conque
conque 30秒で
- Means 'so' or 'therefore' to show a logical consequence.
- Written as ONE single word, unlike 'con que' or 'con qué'.
- Always preceded by a comma when connecting two clauses.
- Used at the start of exclamations to show surprise or realization.
When we consider the multifaceted nature of the Spanish conjunction 'conque', we must first delve deeply into its primary function as an illative conjunction, which is to say, a word that introduces a logical consequence or a direct result of the premise that has been established in the immediately preceding clause or context. The term 'conque' is written as a single, unified word, which is absolutely crucial to distinguish it from its homophonous counterparts 'con que' and 'con qué'. In its most fundamental sense, 'conque' translates to 'so', 'therefore', or 'consequently' in English. It is used to connect two ideas where the second idea is a natural, unavoidable, or logical outcome of the first. For example, if someone states that it is raining outside, the logical consequence introduced by 'conque' would be to take an umbrella. This logical bridge is essential for fluid and coherent communication in Spanish, allowing speakers to build arguments, give advice, or draw conclusions based on shared knowledge or immediate observations. Furthermore, 'conque' possesses a secondary, highly expressive pragmatic function in spoken Spanish. It is frequently employed at the absolute beginning of an exclamatory or interrogative sentence to express surprise, mild reproach, irony, or the sudden realization of a fact that was previously hidden or suspected. In this expressive usage, it translates closer to 'So...!' or 'So then...!' in English. For instance, discovering that a friend ate the last piece of cake might elicit the phrase '¡Conque fuiste tú!' (So it was you!). This dual nature—both as a logical connector and an emotional marker—makes 'conque' an incredibly versatile and indispensable tool in the Spanish language arsenal.
- Illative Conjunction
- A type of conjunction that introduces a consequence or conclusion derived from the preceding statement, functioning similarly to 'así que' or 'por lo tanto'.
- Expressive Marker
- A pragmatic use of the word at the beginning of an exclamation to denote surprise, discovery, or mild accusation, adding emotional weight to the sentence.
- Orthographic Unity
- The strict requirement to write the word as a single unit without spaces, distinguishing it entirely from prepositional phrases that sound identical but have different syntactic roles.
Ya hemos terminado el trabajo, conque podemos irnos a casa a descansar.
¡Conque esas tenemos! Pensabas irte sin despedirte de nosotros.
No has estudiado nada para el examen, conque no te quejes si suspendes la asignatura.
Hace mucho frío en la calle esta noche, conque abrígate bien antes de salir.
¡Conque tú eras el famoso escritor del que todos hablaban en la fiesta!
Understanding the nuanced differences between these applications is a hallmark of an intermediate to advanced Spanish speaker. While beginners might rely heavily on 'así que' or 'entonces', incorporating 'conque' elevates the naturalness and sophistication of one's speech. It demonstrates a firm grasp of Spanish syntax and an appreciation for the subtle emotional undertones that specific conjunctions can convey. The word itself is a beautiful example of grammaticalization, where a preposition ('con') and a relative pronoun/conjunction ('que') fused over centuries of linguistic evolution to form a completely new lexical item with its own distinct syntactic behavior and semantic meaning. This historical fusion is precisely why learners often struggle with its spelling, as the constituent parts are still highly visible and active in the language independently. However, by treating 'conque' as a unique, indivisible entity synonymous with consequence and realization, learners can easily master its usage and significantly enrich their communicative competence in both written and spoken Spanish contexts.
Mastering the usage of the conjunction 'conque' requires a deep understanding of its syntactic placement, the punctuation rules that govern it, and the specific communicative contexts in which it thrives. When functioning as an illative conjunction—meaning it introduces a logical consequence—'conque' is invariably placed between the two clauses it connects. The first clause establishes the premise, the cause, or the situation, while the second clause, introduced directly by 'conque', presents the result, the advice, or the inevitable conclusion. Syntactically, it is crucial to note that 'conque' is almost always preceded by a comma. This comma serves as a brief pause, allowing the listener or reader to process the premise before the consequence is delivered. For example, in the sentence 'Es muy tarde, conque me voy a dormir' (It is very late, so I am going to sleep), the comma clearly demarcates the transition from cause to effect. Without this punctuation, the sentence would lack the necessary rhythmic structure that characterizes natural Spanish phrasing. Furthermore, 'conque' is followed immediately by the consequential clause without any intervening prepositions or additional conjunctions. It seamlessly binds the two ideas together. When we shift our focus to the expressive or pragmatic use of 'conque', the syntactic rules change dramatically. In these instances, 'conque' is placed at the absolute beginning of the sentence, typically enclosed within exclamation marks or, less frequently, question marks. This initial position is what gives the word its emotional impact, immediately signaling to the listener that a realization, a discovery, or a mild reproach is about to be articulated.
