descafeinado
descafeinado 30秒で
- Descafeinado means decaffeinated, used for coffee or tea without the caffeine kick.
- It works as both a noun (un descafeinado) and an adjective (café descafeinado).
- In Spain, you must choose between 'de sobre' (instant) and 'de máquina' (espresso).
- Metaphorically, it describes things that are weak, boring, or lacking their usual intensity.
The word descafeinado is a fundamental term in the Spanish culinary and social lexicon, primarily serving as both an adjective and a noun to describe coffee that has undergone a process to remove its caffeine content. While its literal translation is 'decaffeinated,' its usage in Spanish-speaking cultures, particularly in Spain and Latin America, carries specific social weight. When you enter a 'cafetería' in Madrid or a 'café' in Buenos Aires, you aren't just ordering a drink; you are participating in a ritual where the choice of 'descafeinado' signals a preference for the flavor and social experience of coffee without the physiological stimulation of caffeine. This is particularly common during the 'sobremesa'—the long conversation after a meal—or late in the evening when a standard espresso might interfere with sleep. The term is versatile; as an adjective, it modifies nouns like 'café' or 'té', but as a noun, it stands alone to represent the drink itself, much like how 'a decaf' works in English.
- The Literal Meaning
- At its core, descafeinado refers to the chemical or water-based process of removing caffeine from coffee beans before they are roasted. In a menu, you will see 'café descafeinado'.
Por favor, póngame un descafeinado con leche y sacarina.
- The Social Context
- In many Spanish-speaking countries, ordering a descafeinado is perfectly acceptable at any time of day, unlike some cultures where decaf is viewed as 'fake' coffee. It is the standard choice for the elderly, pregnant women, or those who simply enjoy the taste of coffee at 10:00 PM.
Beyond the world of beverages, descafeinado has a fascinating metaphorical usage. In politics, sports, or general news, it describes something that has lost its intensity, power, or 'kick.' If a protest is poorly attended or a law is passed but lacks any real enforcement power, a Spaniard might describe it as 'una protesta descafeinada' or 'una ley descafeinada.' This metaphorical extension is crucial for reaching a B1 level of proficiency, as it allows you to describe situations that are underwhelming or lack substance. It implies that the 'active ingredient' or the 'soul' of the thing has been removed, leaving only the outward appearance.
El derbi de ayer fue un partido descafeinado porque no jugaron las estrellas.
- Grammatical Flexibility
- Because it is an adjective derived from a past participle, it must agree in gender and number with the noun it modifies. 'Vinos descafeinados' (metaphorically weak wines) or 'bebidas descafeinadas' are correct forms.
Understanding 'descafeinado' also requires knowing the types of coffee it accompanies. You might order a 'descafeinado de sobre' (instant), a 'descafeinado de máquina' (espresso), or even a 'descafeinado con hielo' (decaf on ice). In a grocery store, you will look for the green labeling, which is the universal color code for decaffeinated products in most Spanish-speaking regions. The word is deeply embedded in the health-conscious shifts of modern Hispanic society, where 'cuidarse' (taking care of oneself) often involves reducing stimulants without sacrificing the social pleasure of a hot drink.
He dejado de tomar cafeína, así que ahora siempre pido el café descafeinado.
Using descafeinado correctly involves navigating its roles as both a descriptor and a standalone noun. For English speakers, the transition is relatively simple, but the placement and the gender agreement are key areas where errors occur. In Spanish, adjectives usually follow the noun, so 'decaf coffee' becomes 'café descafeinado'. However, when you are at a bar, the noun 'café' is often dropped for brevity, and 'descafeinado' takes on the masculine article 'un'. This is a very common pattern in Spanish where the adjective substantivizes to represent the object itself.
- As a Direct Object
- When ordering, you treat it as the thing you want. 'Quiero un descafeinado'. If you want to specify the method, you add 'de sobre' or 'de máquina'.
¿Me puede traer un descafeinado de máquina con leche templada, por favor?
- Agreement with Feminine Nouns
- If you are talking about a 'bebida' (drink) or an 'infusión' (infusion), the word changes to its feminine form: descafeinada. This is essential for grammatical accuracy.
Esta es una versión descafeinada de la bebida original que solían vender.
The word also functions perfectly in plural contexts. If you are buying groceries, you might say 'Compré dos paquetes de café descafeinado.' If you are referring to multiple drinks, 'Traiga tres descafeinados, por favor.' The consistency of the 'o' ending in the noun form reflects the masculinity of 'café'. However, when used metaphorically, the agreement follows the subject of the metaphor. A 'reunión' (meeting) is feminine, so it would be 'una reunión descafeinada'. A 'proyecto' (project) is masculine, so 'un proyecto descafeinado'. This metaphorical use is quite sophisticated and will make your Spanish sound more native.
