distanciar
distanciar 30秒で
- Distanciar is a regular Spanish verb meaning to create physical, temporal, or emotional distance between two or more entities, often used in formal contexts.
- The reflexive form, distanciarse, is extremely common for describing people growing apart in relationships or individuals pulling away from specific ideologies or groups.
- It is a key term in news and sports to describe increasing a lead or officially separating oneself from controversial statements or public scandals.
- Grammatically, it is a regular -ar verb that typically takes the preposition 'de' when indicating what one is distancing themselves from.
The Spanish verb distanciar is a sophisticated and versatile term that primarily translates to 'to distance' or 'to separate' in English. While its root is clearly tied to the concept of physical space—the distance between two points—its usage in modern Spanish extends far beyond simple geometry. At its core, distanciar describes the action of creating, increasing, or maintaining a gap between two entities. These entities can be physical objects, moments in time, or, most commonly in B1-level conversations, abstract concepts like emotional connections, political viewpoints, or professional relationships.
- Physical Separation
- This is the most literal use of the word. It refers to putting space between two things. For example, a gardener might 'distanciar' seeds to ensure they have room to grow. In urban planning, architects might 'distanciar' buildings to allow for more natural light. It implies a deliberate act of placing objects further apart than they currently are or were intended to be.
- Temporal Separation
- Beyond physical space, the verb is frequently used to discuss time. If a project manager decides to 'distanciar las entregas', they are spreading out the deadlines to avoid overwhelming the team. This usage is vital in professional contexts where scheduling and pacing are discussed.
- Emotional and Social Distancing
- In the pronominal form, distanciarse, the word takes on a deeply social meaning. It describes the process of a person pulling away from a friend, a group, or an ideology. This isn't just about moving to a different city; it's about the cooling of a relationship or the loss of common ground. It is the verb of choice when discussing how two siblings might grow apart over the years due to different life choices.
Es necesario distanciar las macetas para que las plantas reciban suficiente aire.
In the realm of sports and competition, distanciar is used when one competitor pulls ahead of another. If a runner increases their lead, they are 'distanciando' themselves from the rest of the pack. This highlights the concept of 'superiority' or 'advantage' as a form of distance. Similarly, in politics, a candidate might try to distanciarse from a controversial statement made by their party leader to protect their own reputation. This figurative 'moving away' is a key strategy in public relations and crisis management.
El candidato intentó distanciarse de las políticas impopulares de su predecesor.
Culturally, the concept of distanciamiento (the noun form) gained massive global recognition during the COVID-19 pandemic with the phrase 'distanciamiento social'. This has cemented the verb distanciar in the daily vocabulary of every Spanish speaker, moving it from a somewhat formal or technical term to a household word. Whether you are talking about placing chairs two meters apart or describing how a misunderstanding caused two friends to stop speaking, distanciar provides the precise linguistic tool to describe the act of separation.
- In Literature and Art
- Critics often use this word to describe an artist's style. An author might 'distanciar' themselves from their characters to provide a more objective, cold perspective on the story, rather than an emotional, first-person immersion. This 'distanciamiento' is a deliberate technique to make the reader think more critically about the events unfolding.
La falta de comunicación terminó por distanciar a la pareja definitivamente.
Using distanciar correctly requires understanding its dual nature as both a transitive verb (doing something to an object) and a pronominal verb (doing something involving oneself). When you use it transitively, you are the agent creating space between two other things. When you use it pronominally as distanciarse, you are usually moving yourself away from someone or something else, or two people are moving away from each other. Mastery of this distinction is what separates an intermediate learner from a beginner.
- Transitive Construction (Distanciar algo de algo)
- In this pattern, you are acting upon objects or concepts. The structure is usually [Subject] + [Distanciar] + [Object 1] + [de] + [Object 2]. For example: 'Debemos distanciar la estufa de la pared' (We must distance the stove from the wall). Here, the 'estufa' is the direct object being moved.