- Syntactic Position (Consequence)
- Always located between the main clause (the premise) and the subordinate clause (the consequence), serving as the vital bridge between cause and effect.
- Syntactic Position (Expressive)
- Always located at the very beginning of an exclamatory or interrogative sentence, setting the emotional tone immediately before the subject or verb.
- Punctuation Rules
- When connecting clauses, it must be preceded by a comma. When starting an exclamation, it is immediately followed by the rest of the sentence without a comma.
El restaurante está cerrado, conque tendremos que buscar otro lugar para cenar.
¡Conque no te gustaba el chocolate y te has comido toda la tableta!
Has trabajado muy duro este mes, conque te mereces unas buenas vacaciones.
¿Conque piensas que puedes engañarme tan fácilmente con esa historia?
El coche se ha averiado en medio de la carretera, conque llama a la grúa.
In terms of register, 'conque' is highly adaptable. It is perfectly acceptable in formal writing, such as essays, journalistic articles, and literature, where it serves as a sophisticated alternative to the more ubiquitous 'así que'. However, it is equally at home in colloquial, everyday speech. The exclamatory usage, in particular, is a staple of informal conversations among friends, family members, and colleagues. It adds a layer of theatricality and engagement to the dialogue. When a mother discovers her child hiding a toy they were supposed to put away, the phrase '¡Conque aquí estaba!' perfectly captures the blend of discovery and gentle reprimand. To use 'conque' effectively, a learner must not only memorize its grammatical rules but also internalize these subtle shifts in tone and context. By paying close attention to how native speakers deploy this conjunction in various situations—whether to calmly state a logical conclusion or to dramatically reveal a hidden truth—learners can significantly enhance their own expressive capabilities and sound much more natural and fluent in their daily Spanish interactions.
The conjunction 'conque' is a ubiquitous element of the Spanish language, permeating virtually every sphere of communication, from the most formal literary texts to the most casual street conversations. Its presence is a testament to its utility and versatility. In the realm of literature, authors frequently employ 'conque' to weave complex narratives and establish clear logical progressions within their prose. It allows for elegant transitions between descriptions of events and the subsequent actions taken by characters. For instance, in a classic Spanish novel, one might read a passage detailing a severe storm, followed by the phrase 'conque los viajeros decidieron refugiarse en la posada' (so the travelers decided to take refuge in the inn). This usage elevates the text, providing a smoother, more refined flow than simpler alternatives. In journalistic writing, such as opinion pieces, editorials, and analytical reports, 'conque' is an invaluable tool for constructing persuasive arguments. Journalists use it to draw conclusions from the facts they have presented, guiding the reader toward a specific interpretation of the events. It signals that the upcoming statement is not merely an opinion, but a logical deduction based on the preceding evidence. However, the true vibrancy of 'conque' is perhaps most evident in spoken Spanish, where its expressive capabilities are fully unleashed. In everyday conversations, it is a constant companion in the giving of advice, the making of plans, and the resolution of minor disputes.
- Literary Contexts
- Used extensively in novels, poetry, and essays to create elegant logical transitions and sophisticated narrative flow between complex ideas and character actions.
- Journalistic Contexts
- Employed in articles and editorials to draw authoritative conclusions from presented facts, guiding the reader's understanding of the logical consequences.
- Colloquial Contexts
- Highly prevalent in daily speech, especially in exclamations of surprise, discovery, or playful accusation among friends and family members.
El informe muestra una caída en las ventas, conque debemos cambiar la estrategia.
¡Conque tú eres el nuevo novio de mi hermana! Encantado de conocerte.
Las nubes están muy oscuras, conque parece que va a llover pronto.
¡Conque querías sorprenderme! Pues lo has conseguido, no me lo esperaba.
No tenemos suficiente dinero para el viaje, conque nos quedaremos en casa.