La película me pareció un poco descafeinada; le faltaba la emoción del libro.
- In Question Forms
- Asking for options is a common use case. '¿Tienen descafeinado de máquina?' is a standard way to verify the quality of the decaf before ordering.
Finally, consider the context of 'café solo descafeinado' (black decaf) or 'café con leche descafeinado' (decaf with milk). The word 'descafeinado' usually comes at the very end of the drink description. This allows the waiter to first understand the type of coffee (solo, cortado, con leche) and then the specific modification (decaf). Mastering this order of operations is key to smooth interactions in Spanish hospitality settings. In summary, whether you are literal or metaphorical, ensure your endings match your nouns and your placement follows the Spanish 'noun-first' logic.
No puedo tomar cafeína por la tarde, así que pido un cortado descafeinado.
The word descafeinado is ubiquitous in daily Spanish life, echoing through the halls of 'cafeterías', the aisles of 'supermercados', and the living rooms of families during 'merienda' (afternoon snack). If you spend a morning in a busy Spanish plaza, you will hear the word dozens of times as people place their breakfast orders. It is a word that bridges the gap between the morning rush and the evening wind-down. In the supermarket, you will find entire sections dedicated to 'café descafeinado', often marked by green packaging, which distinguishes it from the red or black packaging of regular caffeinated coffee. This visual cue is so strong that 'el bote verde' (the green jar) is often shorthand for decaf in many households.
- In the Cafetería
- The most common place to hear it is during the ordering process. Waiters use it to clarify orders, especially when a group orders several different types of coffee at once.
Camarero, ¿el mío era el descafeinado o el café normal? No quiero confundirme.
- In Political and Media Discourse
- Journalists and commentators frequently use 'descafeinado' to criticize policies or events that they perceive as weak or ineffective. It is a sophisticated way to say 'watered down'.
You will also hear it in medical contexts. Doctors in Spanish-speaking countries often advise patients with heart conditions, anxiety, or sleep disorders to switch to 'el descafeinado'. In this context, the word is associated with health and moderation. It’s not just about the drink; it’s about a lifestyle choice. Moreover, in the world of sports, if a major match (like 'El Clásico') happens when one team has already won the league, the media will call it a 'clásico descafeinado' because the high stakes (the caffeine) have been removed. This usage is very common in sports newspapers like Marca or AS.
La prensa calificó la cumbre climática como descafeinada por la falta de acuerdos reales.
- Among Friends and Family
- During a family dinner, the host might ask, '¿Alguien quiere un descafeinado antes de dormir?' It’s a sign of hospitality and consideration for the guests' rest.
In summary, 'descafeinado' is a word that exists at the intersection of gastronomy, health, and social commentary. Whether you are reading a hard-hitting editorial about a 'reforma descafeinada' or simply trying to enjoy a latte at midnight without staying awake until dawn, this word is your essential tool. Its presence in advertisements, medical advice, and casual banter makes it one of the most practical B1-level words to master for real-world Spanish immersion.
En el supermercado, siempre busco el paquete con la etiqueta verde para el descafeinado.
While descafeinado is a cognate of 'decaffeinated,' English speakers often stumble over its pronunciation and its specific grammatical requirements in Spanish. The most frequent error is related to the 'ei' diphthong and the placement of the word in a sentence. Because English speakers are used to saying 'decaf' as a short, punchy word, the five-syllable 'des-ca-fei-na-do' can feel like a mouthful, leading to slurred pronunciation or the omission of the middle syllables. Accuracy in these middle sounds is what distinguishes a beginner from an intermediate speaker.
- The Pronunciation of 'ei'
- Many learners try to pronounce the 'ei' like a long 'e' or a long 'i'. In Spanish, 'ei' sounds like the 'ay' in 'play'. It is 'des-ca-FEI-na-do'. Missing this diphthong makes the word hard for natives to recognize.
No digas 'des-ca-fi-na-do'; la forma correcta es descafeinado con el sonido 'ei'.
- Gender Agreement in Metaphors
- When using the word metaphorically, learners often forget to change the ending to 'a' for feminine nouns. They might say 'una ley descafeinado', which is incorrect. It must be 'una ley descafeinada'.
La respuesta del gobierno fue un poco descafeinada, no fue lo que esperábamos.
Another common mistake is the word order when ordering complex coffees. In English, we say 'a decaf latte.' In Spanish, if you say 'un descafeinado café con leche,' it sounds very unnatural. The correct order is 'un café con leche descafeinado.' The base drink comes first, followed by the modification. Also, remember that 'descafeinado' is already a past participle (from the verb 'descafeinar'). You don't need to add any other endings unless you are changing gender or number. Some learners mistakenly try to treat it as an invariable adjective, which it is not.
