意味
To be foolish or lack common sense and intelligence.
文化的背景
In Spain, this phrase is often used with 'es que' at the beginning to express a high level of exasperation. It's very common in bars and social gatherings when discussing politics. While understood, Argentines might also use 'no tiene un pelo de tonto' (ironically) or 'le falta un jugador' (he's missing a player/brain cell). However, 'dos dedos de frente' remains a classic. In Mexico, you might hear this alongside 'no le sube el agua al tinaco' (the water doesn't reach the tank), which is a more local way of saying the same thing. The concept of 'sentido común' is often contrasted with 'estudios' (formal education). You can have a PhD but still 'no tener dos dedos de frente' in daily life.
Careful with the insult
This is a direct critique of someone's brainpower. Use it only in very informal settings.
Use 'ni' for impact
Adding 'ni' (not even) makes you sound much more like a native speaker when you're frustrated.
意味
To be foolish or lack common sense and intelligence.
Careful with the insult
This is a direct critique of someone's brainpower. Use it only in very informal settings.
Use 'ni' for impact
Adding 'ni' (not even) makes you sound much more like a native speaker when you're frustrated.
Common Sense vs. IQ
Remember this is about 'common sense' (sentido común), not just academic intelligence.
自分をテスト
Completa la frase con la palabra correcta.
Juan gastó todo su dinero en lotería; de verdad que no tiene dos ______ de frente.
The idiom specifically uses 'dedos' (fingers) as a unit of measurement.
¿Cuál es el significado de la frase?
'María no tiene dos dedos de frente.'
The phrase is an idiom meaning someone lacks common sense.
Match the situation to the response.
Situación: Tu amigo quiere conducir su coche sin frenos.
Driving a car without brakes is a clear lack of common sense.
Completa el diálogo.
A: ¿Viste que Pedro dejó el trabajo sin tener otro nuevo? B: Sí, es que Pedro...
Leaving a job without a backup is often seen as lacking judgment.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Juan gastó todo su dinero en lotería; de verdad que no tiene dos ______ de frente.
The idiom specifically uses 'dedos' (fingers) as a unit of measurement.
'María no tiene dos dedos de frente.'
The phrase is an idiom meaning someone lacks common sense.
Situación: Tu amigo quiere conducir su coche sin frenos.
Driving a car without brakes is a clear lack of common sense.
A: ¿Viste que Pedro dejó el trabajo sin tener otro nuevo? B: Sí, es que Pedro...
Leaving a job without a backup is often seen as lacking judgment.
🎉 スコア: /4
よくある質問
5 問No es una 'palabrota' (swear word), pero es un insulto a la inteligencia. Úsala con cuidado.
Sí, 'no tener ni un dedo de frente' es una variación común y más fuerte.
Sí, es una expresión universalmente entendida en todo el mundo hispanohablante.
'Tonto' es más general. 'No tener dos dedos de frente' implica específicamente una falta de juicio o lógica.
Solo con compañeros de mucha confianza. Nunca con tu jefe o en correos oficiales.
関連フレーズ
Ser un corto de luces
synonymTo be dim-witted.
No tener ni un pelo de tonto
contrastTo be very sharp/not a fool at all.
Faltarle un hervor
similarTo be half-baked/immature.
Tener la cabeza a pájaros
similarTo have one's head in the clouds.