- Pronominal Construction (Distanciarse de algo/alguien)
- This is the most common way to talk about people and relationships. The structure is [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Distanciar] + [de] + [Person/Concept]. For example: 'Me distancié de mi familia por un tiempo' (I distanced myself from my family for a while). It implies a personal decision or a psychological shift.
El entrenador decidió distanciar los entrenamientos para evitar lesiones.
One of the most frequent uses in professional Spanish involves the phrase 'distanciar posturas'. This is a common idiomatic-leaning expression used in negotiations. When two parties cannot reach an agreement and their demands become more different, you say 'sus posturas se están distanciando'. Conversely, if a mediator is trying to make things worse (rarely the case, but possible) or if a conflict deepens, they might 'distanciar las posturas' of the negotiating parties. Understanding this context is crucial for business and political Spanish.
Let's look at the conjugation nuances. As a regular '-ar' verb, it follows standard patterns, but because it ends in '-iar', some learners worry about accentuation. In distanciar, the 'i' and 'a' form a diphthong, and the stress falls on the 'a' in the infinitive. In the present tense, the stress stays on the stem for 'yo', 'tú', 'él', and 'ellos' (distancio, distancias, distancia, distancian), and the 'i' remains an unstressed semivowel. There are no irregular accent marks needed on the 'i' like in 'enviar' (envío), which makes it easier to spell and pronounce than other '-iar' verbs.
Ellos se distanciaron tras la discusión sobre la herencia.
In more advanced contexts, you might see distanciar used to describe intellectual objectivity. A scientist might say 'Es importante distanciarse de los resultados para ser objetivo'. Here, it means to separate oneself from one's own biases or desires regarding the outcome of an experiment. This ability to use the verb for 'mental separation' is a hallmark of C1/C2 proficiency, but B1 learners should start incorporating it when discussing opinions and debates.
- Common Prepositions
- The most common partner for distanciar is 'de'. You distance something from something else. However, when talking about the space between things, you might use 'entre': 'Hay que distanciar los asientos entre sí' (You have to distance the seats from each other).
El éxito no debe distanciarte de tus raíces.
If you turn on a Spanish news broadcast or pick up a newspaper like El País or Clarín, you will encounter distanciar almost daily. It is a staple of journalistic language because it sounds more precise and formal than 'separar' or 'alejarse'. You'll hear it in three main arenas: politics, sports, and health. Understanding these contexts will help you recognize the word even when it's spoken at the rapid-fire pace of a native news anchor.
- In Political Journalism
- Politicians are constantly 'distanciándose' from scandals, controversial colleagues, or unpopular ideologies. A headline might read: 'El partido se distancia de las declaraciones de su secretario'. This means the party is officially stating that they do not share those views. It is a tool of political survival and branding.
- In Sports Commentary
- During a football (soccer) match or a cycling race like the Vuelta a España, commentators use distanciar to describe the gap between competitors. 'El Real Madrid se distancia en el liderato' means they have increased their lead in the standings. It creates a visual image of the top team pulling away from the rest of the league.
- In Health and Public Safety
- Since 2020, 'distanciar' has been a vital part of public health messaging. You will see signs in pharmacies, supermarkets, and parks saying 'Por favor, distancie su turno' or 'Mantenga la distancia'. It has become a civic duty verb, associated with safety and social responsibility.
El ciclista logró distanciar a sus perseguidores en la última subida.
In social circles and family dramas (the world of telenovelas!), distanciarse is the 'polite' way to say people aren't speaking anymore. Instead of saying 'ya no son amigos', a more sophisticated speaker might say 'se han distanciado un poco últimamente'. It implies a gradual process rather than a sharp, violent break. It’s the language of growing apart, of changing interests, and of the natural ebb and flow of human connections. If you hear this in a conversation, it’s a subtle hint that the relationship is currently 'on ice'.