¿Quieres estos cafés descafeinados o los normales que están en la mesa?
- The 'De Sobre' vs 'De Máquina' Confusion
- Foreigners often don't realize they have a choice. If you just say 'un descafeinado', the waiter might bring you the 'de sobre' (instant) version because it's easier. If you want a real espresso, you must specify.
Lastly, avoid using 'descafeinado' to describe people directly (e.g., 'Él es muy descafeinado') unless you are being very poetic or insulting about their lack of energy. It is much more common to apply it to events, actions, or objects. Describing a person this way might be misunderstood as saying they are 'diluted' or 'weak-willed,' which is quite a strong statement. Stick to using it for coffee, laws, protests, and football matches until you are very comfortable with the nuances of Spanish sarcasm and social commentary.
Pedí un café descafeinado pero me trajeron uno normal y ahora no puedo dormir.
While descafeinado is the most precise term for decaffeinated coffee, there are several related words and phrases that you should know to navigate different contexts and levels of formality. Understanding these alternatives will help you sound more natural and allow you to describe different levels of intensity in food, drink, and life. The most direct alternative is 'sin cafeína', which is often used for soft drinks or when speaking very plainly about the chemical composition of a beverage. For example, you would ask for a 'Coca-Cola sin cafeína' rather than a 'Coca-Cola descafeinada'.
- Descafeinado vs. Sin Cafeína
- Use 'descafeinado' for coffee and tea. Use 'sin cafeína' for sodas and generic descriptions of substances. 'Descafeinado' implies a process of removal, while 'sin' just states the absence.
Prefiero la Coca-Cola sin cafeína cuando ceno fuera de casa.
- Suave and Flojo
- 'Suave' means mild or smooth. A coffee can be 'suave' but still have caffeine. 'Flojo' means weak or watered down, often used as a negative critique of a coffee's strength.
Este café está muy flojo, parece agua sucia; no tiene nada de cuerpo.
Another interesting set of synonyms appears when we look at the metaphorical side. Words like 'insípido' (tasteless/bland), 'edulcorado' (sweetened/sugar-coated), or 'light' can all describe something that lacks its original punch. However, 'descafeinado' is unique because it specifically implies that the 'energy' or 'controversy' has been extracted. For example, a 'reforma edulcorada' suggests it was made to sound better than it is, while a 'reforma descafeinada' suggests it simply has no real power left. Learning to choose between these nuances is a hallmark of the C1/C2 levels, but even at B1, knowing that 'descafeinado' isn't just for coffee is a huge advantage.
La crítica dijo que la secuela era una versión descafeinada de la primera película.
- Infusiones
- Often, people who order 'descafeinado' might also be interested in 'infusiones' (herbal teas) like 'manzanilla' (chamomile) or 'poleo menta' (mint tea), which are naturally caffeine-free.
In conclusion, while 'descafeinado' is your go-to word for coffee, being aware of 'sin cafeína', 'suave', 'flojo', and 'insípido' will allow you to express a wider range of opinions about what you are drinking and how you perceive the world around you. Each of these words carries a different 'flavor'—pun intended—and using them correctly will significantly enhance your descriptive capabilities in Spanish.
A mi abuela le gusta el café muy suave, por eso siempre compra el descafeinado.
How Formal Is It?
豆知識
The word is a relatively modern addition to the Spanish language, gaining popularity in the mid-20th century as industrial decaffeination processes became common.
発音ガイド
- Pronouncing 'ei' as 'ee' (des-ca-fi-na-do).
- Dropping the 'd' in casual speech (des-ca-fei-na-o).
- Putting the stress on 'fei' (des-ca-FEI-na-do).
- Missing the first 'e' (ds-ca-fei-na-do).
- Confusing the 'f' sound with 'p' in some very rare accents.
難易度
Easy to recognize due to the 'cafe' root.
Long word, requires correct spelling of the 'ei' diphthong.
Five syllables can be a challenge for fluid speech.
Waiters say it very fast, often shortening it.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective-Noun Agreement
La bebida (fem) descafeinada (fem).
Substantivization of Adjectives
Quiero un descafeinado (the adjective 'descafeinado' becomes a noun).
Placement of Adjectives
Café descafeinado (adjective follows the noun).
Prefix 'des-' for negation/removal
Descafeinar, deshacer, desordenar.
Past Participles as Adjectives
El café ha sido descafeinado -> El café descafeinado.
レベル別の例文
Un descafeinado, por favor.
A decaf, please.