When you walk through the streets of Madrid, Buenos Aires, or Mexico City, you are bound to hear 'conque' used in its exclamatory form. It is the sound of a mother catching her child in a mischievous act ('¡Conque no querías comer las verduras!'), the sound of a friend discovering a secret ('¡Conque te vas a casar!'), or the sound of a colleague playfully acknowledging a clever trick ('¡Conque esas tenemos!'). This emotional resonance makes it a favorite among native speakers for adding color and personality to their interactions. Furthermore, it is frequently encountered in educational settings, where teachers use it to guide students through logical proofs or to summarize the key takeaways of a lesson. 'Hemos visto las causas de la revolución, conque ahora analizaremos sus consecuencias' (We have seen the causes of the revolution, so now we will analyze its consequences). By exposing oneself to these diverse contexts—reading Spanish literature, consuming Spanish news, and actively listening to native speakers—a learner can develop a profound, intuitive understanding of where and how 'conque' naturally fits into the vast tapestry of the Spanish language, transforming it from a mere vocabulary word into a powerful communicative tool.
The most pervasive and frustrating challenge for learners—and indeed, for many native Spanish speakers as well—when dealing with the word 'conque' lies in its orthography, specifically the failure to distinguish it from its phonetically identical counterparts: 'con que' (written as two separate words) and 'con qué' (written as two separate words with an accent mark on the 'e'). This confusion stems from the fact that all three forms sound exactly the same in spoken Spanish, a phenomenon known as homophony. However, their grammatical functions, syntactic roles, and underlying meanings are entirely distinct, and confusing them in written Spanish is considered a significant orthographic error. The single word 'conque', as we have extensively discussed, is an illative conjunction meaning 'so' or 'therefore'. The two-word sequence 'con que' is composed of the preposition 'con' (with) and the relative pronoun or conjunction 'que' (that/which). It is used to introduce a relative clause or a subordinate clause. For example, 'El bolígrafo con que escribo es azul' (The pen with which I write is blue) or 'Me conformo con que vengas' (I am satisfied with you coming). In these cases, 'con que' can often be replaced by 'con el cual', 'con la cual', or simply translated as 'with which' or 'with the fact that'. The third form, 'con qué', consists of the preposition 'con' and the interrogative or exclamatory pronoun 'qué'. It is used exclusively in direct or indirect questions and exclamations to ask 'with what' or 'what with'. For example, '¿Con qué vas a abrir la puerta?' (With what are you going to open the door?) or '¡Mira con qué alegría baila!' (Look with what joy he dances!).
- The 'Conque' Error
- Using the single word 'conque' when the sentence requires the preposition and relative pronoun 'con que' (with which), destroying the grammatical structure.
- The 'Con qué' Error
- Failing to use the two-word, accented form 'con qué' in interrogative sentences, leading to confusion about whether a question is being asked.
- Punctuation Omission
- Forgetting to place the mandatory comma before the conjunction 'conque' when it connects two clauses, resulting in a run-on sentence lacking proper rhythm.
INCORRECTO: El arma conque cometió el crimen desapareció. (Debe ser 'con que').
INCORRECTO: ¿Conque dinero vas a pagar la cuenta? (Debe ser 'Con qué').
INCORRECTO: Llueve mucho conque me quedo en casa. (Falta la coma antes de conque).
CORRECTO: Es tarde, conque date prisa si no quieres perder el tren.
CORRECTO: ¡Conque fuiste tú quien dejó la puerta abierta toda la noche!
Another common mistake, albeit less severe than the orthographic confusion, is the misuse of punctuation surrounding 'conque'. As previously mentioned, when 'conque' functions as a conjunction connecting two clauses, it must be preceded by a comma. Many learners, heavily influenced by English punctuation rules where 'so' is sometimes used without a preceding comma in short sentences, tend to omit this crucial Spanish comma. This omission disrupts the natural phrasing and logical division of the sentence. Furthermore, learners sometimes mistakenly place a comma *after* 'conque', treating it like 'por lo tanto' or 'sin embargo'. This is incorrect; 'conque' flows directly into the consequential clause without any interruption. Finally, a pragmatic mistake often made by beginners is overusing 'conque' in situations where a simpler 'así que' would be more natural, or conversely, completely ignoring its exclamatory potential. By actively practicing the substitution tests—replacing 'conque' with 'así que', 'con que' with 'con el cual', and 'con qué' with 'con qué instrumento'—learners can systematically eliminate these errors, ensuring their written Spanish is as precise, accurate, and elegant as their spoken communication.