You will also find this word in technical manuals and instructional design. For example, in a photography tutorial, the instructor might tell you to 'distanciar el sujeto del fondo' (distance the subject from the background) to achieve a better bokeh effect. In a cooking class, you might be told to 'distanciar las galletas en la bandeja' so they don't stick together when they expand. This shows that while the word can be high-brow, it is also incredibly practical and grounded in physical reality.
Los sindicatos se han distanciado de la última propuesta del gobierno.
Finally, in the world of psychology and self-help—a very popular genre in Spanish-speaking countries—'distanciarse de los problemas' is a common piece of advice. It suggests taking a 'step back' to gain perspective. In this context, distanciar is almost synonymous with 'desapegarse' (to detach). It’s about creating a mental space where you are no longer overwhelmed by your circumstances. This usage highlights the word's power to describe internal, mental states just as well as external, physical ones.
Learning distanciar comes with a few linguistic traps that can trip up even dedicated B1 students. Most errors fall into three categories: confusing it with similar verbs, using the wrong preposition, or forgetting the reflexive pronoun when the meaning requires it. By being aware of these pitfalls, you can use the word with the precision of a native speaker and avoid sounding 'clunky' in your Spanish production.
- Confusing Distanciar with Alejar
- This is the number one mistake. Alejar simply means 'to move away'. If you push a glass away from you, you 'alejas el vaso'. Distanciar, however, implies creating a specific gap between things. You 'distancias' two glasses so they don't touch. Distanciar is about the relationship between two points; alejar is just about moving something further from a specific reference point (usually the speaker).
- The 'De' vs. 'A' Confusion
- When you distance yourself from something, you must use 'de'. A common mistake for English speakers is to use 'desde' because it also means 'from'. Remember: 'Me distancié de mi trabajo', NOT 'desde mi trabajo'. However, if you are distancing two people, you need the personal 'a': 'El dinero distanció a los socios'.
- Forgetting the Reflexive 'Se'
- If you want to say 'They grew apart', you must say 'Ellos se distanciaron'. If you just say 'Ellos distanciaron', the listener will be waiting for you to say what they distanced. Without the 'se', the verb is waiting for a direct object. This is a crucial distinction for expressing relationships.
Incorrect: Me distancié con mi hermano.
Correct: Me distancié de mi hermano.
Another subtle mistake is using distanciar when you actually mean separar. While they are often synonyms, separar is much stronger. If you 'separas' two things, they were once joined or touching. If you 'distancias' them, you are just increasing the gap between them. You 'separas' the egg yolk from the white, but you 'distancias' the chairs in a waiting room. Using distanciar for things that are physically attached often sounds slightly 'off' to native ears.
Finally, be careful with the word distante (the adjective). While it comes from the same root, being 'una persona distante' (a distant person) is a character trait (cold, unfriendly), whereas 'distanciarse' is an action. Sometimes learners say 'Él se distanció' when they mean 'Él es distante'. The first means he moved away or pulled away recently; the second means he has a cold personality. Make sure you are describing the action of moving away, not just a permanent state of being.
Incorrect: El jefe distanció de la oficina.
Correct: El jefe se distanció de la oficina.
To truly master distanciar, you must see how it fits into the ecosystem of Spanish verbs related to space and separation. Spanish is a language of nuances, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. Below, we compare distanciar with its closest relatives to help you build a richer, more precise vocabulary.
- Distanciar vs. Alejar
- As mentioned, alejar is the general term for 'to move away'. If you want to say 'Get that dog away from me', you use alejar. Distanciar is more formal and implies a measurable gap. Use distanciar in scientific, professional, or formal social contexts. Use alejar for everyday physical movements.
- Distanciar vs. Separar
- Separar implies that two things were once a single unit or were touching. You separar a couple who is fighting, or separar the pages of a book. Distanciar is about the extent of the space between them. You can separar two people by 10 centimeters, but if you distanciar them, you are likely putting them in different rooms.
- Distanciar vs. Apartar
- Apartar often means to move something to the side to clear a path or to set something aside for later. 'Apartar la mirada' (to look away) is a common phrase. Distanciar is never used this way; it always focuses on the gap between two things, not just moving one thing out of the way.