Noun use of 'descafeinado'.
Quiero café descafeinado.
I want decaf coffee.
Adjective modifying the masculine noun 'café'.
¿Tienes descafeinado?
Do you have decaf?
Simple present tense question.
El descafeinado es para mí.
The decaf is for me.
Definite article 'el' with the noun.
No me gusta el descafeinado.
I don't like decaf.
Verb 'gustar' with the subject 'el descafeinado'.
Es un café descafeinado.
It is a decaf coffee.
Use of the verb 'ser' to describe the object.
Busco el bote de descafeinado.
I am looking for the jar of decaf.
Noun phrase 'bote de descafeinado'.
El descafeinado está rico.
The decaf is tasty.
Adjective 'rico' describing the noun.
¿Lo quiere descafeinado de sobre o de máquina?
Do you want it instant decaf or from the machine?
Common distinction in Spain.
Prefiero el descafeinado de máquina.
I prefer the machine decaf.
Verb 'preferir' with a specific noun phrase.
Mi abuela siempre toma descafeinado por la noche.
My grandmother always drinks decaf at night.
Adverb of frequency 'siempre'.
¿Hay té descafeinado en este hotel?
Is there decaf tea in this hotel?
Existential 'hay' with a noun phrase.
Compré café descafeinado en el supermercado.
I bought decaf coffee at the supermarket.
Preterite tense of 'comprar'.
Ella pide un cortado descafeinado.
She orders a decaf cortado.
Noun-adjective order.
Este descafeinado no tiene mucho sabor.
This decaf doesn't have much flavor.
Demonstrative adjective 'este'.
Necesito dos descafeinados con leche fría.
I need two decafs with cold milk.
Pluralization of the noun.
Fue un partido un poco descafeinado porque faltaban los mejores jugadores.
It was a bit of a dull match because the best players were missing.
Metaphorical use of 'descafeinado'.
Si tomo café normal, me pongo muy nervioso; por eso pido descafeinado.
If I drink normal coffee, I get very nervous; that's why I order decaf.
Conditional 'si' clause and causal 'por eso'.
La fiesta resultó ser algo descafeinada al final.
The party turned out to be somewhat underwhelming in the end.
Feminine agreement with 'fiesta'.
He decidido pasarme al descafeinado por salud.
I have decided to switch to decaf for health reasons.
Present perfect tense and the preposition 'por'.
¿Me pones un descafeinado de sobre con la leche muy caliente?
Can I have an instant decaf with very hot milk?
Informal 'pones' for ordering.
No noté la diferencia entre el café normal y el descafeinado.
I didn't notice the difference between the normal coffee and the decaf.
Comparison using 'entre'.
La reunión fue descafeinada porque no se tomaron decisiones importantes.
The meeting was lackluster because no important decisions were made.
Metaphorical use with feminine agreement.
Siempre tengo un bote de descafeinado para las visitas.
I always have a jar of decaf for guests.
Usage of 'para' indicating purpose.
La nueva ley de vivienda ha quedado bastante descafeinada tras las negociaciones.
The new housing law has ended up quite watered down after the negotiations.
Resultative use of 'quedar' + adjective.
Incluso el descafeinado de máquina puede tener trazas de cafeína.
Even machine decaf can have traces of caffeine.
Use of 'incluso' for emphasis.
Ese debate político me pareció descafeinado y falto de argumentos sólidos.
That political debate seemed lackluster and lacking solid arguments to me.
Verb 'parecer' with adjective agreement.
A pesar de ser descafeinado, este café mantiene un aroma excelente.
Despite being decaf, this coffee maintains an excellent aroma.
Concessive phrase 'A pesar de'.
La protesta fue descafeinada debido a la lluvia torrencial.
The protest was dampened due to the torrential rain.
Causal 'debido a'.
Muchos consumidores prefieren el proceso de descafeinado al agua.
Many consumers prefer the water-based decaffeination process.
Noun use referring to the process.
El derbi madrileño de este año ha sido un poco descafeinado por la falta de público.
This year's Madrid derby has been a bit dull due to the lack of spectators.
Compound tense 'ha sido'.
No me sirvas café normal, que luego no duermo; ponme el descafeinado.
Don't serve me normal coffee, I won't sleep later; give me the decaf.
Imperative 'no me sirvas' and 'ponme'.
La crítica literaria describió la última novela del autor como una obra descafeinada y carente de la garra de sus inicios.
The literary critic described the author's latest novel as a lackluster work lacking the grit of his early days.
Sophisticated vocabulary like 'carente de' and 'garra'.
Se percibe un ambiente descafeinado en la convención este año, lejos del entusiasmo de ediciones anteriores.