To truly master the conjunction 'conque', it is essential to explore its rich network of synonyms and related terms within the Spanish language. Spanish boasts a wide array of illative conjunctions and transitional phrases that express consequence, result, or logical deduction. The most direct, common, and universally understood synonym for 'conque' is 'así que'. 'Así que' is the workhorse of Spanish consequence; it is used constantly in both spoken and written Spanish across all registers and regions. In almost every instance where 'conque' is used to connect two clauses (meaning 'so' or 'therefore'), it can be seamlessly replaced by 'así que' without altering the fundamental meaning of the sentence. For example, 'Llueve, conque me quedo' is perfectly equivalent to 'Llueve, así que me quedo'. However, 'conque' often carries a slightly more colloquial, immediate, or sometimes more literary flavor depending on the exact context, whereas 'así que' is entirely neutral. Another highly relevant set of synonyms includes 'por lo tanto' and 'por consiguiente'. These phrases translate to 'therefore' or 'consequently' and belong to a decidedly more formal, academic, or professional register. They are typically used in written texts, formal speeches, or complex logical arguments.
- Así que
- The most common and versatile synonym, meaning 'so'. It is neutral in register and can replace 'conque' in almost all logical consequence contexts.
- Por lo tanto
- A formal synonym meaning 'therefore'. It is used primarily in written, academic, or professional contexts to draw definitive, logical conclusions.
- De modo que
- Translates to 'so that' or 'in such a way that'. It emphasizes the manner in which the consequence occurs, adding a layer of descriptive detail.
No tengo dinero, así que no puedo comprar el billete de avión.
El experimento falló; por lo tanto, debemos revisar la hipótesis inicial.
Estudió toda la noche, de modo que aprobó el examen con excelente nota.
El juez dictó sentencia, por consiguiente, el caso queda cerrado definitivamente.
Ya es la hora de cerrar, entonces por favor diríjanse a la salida.
Unlike 'conque', which connects clauses directly with a preceding comma, 'por lo tanto' and 'por consiguiente' are often placed after a semicolon or a period, and are usually followed by a comma (e.g., 'Pienso; por lo tanto, existo'). 'De modo que' and 'de manera que' are also excellent alternatives that translate roughly to 'so that' or 'in such a way that'. They not only express consequence but also emphasize the manner or the specific way the result came about. Finally, the word 'entonces' (then) is frequently used in spoken Spanish to indicate consequence, much like 'so' in English. 'Es tarde, entonces me voy' is very common, though slightly less precise grammatically than 'conque' or 'así que' for strictly linking clauses. Understanding this spectrum of synonyms—from the highly formal 'por consiguiente' to the neutral 'así que' and the emotionally charged 'conque'—empowers learners to choose the exact right word for the exact right moment, demonstrating a sophisticated command of Spanish vocabulary and stylistic nuance. It is this ability to select the appropriate shade of meaning that distinguishes a fluent speaker from a mere student of the language.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Illative Conjunctions (Conjunciones ilativas)
Punctuation with Conjunctions (Uso de la coma)
Exclamatory Sentences (Oraciones exclamativas)
Homophones and Accentuation (Palabras homófonas y tilde diacrítica)
レベル別の例文
Estoy cansado, conque me voy a dormir.
I am tired, so I am going to sleep.
Used here simply to mean 'so' connecting a state and an action.
Hace frío, conque me pongo el abrigo.
It is cold, so I put on my coat.
Connects the weather condition with the logical reaction.
Llueve mucho, conque no salgo hoy.
It is raining a lot, so I am not going out today.
Shows a direct consequence of the weather.
Tengo hambre, conque voy a comer una manzana.
I am hungry, so I am going to eat an apple.
Links a physical need to the action that resolves it.
Es tarde, conque me voy a casa.
It is late, so I am going home.
A very common, simple logical deduction.
No tengo dinero, conque no compro nada.
I don't have money, so I don't buy anything.
Expresses a negative consequence based on a lack of resources.
El perro tiene sed, conque bebe agua.
The dog is thirsty, so it drinks water.
Simple cause and effect with an animal subject.
La clase termina, conque los niños salen.
The class ends, so the children leave.
Sequential action linked by logical consequence.
No estudiaste para el examen, conque vas a suspender.
You didn't study for the exam, so you are going to fail.
Using 'conque' to predict a future consequence based on a past action.
El coche no funciona, conque tenemos que caminar.
The car doesn't work, so we have to walk.
Connecting a problem with the necessary alternative action.
Me duele mucho la cabeza, conque voy a tomar una pastilla.
My head hurts a lot, so I am going to take a pill.
Expressing a medical symptom and its logical treatment.