El muro sirve para separar las casas, pero el jardín sirve para distanciarlas.
In a figurative sense, you might also consider desvincularse. This is a very common alternative to distanciarse in business and legal contexts. While distanciarse implies a physical or emotional gap, desvincularse implies breaking a formal link or contract. If a company wants to stop being associated with a failed project, they 'se desvinculan' from it. It is a more technical, precise way of saying they are 'distancing' themselves from the responsibility.
Another interesting neighbor is aislar (to isolate). This is the extreme version of distanciar. If you distance someone, they are just further away. If you isolate them, they are completely cut off from everyone else. In the context of the pandemic, 'distanciamiento social' was the goal, but 'aislamiento' was the reality for those who were actually sick. Knowing the difference between 'further away' (distanciar) and 'totally alone' (aislar) is vital for clear communication.
Decidió desvincularse de la empresa para distanciarse del escándalo.
How Formal Is It?
豆知識
The root '-stancia' comes from 'stare', the same root as 'estar' (to be/stay). So, 'distanciar' literally means 'to make things stay apart'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'i' and 'a' as two separate syllables (hiatus) instead of a diphthong.
- Adding an 'e' sound before the 's' (e.g., edistanciar).
- Stressing the 'i' like in the verb 'enviar' (envío). Distanciar does not have an accent on the 'i' in the present tense (distancio).
- Softening the 't' too much like an English 't' with a puff of air.
- Confusing the 'c' with a 'k' sound.
難易度
Easy to recognize due to the English cognate 'distance'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and prepositions like 'de'.
The '-iar' ending requires correct diphthong pronunciation.
Generally clear, though often spoken quickly in news reports.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Pronominal Verbs
Se distanciaron (They grew apart).
Personal 'a' with Direct Objects
Distanciar a los niños.
Preposition 'de' for Origin/Separation
Distanciarse de la ciudad.
Diphthongs in -iar verbs
Yo distancio (no accent on i).
Transitive vs Intransitive usage
Él distancia los libros vs Él se distancia.
レベル別の例文
Debes distanciar las sillas en el salón.
You must distance the chairs in the living room.
Simple transitive use of the verb.
Voy a distanciar mis libros en la mesa.
I am going to distance my books on the table.
Future with 'ir a' + infinitive.
El profesor quiere distanciar a los alumnos.
The teacher wants to distance the students.
Use of personal 'a' for people.
Distancia los platos un poco, por favor.
Distance the plates a little, please.
Imperative (command) form.
No podemos distanciar las camas mucho.
We cannot distance the beds much.
Negative sentence with a modal verb.
Es bueno distanciar las plantas en el jardín.
It is good to distance the plants in the garden.
Infinitive used after an impersonal expression.
Ellos quieren distanciar sus casas.
They want to distance their houses.
Third person plural 'quieren' + infinitive.
Me gusta distanciar los colores en mi dibujo.
I like to distance the colors in my drawing.
Use of 'gustar' + infinitive.
Me distancié de la gente en el concierto.
I distanced myself from the people at the concert.
Preterite tense, reflexive form.
Tenemos que distanciar las citas médicas.
We have to distance the medical appointments.
'Tener que' + infinitive for obligation.
El perro se distanció de su dueño para jugar.
The dog distanced itself from its owner to play.
Reflexive 'se distanció' in the third person.
Es importante distanciar los turnos de trabajo.
It is important to distance the work shifts.
Impersonal 'es importante' + infinitive.
Ella se distancia de los problemas siempre.
She always distances herself from problems.
Present tense, reflexive.
¿Puedes distanciar un poco más los cuadros?
Can you distance the paintings a bit more?
Question with 'poder' + infinitive.
Nos distanciamos del ruido de la ciudad.
We distanced ourselves from the city noise.
First person plural, reflexive.
El corredor se distancia de los otros atletas.
The runner distances himself from the other athletes.
Present tense reflexive for sports context.
