C1 Expression フォーマル

δίνω το στίγμα

to set the tone/indicate direction

意味

To provide necessary information or establish the direction for an event or discussion.

🌍

文化的背景

The phrase is a staple of the 'ΔΕΘ' (Thessaloniki International Fair), where every September the Prime Minister 'gives the mark' for the coming year's economy. Journalists use this phrase to analyze 'behind the scenes' intentions. If a politician makes a subtle comment, the media will try to 'decode the mark' (αποκωδικοποίηση του στίγματος). Because Greece is a seafaring nation, many nautical terms like 'στίγμα', 'ρότα' (course), and 'λιμάνι' (port) are used in daily abstract speech. In the growing Greek startup scene, 'giving the mark' is used to describe a company's 'Unique Selling Proposition' or its disruptive vision.

🎯

Use it in Essays

In C1/C2 Greek exams (like ECPE or Kratiko), using this phrase in the introduction of your essay to describe a government's stance will earn you high marks for vocabulary.

⚠️

Avoid 'The Stigma'

Never translate this as 'giving the stigma' in English. It sounds like you are shaming someone. Use 'setting the tone' instead.

意味

To provide necessary information or establish the direction for an event or discussion.

🎯

Use it in Essays

In C1/C2 Greek exams (like ECPE or Kratiko), using this phrase in the introduction of your essay to describe a government's stance will earn you high marks for vocabulary.

⚠️

Avoid 'The Stigma'

Never translate this as 'giving the stigma' in English. It sounds like you are shaming someone. Use 'setting the tone' instead.

💬

Political Slang

If someone says a politician has 'θολό στίγμα' (blurry mark), it's a major insult meaning they are indecisive or untrustworthy.

自分をテスト

Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή λέξη.

Ο νέος προπονητής έδωσε το _______ της επιθετικής του φιλοσοφίας.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: στίγμα

The phrase is 'δίνω το στίγμα'. While 'σήμα' (signal) is close, it is not the idiomatic expression.

Ποια πρόταση είναι σωστή για έναν πολιτικό που εξηγεί τα σχέδιά του;

Ποια είναι η σωστή χρήση;

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ο πολιτικός έδωσε το στίγμα της πολιτικής του.

'Δίνω το στίγμα' is used for explaining future plans/intentions.

Αντιστοιχίστε τις φράσεις με τη σημασία τους.

Ταίριαξε τα ζευγάρια:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the four main variations of the word 'στίγμα' in a figurative sense.

Συμπληρώστε το διάλογο.

Α: Τι σου φάνηκε η ομιλία του CEO; Β: Πιστεύω ότι ________ το στίγμα για τις αλλαγές που έρχονται.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: έδωσε

The verb 'δίνω' (gave - έδωσε) is the only one that fits the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Δίνω vs Αφήνω

Δίνω το στίγμα
Πρόθεση Intention
Μέλλον Future
Αφήνω το στίγμα
Αποτέλεσμα Result
Παρελθόν Past

練習問題バンク

4 問題
Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή λέξη. Fill Blank B2

Ο νέος προπονητής έδωσε το _______ της επιθετικής του φιλοσοφίας.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: στίγμα

The phrase is 'δίνω το στίγμα'. While 'σήμα' (signal) is close, it is not the idiomatic expression.

Ποια πρόταση είναι σωστή για έναν πολιτικό που εξηγεί τα σχέδιά του; Choose C1

Ποια είναι η σωστή χρήση;

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ο πολιτικός έδωσε το στίγμα της πολιτικής του.

'Δίνω το στίγμα' is used for explaining future plans/intentions.

Αντιστοιχίστε τις φράσεις με τη σημασία τους. Match C1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the four main variations of the word 'στίγμα' in a figurative sense.

Συμπληρώστε το διάλογο. dialogue_completion B1

Α: Τι σου φάνηκε η ομιλία του CEO; Β: Πιστεύω ότι ________ το στίγμα για τις αλλαγές που έρχονται.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: έδωσε

The verb 'δίνω' (gave - έδωσε) is the only one that fits the idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it sounds very formal. You might say it if you are starting a big new chapter, like 'Δίνω το στίγμα για τη νέα μου ζωή'.

No, it can also mean 'stigma' (shame) or a 'stain'. Context is everything.

'Στίγμα' is more about direction and strategy; 'τόνος' is more about the mood and energy.

Almost never. It is a singular concept of 'positioning'.

Yes, this means 'to receive the signal' or 'to understand someone's position'.

Yes, it is standard across all Greek-speaking regions in formal contexts.

Έδωσε το στίγμα (Edose to stigma).

Absolutely. 'Ο σκηνοθέτης έδωσε το στίγμα της ταινίας από την πρώτη σκηνή'.

Not inherently. It is a neutral descriptive phrase about clarity of intent.

Thinking it means 'giving a bad reputation' because of the word 'stigma'.

関連フレーズ

🔄

δίνω τον τόνο

synonym

To set the tone

🔗

αφήνω το στίγμα μου

similar

To leave a mark/legacy

🔗

χαράζω πορεία

builds on

To chart a course

🔗

δίνω γραμμή

specialized form

To give the party line

🔗

χάνω το στίγμα

contrast

To lose one's way

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!