Ya hemos terminado de comer, conque podemos lavar los platos.
We have already finished eating, so we can wash the dishes.
Linking the completion of one task to the start of the next.
La tienda está cerrada, conque volveremos mañana por la mañana.
The store is closed, so we will return tomorrow morning.
Expressing a change of plans due to an obstacle.
No me gusta esta película, conque voy a apagar la televisión.
I don't like this movie, so I am going to turn off the television.
A personal preference leading to a direct action.
Hace un día precioso, conque vamos a dar un paseo por el parque.
It's a beautiful day, so let's go for a walk in the park.
Using 'conque' to make a suggestion based on current conditions.
Has trabajado muy bien hoy, conque puedes irte a casa temprano.
You have worked very well today, so you can go home early.
Expressing a reward as a consequence of good performance.
¡Conque fuiste tú quien se comió el último trozo de pastel!
So it was you who ate the last piece of cake!
Exclamatory use expressing sudden realization and mild accusation.
El tren sale en cinco minutos, conque date prisa o lo perderemos.
The train leaves in five minutes, so hurry up or we will miss it.
Using 'conque' with an imperative to urge immediate action.
Me dijiste que no tenías dinero, ¡conque de dónde has sacado ese reloj!
You told me you had no money, so where did you get that watch!
Expressing skepticism and demanding an explanation based on a contradiction.
No has cumplido con tu parte del trato, conque el acuerdo queda anulado.
You haven't fulfilled your part of the deal, so the agreement is canceled.
Formal consequence in a business or agreement context.
¡Conque esas tenemos! Pensabas irte de vacaciones sin avisarme.
So that's how it is! You were planning to go on vacation without telling me.
Idiomatic expression '¡Conque esas tenemos!' showing indignation.
La conexión a internet es muy inestable, conque no podré hacer la videollamada.
The internet connection is very unstable, so I won't be able to make the video call.
Explaining a technical limitation and its direct result.
Ya te he explicado las reglas tres veces, conque espero que no te equivoques de nuevo.
I have already explained the rules to you three times, so I hope you don't make a mistake again.
Expressing an expectation based on a repeated prior action.
¿Conque crees que puedes ganarme al ajedrez? ¡Demuéstralo!
So you think you can beat me at chess? Prove it!
Interrogative use expressing a challenge or playful doubt.
Las negociaciones han fracasado estrepitosamente, conque la huelga es ya inevitable.
The negotiations have failed miserably, so the strike is now inevitable.
Using 'conque' in a more formal, journalistic context to state a definitive outcome.
¡Conque pretendías engañarme falsificando la firma del director! Qué ingenuidad.
So you intended to deceive me by forging the director's signature! How naive.
Complex exclamatory sentence expressing discovery of deceit and judgment.
El presupuesto asignado es insuficiente para cubrir los gastos, conque deberemos buscar financiación externa.
The allocated budget is insufficient to cover the expenses, so we will have to seek external financing.
Professional register, drawing a logical business conclusion.
Se ha negado a colaborar con la investigación, conque el juez ha ordenado su detención preventiva.
He has refused to cooperate with the investigation, so the judge has ordered his preventive detention.
Legal/formal context where 'conque' links a crime to its judicial consequence.
¡Conque muy cansado, eh! Pues bien que te vi bailando en la discoteca hasta las tantas.
So you were very tired, huh! Well, I certainly saw you dancing at the club until the early hours.
Highly colloquial, sarcastic use of 'conque' to expose a lie.
Las pruebas de laboratorio son concluyentes, conque podemos proceder a publicar el artículo científico.
The laboratory tests are conclusive, so we can proceed to publish the scientific article.
Academic context, linking empirical evidence to the next procedural step.
No has mostrado el más mínimo arrepentimiento, conque no esperes que te perdone tan fácilmente.
You haven't shown the slightest remorse, so don't expect me to forgive you so easily.
Emotional context, linking a lack of action to a strict personal boundary.
El autor utiliza una metáfora muy oscura en este poema, conque su interpretación queda abierta al lector.
The author uses a very obscure metaphor in this poem, so its interpretation remains open to the reader.
Literary analysis context, drawing a conclusion about a text's meaning.
La coyuntura económica actual desaconseja cualquier inversión de riesgo, conque la prudencia debe ser nuestra máxima prioridad.
The current economic situation advises against any risky investment, so prudence must be our top priority.
Highly formal, sophisticated vocabulary combined with 'conque' for a strong logical deduction.