Juan y Pedro se han distanciado últimamente.
Juan and Pedro have grown apart lately.
Present perfect tense, reflexive, describing a relationship.
Debes distanciarte de las malas influencias.
You must distance yourself from bad influences.
Reflexive pronoun attached to the infinitive.
El político se distanció de las críticas.
The politician distanced himself from the criticisms.
Preterite reflexive for abstract distancing.
La falta de tiempo puede distanciar a las parejas.
Lack of time can distance couples.
Modal 'puede' + transitive verb with personal 'a'.
Me gusta distanciarme del trabajo el fin de semana.
I like to distance myself from work on the weekend.
Reflexive infinitive 'distanciarme'.
Es difícil distanciar la emoción de la razón.
It is difficult to distance emotion from reason.
Abstract transitive use.
Se distanciaron después de aquella gran discusión.
They grew apart after that big argument.
Preterite reflexive plural.
Intentamos distanciar los pagos de la hipoteca.
We are trying to space out the mortgage payments.
Transitive use for financial planning.
El gobierno busca distanciar su imagen del escándalo.
The government seeks to distance its image from the scandal.
Formal transitive use.
Es necesario que te distancies de esa situación.
It is necessary that you distance yourself from that situation.
Present subjunctive reflexive.
La empresa se distanció de las declaraciones del CEO.
The company distanced itself from the CEO's statements.
Preterite reflexive for professional context.
Lograron distanciar a la competencia con su innovación.
They managed to distance the competition with their innovation.
Transitive use meaning 'to pull ahead'.
No dejes que el rencor te distancie de tus amigos.
Don't let resentment distance you from your friends.
Negative imperative + subjunctive.
Han decidido distanciar las fases del proyecto.
They have decided to space out the phases of the project.
Present perfect transitive.
El autor se distancia del narrador en esta novela.
The author distances himself from the narrator in this novel.
Literary analysis context.
Se han distanciado tanto que ya no se reconocen.
They have grown so far apart that they no longer recognize each other.
Reflexive plural with 'tan... que' result clause.
El filósofo aboga por distanciarse de los prejuicios.
The philosopher advocates for distancing oneself from prejudices.
Reflexive infinitive in an academic context.
La crisis terminó por distanciar irremediablemente a los socios.
The crisis ended up irremediably distancing the partners.
Transitive with adverb 'irremediablemente'.
Es vital distanciar el análisis técnico del político.
It is vital to distance the technical analysis from the political one.
Complex abstract transitive use.
Se distanció de la doctrina oficial del partido.
He distanced himself from the official party doctrine.
Reflexive with 'de' + noun phrase.
La tecnología a veces nos distancia en lugar de unirnos.
Technology sometimes distances us instead of uniting us.
Transitive with direct object pronoun 'nos'.
Habría sido mejor distanciarse antes del conflicto.
It would have been better to distance oneself before the conflict.
Conditional perfect + reflexive infinitive.
El éxito repentino lo distanció de su realidad anterior.
Sudden success distanced him from his previous reality.
Transitive with direct object 'lo'.
Debemos distanciarnos de una visión puramente mercantilista.
We must distance ourselves from a purely mercantilist vision.
First person plural reflexive 'distanciarnos'.
La obra busca distanciar al espectador de la catarsis.
The work seeks to distance the viewer from catharsis.
Aesthetic/Theatrical terminology.
Se ha distanciado de tal modo que su discurso es ininteligible.
He has distanced himself in such a way that his speech is unintelligible.
Reflexive with 'de tal modo que' clause.
Resulta imperativo distanciar los intereses privados de los públicos.
It is imperative to distance private interests from public ones.
Formal impersonal construction.
El paso de los siglos ha terminado por distanciar el mito de la historia.
The passage of centuries has ended up distancing myth from history.
Temporal/Abstract transitive use.
La frialdad de su respuesta lo distanció aún más de su equipo.
The coldness of his response distanced him even further from his team.
Transitive with comparative 'aún más'.