A lackluster atmosphere is perceived at the convention this year, far from the enthusiasm of previous editions.
Passive reflex 'se percibe'.
La reforma fiscal, inicialmente ambiciosa, terminó siendo una propuesta descafeinada para contentar a todos los sectores.
The tax reform, initially ambitious, ended up being a watered-down proposal to satisfy all sectors.
Gerund 'siendo' to show a transition.
Es un error pensar que el descafeinado no puede ser de especialidad y tener matices complejos.
It is a mistake to think that decaf cannot be specialty coffee and have complex nuances.
Subjunctive use after 'es un error pensar que...'.
La película es una versión descafeinada de la realidad histórica que pretende retratar.
The movie is a sanitized version of the historical reality it claims to portray.
Relative clause 'que pretende retratar'.
Tras la salida de su líder carismático, el movimiento se ha vuelto descafeinado e irrelevante.
After the departure of its charismatic leader, the movement has become lackluster and irrelevant.
Verb of change 'se ha vuelto'.
El café descafeinado mediante el método suizo de agua es el más valorado por los puristas.
Decaffeinated coffee through the Swiss water method is the most valued by purists.
Passive voice 'es el más valorado'.
Su discurso sonó descafeinado, como si no creyera realmente en lo que estaba diciendo.
His speech sounded lackluster, as if he didn't really believe in what he was saying.
Adverbial clause 'como si' + imperfect subjunctive.
La asimilación de la contracultura por parte del mercado suele resultar en una estética descafeinada y mercantilista.
The assimilation of counterculture by the market usually results in a watered-down and mercantilist aesthetic.
Academic register with abstract concepts.
El tratado de paz fue tildado de descafeinado por los sectores más radicales, que exigían reparaciones mayores.
The peace treaty was branded as lackluster by the more radical sectors, who demanded greater reparations.
Verb 'tildar de' + adjective.
Existe un riesgo inherente de que el diálogo social se convierta en una pantomima descafeinada si no hay voluntad política.
There is an inherent risk that social dialogue will turn into a lackluster pantomime if there is no political will.
Subjunctive 'se convierta' after 'existe un riesgo de que'.
La descafeinización del discurso político actual es un síntoma de la crisis de las ideologías tradicionales.
The watering down of current political discourse is a symptom of the crisis of traditional ideologies.
Noun form 'descafeinización'.
A menudo, las adaptaciones cinematográficas ofrecen una visión descafeinada de la crudeza narrativa del material original.
Often, film adaptations offer a sanitized view of the narrative rawness of the original material.
Complex noun phrases.
La cumbre terminó con una declaración descafeinada que evitaba cuidadosamente los puntos de fricción más espinosos.
The summit ended with a watered-down declaration that carefully avoided the thorniest points of friction.
Adverbial modification 'cuidadosamente'.
El arte contemporáneo, en su afán por gustar a las instituciones, corre el peligro de volverse descafeinado.
Contemporary art, in its eagerness to please institutions, runs the danger of becoming lackluster.
Prepositional phrase 'en su afán por'.
Pese a la pátina de modernidad, el proyecto resultó ser una propuesta descafeinada que no aportaba nada nuevo.
Despite the veneer of modernity, the project turned out to be a lackluster proposal that brought nothing new.
Contrastive 'Pese a'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The standard question a waiter asks when you order decaf in Spain.
—Un descafeinado, por favor. —¿De sobre o de máquina?
— The most common way to order a decaf coffee.
Entré al bar y dije: 'Un descafeinado, por favor'.
— High-quality decaf coffee often found in modern cafés.
Este sitio tiene café descafeinado de especialidad muy bueno.
— To switch from regular coffee to decaf.
Por recomendación del médico, me he pasado al descafeinado.
— To turn out to be underwhelming or lacking punch.
El concierto resultó un poco descafeinado al final.
— To be currently lacking intensity or energy.
El ambiente en la oficina hoy está muy descafeinado.
— An idiomatic way to say something was mediocre and lacked 'kick'.
La película no estuvo mal, pero ni fú ni fá, un poco descafeinada.
— A common phrase when deciding what to drink late at night.
Ya es tarde, mejor un descafeinado para poder dormir.
— Decaf coffee served over ice, popular in Spanish summers.
En agosto siempre pido el descafeinado con hielo.
よく混同される語
Use 'sin cafeína' for sodas and 'descafeinado' for coffee/tea.
'Flojo' means weak/watery, 'descafeinado' means no caffeine.
'Suave' is about mild flavor, not caffeine content.
慣用句と表現
— Extremely weak or lacking substance (humorous).
Esa broma fue más descafeinada que un café de sobre.
informal— To lose its original strength or purpose over time.