¡Conque erigiéndote en defensor de los oprimidos cuando tú mismo te lucras del sistema! Qué hipocresía.
So setting yourself up as the defender of the oppressed when you yourself profit from the system! What hypocrisy.
Advanced exclamatory use with complex participle phrasing ('erigiéndote').
El acusado incurrió en flagrantes contradicciones durante el interrogatorio, conque el jurado no tardó en emitir un veredicto de culpabilidad.
The accused fell into flagrant contradictions during the interrogation, so the jury did not take long to issue a guilty verdict.
Legal narrative, using 'conque' to smoothly transition from evidence to the final verdict.
Su actitud displicente ha minado la moral de todo el equipo, conque la dirección se ha visto abocada a prescindir de sus servicios.
His dismissive attitude has undermined the morale of the entire team, so management has been forced to dispense with his services.
Corporate register, using advanced vocabulary ('displicente', 'abocada') alongside the conjunction.
¡Conque esas tenemos, eh! Tratando de socavar mi autoridad a mis espaldas mediante insidias y rumores infundados.
So that's how it is, huh! Trying to undermine my authority behind my back through insidious acts and unfounded rumors.
Mastery of the idiomatic '¡Conque esas tenemos!' combined with high-level vocabulary for a dramatic confrontation.
La novela adolece de una alarmante falta de ritmo narrativo, conque su lectura resulta, a la postre, un ejercicio de tedio insoportable.
The novel suffers from an alarming lack of narrative pacing, so reading it becomes, ultimately, an exercise in unbearable tedium.
Literary criticism context, using 'conque' to deliver a harsh, logical aesthetic judgment.
Toda la premisa del ensayo se sustenta en una falacia de hombre de paja, conque sus conclusiones carecen de cualquier validez académica.
The entire premise of the essay is based on a straw man fallacy, so its conclusions lack any academic validity.
Academic debate context, linking a logical flaw to the invalidation of an argument.
El temporal ha destrozado las infraestructuras costeras, conque la recuperación de la zona exigirá una inyección de capital sin precedentes.
The storm has destroyed the coastal infrastructure, so the recovery of the area will require an unprecedented injection of capital.
Journalistic/governmental register, linking a natural disaster to a massive economic requirement.
La ontología propuesta por el autor resulta a todas luces insostenible, conque todo el andamiaje teórico de su obra se desmorona irremediablemente.
The ontology proposed by the author is clearly untenable, so the entire theoretical scaffolding of his work inevitably collapses.
Philosophical/academic register, using 'conque' to deliver a devastating intellectual critique.
¡Conque pretendiendo soslayar tu responsabilidad amparándote en un tecnicismo legal de dudosa aplicabilidad! Eres verdaderamente incorregible.
So trying to evade your responsibility by hiding behind a legal technicality of dubious applicability! You are truly incorrigible.
Extremely complex exclamatory structure using gerunds ('pretendiendo', 'amparándote') to express profound moral indignation.
La exégesis del texto sagrado revela múltiples interpolaciones tardías, conque su pureza original es, cuando menos, una quimera inalcanzable.
The exegesis of the sacred text reveals multiple late interpolations, so its original purity is, to say the least, an unattainable chimera.
Theological/historical analysis, linking textual evidence to a profound, definitive conclusion.
Su retórica demagógica ha calado hondo en los estratos más vulnerables, conque el panorama político que se avecina se torna sumamente sombrío e incierto.
His demagogic rhetoric has deeply penetrated the most vulnerable strata, so the impending political landscape becomes extremely bleak and uncertain.
Sociopolitical analysis, using sophisticated phrasing to predict a dire future consequence.
¡Conque urdiendo intrigas palaciegas mientras el reino se sume en la más absoluta miseria! La historia os juzgará con implacable severidad.
So weaving palace intrigues while the kingdom plunges into absolute misery! History will judge you with relentless severity.
Literary/historical dramatic dialogue, using 'conque' to expose high treason and moral failure.
La concatenación de despropósitos logísticos fue de tal magnitud, conque el fracaso de la expedición estaba, de facto, predeterminado desde su génesis.
The concatenation of logistical blunders was of such magnitude, so the failure of the expedition was, de facto, predetermined from its genesis.
Highly formal narrative analysis of a historical failure, using 'conque' to state an unavoidable destiny.
El axioma central de su teorema ha sido refutado empíricamente, conque la comunidad científica ha procedido a relegar su paradigma al ostracismo.
