B2 Idiom フォーマル

Impulsar un proyecto.

To push a project.

意味

To provide momentum or support to get something started.

🌍

文化的背景

In Spain, 'impulsar' is frequently linked to EU funding (Fondos Next Generation). You will see it in every government announcement regarding economic recovery. In the Mexican startup scene, 'impulsar' is often used by 'aceleradoras' (accelerators) to describe how they help young companies grow. Argentines might use 'remar' (to row) to describe a project that is hard to move, but 'impulsar' remains the formal term for official support. In Colombia, 'impulsar' is common in social work and NGO contexts, focusing on 'desarrollo social'.

🎯

Use it in your CV

Replace 'trabajé en' with 'impulsé' to sound like a leader who gets results.

⚠️

Avoid overusing it

In a single meeting, don't use it more than twice or you'll sound like a corporate buzzword generator.

意味

To provide momentum or support to get something started.

🎯

Use it in your CV

Replace 'trabajé en' with 'impulsé' to sound like a leader who gets results.

⚠️

Avoid overusing it

In a single meeting, don't use it more than twice or you'll sound like a corporate buzzword generator.

💬

Regional Slang

In Spain, you might hear 'darle un empujón'. In Mexico, 'echarle ganas'. Use 'impulsar' for the formal version of these.

自分をテスト

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'impulsar'.

El año pasado, nosotros ________ un proyecto de reciclaje en la oficina.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: impulsamos

The sentence refers to 'nosotros' in the past (Pretérito Indefinido).

¿Cuál es el sinónimo más adecuado para 'impulsar' en un contexto formal?

La empresa quiere ________ el desarrollo de nuevas tecnologías.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fomentar

'Fomentar' is a formal synonym meaning to encourage or promote development.

Empareja la frase con el contexto adecuado.

1. 'Dar un empujón' / 2. 'Impulsar un proyecto de ley' / 3. 'Meterle pilas'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These match the registers discussed in the notes.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'impulsar'. Fill Blank B1

El año pasado, nosotros ________ un proyecto de reciclaje en la oficina.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: impulsamos

The sentence refers to 'nosotros' in the past (Pretérito Indefinido).

¿Cuál es el sinónimo más adecuado para 'impulsar' en un contexto formal? Choose B2

La empresa quiere ________ el desarrollo de nuevas tecnologías.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: fomentar

'Fomentar' is a formal synonym meaning to encourage or promote development.

Empareja la frase con el contexto adecuado. situation_matching B2

1. 'Dar un empujón' / 2. 'Impulsar un proyecto de ley' / 3. 'Meterle pilas'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

These match the registers discussed in the notes.

🎉 スコア: /3

よくある質問

10 問

Yes, but it usually means 'to motivate' or 'to promote' them. 'Impulsar la carrera de alguien' is very common.

They are very close. 'Impulsar' suggests more active energy or force, while 'promover' can be more about communication.

Yes, 'impulsó' (he/she boosted) is very common in news reports.

It is neutral-to-formal. It's perfect for work but might be too much for washing dishes.

The noun is 'impulso' (m).

It's redundant (a pleonasm) because 'impulsar' already implies moving forward, but people say it for emphasis.

Yes, 'impulsar la pelota' means to strike or propel the ball.

'Liderar' or 'encabezar', but 'impulsar' is often used as a synonym in business.

Extremely. It is a standard term in all Spanish-speaking business environments.

No, you would 'fomentar' or 'provocar' a feeling. 'Impulsar' is for actions and plans.

関連フレーズ

🔗

Poner en marcha

similar

To start or set in motion

🔗

Llevar a cabo

builds on

To carry out or execute

🔗

Frenar un proyecto

contrast

To slow down or stop a project

🔗

Patrocinar

specialized form

To sponsor

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!