El proyecto se quedó descafeinado tras los recortes.
neutral— A local rivalry match that lacks the usual tension or stakes.
Sin la afición, el derbi madrileño parece descafeinado.
sports— A political reform that has been stripped of its most impactful changes.
Los sindicatos no aceptan una reforma descafeinada.
political— To live without much excitement or risk (metaphorical).
Últimamente siento que vivo en modo descafeinado.
informal— Something that is completely harmless or lacking any 'bite'.
Su crítica fue descafeinada y sin azúcar, no molestó a nadie.
informal— To arrive at an event without energy or enthusiasm.
El equipo llegó descafeinado al final de la temporada.
neutral— To give a weak or unconvincing smile.
Me miró y sonrió de forma descafeinada.
literary— A climax of a story that feels weak or unsatisfying.
La serie tenía potencial, pero tuvo un final descafeinado.
neutral— A weak or poorly constructed argument.
Presentó un argumento descafeinado que no convenció al juez.
formal間違えやすい
Literal meaning vs metaphorical.
'Descafeinado' literally means no caffeine, but metaphorically it means lacking intensity or power. You must use context to know which is which.
Un café descafeinado (literal) vs Un partido descafeinado (metaphorical).
Verb vs Adjective.
'Descafeinar' is the action of removing caffeine. 'Descafeinado' is the result or the description of the product.
Van a descafeinar el grano (verb). El grano está descafeinado (adjective).
Specific Spanish cultural term.
'De sobre' means instant coffee in a packet. 'De máquina' means espresso from the bar machine. This distinction is crucial in Spain.
No me gusta el de sobre, prefiero el de máquina.
Ordering nuances.
A 'café solo' has caffeine. If you want it without, you must say 'café solo descafeinado'. 'Solo' refers to no milk, not no caffeine.
Póngame un solo descafeinado.
Type of drink.
An 'infusión' is herbal tea (naturally no caffeine). 'Té descafeinado' is real tea with caffeine removed.
La manzanilla es una infusión, no un té descafeinado.
文型パターン
Un [drink] descafeinado, por favor.
Un café descafeinado, por favor.
¿Tienen descafeinado de [sobre/máquina]?
¿Tienen descafeinado de máquina?
Me parece un poco [noun] descafeinado.
Me parece un poco partido descafeinado.
Prefiero el descafeinado porque [reason].
Prefiero el descafeinado porque no duermo.
La [noun] ha quedado descafeinada tras [event].
La ley ha quedado descafeinada tras la votación.
Es una visión descafeinada de [concept].
Es una visión descafeinada de la realidad.
La descafeinización de [abstract noun] conlleva [consequence].
La descafeinización del discurso conlleva apatía.
A pesar de ser descafeinado, [contrast].
A pesar de ser descafeinado, tiene buen sabor.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in daily life and media.
-
Un descafeinado café.
→
Un café descafeinado.
In Spanish, the adjective almost always follows the noun. Putting it before sounds like a direct translation from English 'A decaf coffee'.
-
Una ley descafeinado.
→
Una ley descafeinada.
Adjectives must agree in gender with the noun they modify. 'Ley' is feminine, so the adjective must end in 'a'.
-
Quiero un café sin cafeinado.
→
Quiero un café descafeinado.
'Cafeinado' is not the standard way to describe the drink. You either say 'descafeinado' or 'sin cafeína'.
-
Pronouncing it 'des-ca-fi-na-do'.
→
des-ca-fei-na-do.
The 'ei' diphthong is essential. Skipping it makes the word sound incorrect and potentially confusing.
-
Using 'descafeinado' for a Coca-Cola.
→
Coca-Cola sin cafeína.
While 'descafeinado' refers to the process, for soft drinks, the standard term is almost always 'sin cafeína'.
ヒント
The 'De Máquina' Rule
In Spain, if you want a quality decaf that tastes like real espresso, always specify 'de máquina'. Otherwise, you might get a sachet of instant coffee.
Watch the Gender
Remember that 'descafeinado' changes to 'descafeinada' if you are describing a feminine noun like 'una reunión' or 'una ley'.
Don't Rush the Syllables
It's a long word. Practice saying 'des-ca-fei-na-do' slowly to ensure every vowel is heard, especially the 'ei' diphthong.
Metaphorical Power
Using 'descafeinado' to describe a boring movie or a weak political move will instantly make you sound more like a native speaker.
Order of Words
Place 'descafeinado' at the end of your order: 'Un café con leche descafeinado', not 'Un descafeinado café con leche'.
Look for Green
When shopping in Spain or Latin America, look for green packaging if you want decaf. It's the universal code.