Acaso convenga distanciarse de la inmediatez de las redes sociales.
Perhaps it is advisable to distance oneself from the immediacy of social networks.
Use of 'acaso' + subjunctive/infinitive.
Su estilo se distancia de los cánones estéticos de la época.
His style distances itself from the aesthetic canons of the era.
Reflexive used for artistic critique.
Se distanciaron por una nimiedad que el tiempo agigantó.
They grew apart over a trifle that time magnified.
Reflexive plural with causal 'por'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To deliberately create space or stop interacting with someone to avoid trouble.
He decidido poner distancia con mi ex novio.
— To maintain a formal or respectful gap, not becoming too friendly.
Es mejor guardar las distancias con el jefe.
— To reduce the gap between two points, people, or scores in a game.
El equipo local logró acortar distancias en el segundo tiempo.
— At a certain distance; not too close but not too far.
Lo seguimos a cierta distancia para que no nos viera.
— Safety distance, especially used in driving or health contexts.
Mantenga la distancia de seguridad con el vehículo de adelante.
— The practice of maintaining physical space between people to prevent disease.
El distanciamiento social fue obligatorio durante meses.
— To make it clear that you are different or separate from someone else.
Ella marcó distancias con sus compañeros de clase.
— To acknowledge differences while making a comparison (similar to 'all things being equal').
Salvando las distancias, su estilo recuerda al de Picasso.
— Focal length; a technical term used in photography.
Necesitas una mayor distancia focal para ese retrato.
よく混同される語
Diferenciar means to distinguish between two things, while distanciar means to put space between them.
Descartar means to discard or rule out; distanciar means to move away from.
Distraer means to distract; it sounds similar but has a completely different meaning.
慣用句と表現
— To step back from a situation to think about it more clearly and objectively.
Necesito tomar distancia para decidir si quiero este trabajo.
informal/neutral— To go far away to escape a situation or person (literally 'putting land in between').
Después de la ruptura, puso tierra de por medio y se fue a vivir a Japón.
idiomatic— To create a huge, insurmountable difference between two things.
Su comportamiento marcó un abismo entre nosotros.
literary— To watch a difficult situation from a safe distance without getting involved.
Es muy fácil criticar cuando ves los toros desde la barrera.
idiomatic— To be far inferior to someone else (a huge distance in quality).
Como pianista, no le llego ni a la suela de los zapatos.
informal— To be very far from understanding or agreeing with something.
Estoy a mil leguas de aceptar esa propuesta.
informal— To create a division or gap that is hard to close.
La mentira abrió una brecha en su matrimonio.
neutral— To be distanced because others are progressing faster.
Si no estudias, te vas a quedar atrás.
neutral— To lose sight of someone or something because of the distance.
Lo perdí de vista entre la multitud.
neutral— To be mentally distanced from reality (daydreaming).
Baja a la tierra, que siempre estás en las nubes.
informal間違えやすい
Both involve moving things further away.
Alejar is general and physical; distanciar is more formal and often implies a specific gap or figurative separation.
Aleja el gato de la mesa vs. El político se distanció del escándalo.
Both create a gap between entities.
Separar implies they were once one or touching; distanciar focuses on the extent of the space between them.
Separa las hojas vs. Distancia las sillas dos metros.
Both involve moving something away.
Apartar usually means moving something to the side; distanciar is about the interval between two points.
Aparta la cortina vs. Distancia los entrenamientos.
Both mean ending a connection.
Desvincular is specifically about formal or legal ties; distanciar is more about physical or emotional space.
Se desvinculó de la empresa vs. Se distanció de su familia.
Both involve separation.
Aislar is total separation; distanciar is just increasing the gap.
Aislaron al virus vs. Distanciaron a los alumnos.
文型パターン
[Subject] + [distanciar] + [Object]
Yo distancio las sillas.
[Subject] + [se] + [distanciar] + [de] + [Place]
Él se distancia de la casa.
