had a heart attack'.
- Key compound words include 'Herzinfarktrisiko' (risk) and 'Herzinfarkt-Symptome' (symptoms), which are vital for discussing cardiovascular health in German.
Remember the gender
Always associate 'Herzinfarkt' with 'der'. Think of a man (masculine) having a heart attack to help you remember the gender.
Learn the verb 'erleiden'
While 'bekommen' works, 'erleiden' is the most professional and common verb used with 'Herzinfarkt' in news and medical contexts.
The sharp 'ts'
Make sure the 'z' in 'Herz' is a crisp 'ts' sound. If you pronounce it like an English 'z', it will be harder for Germans to understand.
Metaphorical use
Don't be afraid to use it when you are shocked! 'Du hast mir einen Herzinfarkt gejagt!' is a great way to sound more like a native speaker.
例文
Er erlitt einen Herzinfarkt und wurde ins Krankenhaus eingeliefert.
関連コンテンツ
healthの関連語
abhängig
B1依存している、~次第である;サポートのために誰かや何かを必要とすること。
abnehmen
A2体重を減らす、または減少する。
Abstand
B12つの物や人の間の距離や間隔。交通ルールや対人関係でよく使われます。
achten auf
A2何かや誰かに注意を払うこと。
achtsamer
B1より集中し、注意深く、意識的に何かを行うこと。
Akupunktur
B2鍼治療は、体の特定のポイントに細い針を刺して、痛みや病気を治療する伝統的な中国医学の方法です。
akut
B1acute
alkoholfrei
A2「alkoholfrei」という言葉は「ノンアルコール」を意味します。主にビールやワインなどの飲み物に使われます。
Allergie
A1アレルギーとは、特定の物質に対する免疫系の過剰反応のことです。くしゃみ、かゆみ、湿疹などの症状が現れることがあります。
Allergiker
B1アレルギー体質の人とは、特定の物質に対して否定的に反応する医学的な状態を持っている人のことです。