The Sobremesa
The 'sobremesa' is the perfect time to order a descafeinado. It allows you to stay at the table and talk for hours without staying up all night.
Doctor's Orders
If a doctor tells you to avoid 'estimulantes', they are likely suggesting you switch to 'el descafeinado'.
Decaf vs. Infusion
Remember that 'té descafeinado' is processed, while 'infusiones' like chamomile are naturally caffeine-free. Choose based on your taste preference.
Spelling the Diphthong
Make sure to write 'ei' and not 'ie'. 'Descafeinado' comes from 'cafeína', which also has the 'ei' sequence.
暗記しよう
記憶術
Think of 'DES-CAFE-IN-ADO'. 'DES' (un-) 'CAFE' (coffee) 'IN' (inside) 'ADO' (done). It's 'un-coffeed' inside.
視覚的連想
Imagine a coffee bean with a tiny green 'off' switch. Green is the universal color for decaf in Spain.
Word Web
チャレンジ
Go to a local Spanish-speaking café (or simulate it) and order a 'descafeinado de máquina con leche templada' without hesitating on the syllables.
語源
Formed in Spanish by adding the prefix 'des-' (removal) and the suffix '-ado' (past participle/adjective) to the root 'cafeína' (caffeine).
元の意味: The state of having had caffeine removed.
Romance (Spanish)文化的な背景
No specific sensitivities, but be aware that some coffee purists might jokingly judge you for ordering it.
In the US/UK, 'decaf' is the standard short form. In Spanish, you must say the whole word or just 'un descafeinado'.
実生活で練習する
実際の使用場面
At a Café
- Un descafeinado de máquina.
- ¿Tienen descafeinado?
- Un cortado descafeinado.
- Descafeinado con leche fría.
At the Supermarket
- ¿Dónde está el descafeinado?
- Café descafeinado en grano.
- Café descafeinado molido.
- Cápsulas de descafeinado.
Discussing Politics
- Una propuesta descafeinada.
- Se ha quedado descafeinado.
- La ley es descafeinada.
- Un acuerdo descafeinado.
Sports Commentary
- Un derbi descafeinado.
- Final de liga descafeinado.
- Partido muy descafeinado.
- Ambiente descafeinado.
Health Advice
- Beber solo descafeinado.
- Pasarse al descafeinado.
- Evitar cafeína, tomar descafeinado.
- El descafeinado es mejor para dormir.
会話のきっかけ
"¿Prefieres el café normal o el descafeinado por la tarde?"
"¿Sabes si en este bar el descafeinado es de máquina?"
"¿Crees que la última película de Marvel fue un poco descafeinada?"
"¿Alguna vez has tomado un descafeinado que supiera a café de verdad?"
"¿A qué hora dejas de tomar café normal para pasar al descafeinado?"
日記のテーマ
Describe tu rutina de café diaria. ¿Incluye algún descafeinado?
Escribe sobre una película o libro que te pareciera descafeinado y por qué.
¿Qué opinas de la gente que dice que el descafeinado no es café?
Imagina que eres un camarero. Describe un día lleno de pedidos de descafeinado.
Relata una situación política reciente que consideres que ha sido descafeinada.
よくある質問
10 問The most common way is to say 'Un descafeinado, por favor'. The waiter will likely ask '¿De sobre o de máquina?'. In Spain, 'de máquina' is usually preferred for better flavor. Example: 'Un descafeinado con leche de máquina'.
It means something is weak, lacks intensity, or is underwhelming. It is often used for sports matches without stakes or laws that have been weakened by political compromise. Example: 'Fue una protesta descafeinada'.
While they mean the same technically, 'descafeinado' is almost exclusively for coffee and tea. 'Sin cafeína' is used for soft drinks like Coca-Cola or in technical/medical contexts. Example: 'Coca-Cola sin cafeína'.
In Spain and many other countries, green is the industry-standard color for decaffeinated coffee packaging and labels. This helps consumers quickly distinguish it from regular coffee, which is often red or black.
It is rare and usually insulting, implying the person lacks energy, passion, or 'spark'. It's better to use it for events or objects. Example: 'Su actuación fue un poco descafeinada' (referring to their performance).
It sounds like the 'ay' in 'play' or 'say'. A common mistake is pronouncing it as 'ee'. The correct rhythm is des-ca-FEI-na-do.
It is instant decaf coffee served in a small paper sachet (sobre). The waiter gives you the sachet and a cup of hot milk or water, and you mix it yourself. It's very common in smaller Spanish bars.
Both. As an adjective: 'café descafeinado'. As a noun: 'Quiero un descafeinado'. This is a common feature in Spanish where adjectives can act as nouns.