The central axiom of his theorem has been empirically refuted, so the scientific community has proceeded to relegate his paradigm to ostracism.
Advanced scientific discourse, linking empirical falsification to professional rejection.
¡Conque jactándote de tu probidad moral tras haber perpetrado semejante desfalco a las arcas públicas! Tu cinismo no conoce parangón.
So boasting of your moral probity after having perpetrated such an embezzlement of public funds! Your cynicism knows no parallel.
Peak expressive use, combining high-register vocabulary with intense emotional condemnation.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Appropriate for all registers, from highly formal to extremely colloquial.
Do not confuse with 'con que' (preposition + relative) or 'con qué' (preposition + interrogative).
If you can replace it with 'así que', write it as one word.
- Writing 'con que' (two words) when meaning 'so'.
- Omitting the comma before 'conque' in a compound sentence.
- Using 'conque' when asking 'with what?'.
- Using 'conque' to introduce a cause instead of a consequence.
- Putting an accent mark on the conjunction ('conqué').
ヒント
The Substitution Rule
Whenever you are writing and hesitate about the spelling, try substituting the word with 'así que'. If the sentence still makes perfect sense, you must write 'conque' as one solid word. This simple trick eliminates 90% of spelling errors.
Don't Forget the Comma
In written Spanish, illative conjunctions require a pause before them. Always place a comma immediately before 'conque' when it connects two ideas. Writing 'Llueve conque no voy' without a comma is a punctuation error.
The 'Gotcha' Tone
When using 'conque' at the beginning of an exclamation, channel your inner detective. Use a tone of voice that says 'Aha! I caught you!'. This makes your Spanish sound incredibly natural and emotionally authentic.
Vary Your Connectors
If you find yourself using 'así que' five times in one paragraph, swap one or two out for 'conque'. It means the exact same thing but shows a higher level of vocabulary mastery and makes your text flow better.
Memorize the Classic Phrase
Learn the phrase '¡Conque esas tenemos!' by heart. It's a fantastic, culturally rich idiom to use when a friend playfully betrays you or reveals a surprising plan. Native speakers will be impressed.
Watch for the Imperative
In spoken Spanish, 'conque' is very frequently followed by a command. Listen for patterns like 'Hace frío, conque abrígate' (It's cold, so bundle up). This is a very common conversational structure.
No Accents Needed
Remember that the conjunction 'conque' never takes an accent mark. The only time you use an accent is when asking a question with '¿con qué?' (with what?). Keep the conjunction simple and unaccented.
Spot it in Literature
When reading Spanish novels, pay attention to how authors use 'conque' to transition between a character's thought process and their subsequent action. It's a great way to see advanced logical flow in action.
Cause vs. Effect
Never confuse 'conque' with 'porque'. 'Porque' looks backward at the reason (I stay BECAUSE it rains). 'Conque' looks forward at the result (It rains, SO I stay). They are structural opposites.
The Mirror Exercise
Stand in front of a mirror and practice saying exclamatory sentences like '¡Conque fuiste tú!'. Focus on your facial expressions—raise your eyebrows and point your finger. Pragmatics is just as important as grammar!
暗記しよう
記憶術
CONQUE is a CONsequence. If you can say 'ASÍ QUE', use CONQUE as one word.
語源
Latin
文化的な背景
In Spain, the exclamatory '¡Conque...!' is used very frequently in daily life, often accompanied by expressive hand gestures and a raised eyebrow to emphasize the 'I caught you' sentiment.
It bridges the gap perfectly. It is formal enough for a legal document but colloquial enough for a playground argument.
Widely understood and used across Latin America, though in some regions, 'entonces' might be slightly more common in purely logical consequence statements in highly informal speech.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Veo que has traído tu guitarra, ¿conque vas a tocar algo para nosotros?"
"Hace un día espectacular, conque ¿qué te parece si vamos a la playa?"
"He oído que te han ascendido, ¡conque ahora eres el jefe!"
"No hay nada en la nevera, conque ¿pedimos unas pizzas?"
"¡Conque tú eres el famoso amigo del que tanto me han hablado!"
日記のテーマ
Escribe sobre una vez que descubriste un secreto. Usa '¡Conque...!' para expresar tu sorpresa.
Describe un problema que tuviste hoy y cómo lo solucionaste usando 'conque' para mostrar la consecuencia.
Imagina que eres un detective que acaba de resolver un caso. Escribe tu conclusión usando 'conque'.