While 'descafeinado' is universally understood, in some regions like Mexico or parts of the Caribbean, people might simply say 'café sin cafeína' more often than in Spain.
Yes, it is 'té descafeinado'. However, many people prefer 'infusiones' (herbal teas) which are naturally caffeine-free, like 'manzanilla' (chamomile).
自分をテスト 200 問
Translate to Spanish: 'I would like a decaf coffee with milk, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'partido descafeinado' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'descafeinado de máquina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might switch to decaf (in Spanish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law was watered down after the debate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an order for two decafs, one black and one with milk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'descafeinada' to describe a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have decaf tea?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a medical advice sentence using 'descafeinado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a decaf version of the drink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about buying decaf at the supermarket.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'de sobre' and 'de máquina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A lackluster speech.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'descafeinados' in a sentence about guests.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't tell the difference between decaf and normal coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'descafeinar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He always drinks decaf at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a boring sports game using our word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Green label means decaf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue ordering coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'descafeinado'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order a decaf with milk and sugar in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if they have machine decaf.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you prefer decaf at night.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a boring movie using 'descafeinada'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order two decafs for you and a friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter for a decaf sachet.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a doctor that you already drink decaf.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The match was dull' using our word.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the tea is decaf.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Una reunión descafeinada'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order a black decaf with ice.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone the coffee they served is not decaf.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to buy decaf' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'descafeinado' is your favorite.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reform is watered down'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for decaf with oat milk.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like it decaf'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there any decaf left?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The atmosphere was lackluster'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the waiter: '¿De sobre o de máquina?'. What should you answer if you want an espresso?
You hear: 'Póngame un descafeinado solo'. Does the person want milk?
A friend says: 'Este derbi ha sido muy descafeinado'. Was it a good game?
You hear: '¿Tienen Coca-Cola sin cafeína?'. Is the person asking for coffee?
The news says: 'Una propuesta descafeinada'. Is the proposal strong?
You hear: 'El descafeinado está en el pasillo cuatro'. Where is the decaf?
Someone says: 'Pido descafeinado porque si no, no pego ojo'. What is their problem?
You hear: '¿Lo quiere con sacarina o azúcar?'. What is the person ordering?
A colleague says: 'Vaya reunión más descafeinada'. Are they satisfied?
You hear: 'Solo nos queda descafeinado de sobre'. What is the limitation?
Listen: '¿Café normal o descafeinado?'. What are the options?
Someone says: 'Este café está flojo'. Is it definitely decaf?
You hear: 'Un cortado descafeinado'. How much milk is in it?
A doctor says: 'Evite el café, mejor tome descafeinado'. What is the advice?
You hear: 'El paquete verde es el de mi abuela'. What does the grandmother drink?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'descafeinado' is essential for ordering coffee in Spanish-speaking countries and understanding social or political critiques of 'weak' or 'watered-down' events. Example: 'Un descafeinado de máquina, por favor.'
- Descafeinado means decaffeinated, used for coffee or tea without the caffeine kick.
- It works as both a noun (un descafeinado) and an adjective (café descafeinado).
- In Spain, you must choose between 'de sobre' (instant) and 'de máquina' (espresso).
- Metaphorically, it describes things that are weak, boring, or lacking their usual intensity.
The 'De Máquina' Rule
In Spain, if you want a quality decaf that tastes like real espresso, always specify 'de máquina'. Otherwise, you might get a sachet of instant coffee.
Watch the Gender
Remember that 'descafeinado' changes to 'descafeinada' if you are describing a feminine noun like 'una reunión' or 'una ley'.
Don't Rush the Syllables
It's a long word. Practice saying 'des-ca-fei-na-do' slowly to ensure every vowel is heard, especially the 'ei' diphthong.
Metaphorical Power
Using 'descafeinado' to describe a boring movie or a weak political move will instantly make you sound more like a native speaker.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
foodの関連語
a la carta
B1「アラカルト」とは、メニューから料理を個別に注文することを意味します。
abrelatas
B1缶切りは、金属製の缶を開けるための道具です。
aceituna
A1オリーブの木の果実で、油を絞ったり、そのまま食べたりします。
aceitunas
B1オリーブはオリーブの木の実で、塩漬けにしておつまみや料理に使われます。
ácido
A2レモンのような酸っぱい味。 「このレモンはとても酸っぱい。」 / 「彼は辛辣なユーモアを持っている。」
aderezar
B1食べ物に味付けをすること。「サラダをドレッシングであえる(aderezar)。」
aderezo
B1サラダドレッシングなどの食べ物の調味料。
aditivo
B1この食品添加物は、パンを柔らかく保つために使われています。
agridulce
B1甘酸っぱい味のことです。
agrio
A1Sour.