Escribe tres consejos para un amigo que viaja a España, conectando la razón y el consejo con 'conque'.
Relata una anécdota divertida que termine con la frase '¡Conque esas tenemos!'.
よくある質問
10 問It is both. It is perfectly acceptable in highly formal, academic, or legal writing to express logical consequence. At the same time, it is extremely common in colloquial, everyday speech, especially in exclamations. The context and the surrounding vocabulary determine its register. It is a truly versatile word.
Yes, but usually only in exclamatory or interrogative sentences. When you start a sentence with '¡Conque...!', you are expressing surprise, realization, or mild reproach. You generally do not start a standard declarative sentence with 'conque' unless it's a continuation of a previous speaker's thought.
In terms of meaning, they are almost identical when expressing logical consequence ('so'). 'Así que' is slightly more common and neutral. However, 'así que' cannot be used in the same exclamatory way to express surprise at the beginning of a sentence. You say '¡Conque fuiste tú!', not '¡Así que fuiste tú!' (though the latter is understood, it lacks the specific 'gotcha' flavor).
Over centuries of use, the preposition 'con' and the conjunction 'que' fused together because they were spoken together so frequently to express consequence. This process is called grammaticalization. It is now considered a single, independent word with its own specific meaning, distinct from its original parts.
Yes, when it is used as a conjunction connecting two clauses in a single sentence, standard Spanish orthography requires a comma before it. For example: 'Llueve, conque no salgo'. This comma represents the natural pause in speech between the premise and the conclusion.
Use the substitution test. If you can replace it with 'así que', it's 'conque' (one word). If you can replace it with 'con el cual' or 'con la cual', it's 'con que' (two words). If it's a question asking 'with what object', it's 'con qué' (two words with an accent).
Generally, no. Because 'conque' introduces a logical consequence or a known fact, it is almost always followed by the indicative mood or an imperative (command). For example, 'Es tarde, conque vete' (imperative) or 'Llueve, conque me quedo' (indicative).
It is a very common, idiomatic expression in Spanish. It translates roughly to 'So that's how it is!' or 'So that's what you're up to!'. It is used when you discover someone's hidden intentions, a trick, or when someone does something unexpected that slightly annoys or surprises you.
Yes, it is universally understood and used across the entire Spanish-speaking world. While some regions might prefer 'entonces' or 'así que' in casual speech for consequence, the exclamatory use of 'conque' is widespread everywhere.
Absolutely. In fact, using 'conque' instead of repeating 'así que' or 'entonces' can make your writing look more sophisticated and varied. Just ensure you punctuate it correctly with a preceding comma when linking clauses.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'conque' is a powerful conjunction that seamlessly links a cause to its logical effect, meaning 'so' or 'therefore'. Remember to always write it as a single word and use it to add both logical structure and emotional surprise to your Spanish.
- Means 'so' or 'therefore' to show a logical consequence.
- Written as ONE single word, unlike 'con que' or 'con qué'.
- Always preceded by a comma when connecting two clauses.
- Used at the start of exclamations to show surprise or realization.
The Substitution Rule
Whenever you are writing and hesitate about the spelling, try substituting the word with 'así que'. If the sentence still makes perfect sense, you must write 'conque' as one solid word. This simple trick eliminates 90% of spelling errors.
Don't Forget the Comma
In written Spanish, illative conjunctions require a pause before them. Always place a comma immediately before 'conque' when it connects two ideas. Writing 'Llueve conque no voy' without a comma is a punctuation error.
The 'Gotcha' Tone
When using 'conque' at the beginning of an exclamation, channel your inner detective. Use a tone of voice that says 'Aha! I caught you!'. This makes your Spanish sound incredibly natural and emotionally authentic.
Vary Your Connectors
If you find yourself using 'así que' five times in one paragraph, swap one or two out for 'conque'. It means the exact same thing but shows a higher level of vocabulary mastery and makes your text flow better.
関連コンテンツ
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1どこへ?(目的地や場所を尋ねる)
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2「〜でない限り」という意味です。例外を条件として提示する時に使われます。
a pesar de
B1〜にもかかわらず。 '雨にもかかわらず、彼は来ました。' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2雨にもかかわらず、私たちは外出しました。
a propósito
B21. ところで:話題を変える時に使います。 2. わざと:意図的に何かをすること。「ところで、私の本を見た?」、「彼はわざとそれをした。」
a raíz de
B2〜の結果として;〜を受けて。