[Subject] + [se] + [han] + [distanciado]
Mis amigos se han distanciado.
[Subject] + [busca] + [distanciar] + [Object 1] + [de] + [Object 2]
La empresa busca distanciar su marca del error.
[Infinitive] + [se] + [de] + [Abstract Noun] + [es vital]
Distanciarse de los prejuicios es vital.
[Subject] + [se] + [distancia] + [de] + [Concept]
Su teoría se distancia de la realidad.
[Noun Phrase] + [ha terminado por] + [distanciar] + [a] + [Object]
El tiempo ha terminado por distanciar a los hermanos.
[Acaso] + [convenga] + [distanciarse] + [de] + [Noun]
Acaso convenga distanciarse de la euforia.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in news, sports, and formal writing; moderately common in casual speech regarding relationships.
-
Me distancié con mi amigo.
→
Me distancié de mi amigo.
In Spanish, you distance yourself 'from' (de) someone, not 'with' (con) them.
-
Él distanció de la oficina.
→
Él se distanció de la oficina.
Without the reflexive 'se', the verb needs an object. If he moved himself, it must be 'se distanció'.
-
Distanciar las sillas por dos metros.
→
Distanciar las sillas dos metros.
You don't need 'por' for the measurement of distance; just the amount.
-
Yo me distancio (with accent on i).
→
Yo me distancio (no accent).
The verb 'distanciar' is regular and does not take an accent on the 'i' in the present tense.
-
La lluvia distanció el partido.
→
La lluvia retrasó el partido.
While 'distanciar' can be temporal, it means to space things apart. If one event is just late, use 'retrasar'.
ヒント
Mastering the Reflexive
Always check if the person is moving themselves. If so, use 'se'. If they are moving something else, don't use 'se'.
Cognate Power
Use your English knowledge! 'Distance' and 'distanciar' are cousins. This makes it easy to remember the meaning.
Sound More Professional
Swap 'alejarse' for 'distanciarse' in business meetings or formal emails to sound more sophisticated.
The Diphthong Rule
Keep the 'ia' sound quick. It should sound like one syllable at the end, not two.
News Awareness
Watch Spanish news and count how many times they say 'se distancia'. It's a very high-frequency media word.
Preposition Match
Always pair 'distanciar' with 'de'. It's like a magnet; they always go together.
Polite Estrangement
Use 'nos hemos distanciado' to explain why you don't talk to someone anymore without being rude.
Practical Application
Use 'distanciar' when talking about hobbies like planting or interior design.
The Gap
In sports, 'distanciar' is about the lead. 'Le distanció por dos goles' (He distanced him by two goals).
Avoid 'Separar' Overuse
While 'separar' is fine, 'distanciar' is more precise when talking about the *amount* of space.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Distance Chart'. You use a chart to measure the distance, and you use 'distanciar' to create that distance.
視覚的連想
Imagine two magnets of the same pole pushing each other away. That force is 'distanciando' the magnets.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences: one about physical space, one about a deadline, and one about a friendship using 'distanciar' or 'distanciarse'.
語源
From the Latin 'distantiāre', derived from 'distans' (standing apart).
元の意味: To stand apart or to be separate.
Romance (Latin root: di- 'apart' + stare 'to stand').文化的な背景
None, but using 'distanciarse' about a person can imply they are being cold or unfriendly, so use it carefully in social settings.
English speakers often use 'to distance oneself' in similar political or social ways, making this a very natural cognate to use.
実生活で練習する
実際の使用場面
Gardening/Agriculture
- distanciar las semillas
- distanciar los surcos
- distanciar el riego
- distanciar las macetas
Politics/News
- distanciarse del partido
- distanciar posturas
- distanciarse de la polémica
- distanciar la imagen
Relationships
- distanciarse de un amigo
- la pareja se distanció
- distanciarse emocionalmente
- poner distancia
Sports
- distanciar al pelotón
- distanciarse en la tabla
- distanciar al segundo puesto
- marcar distancias
Health/Safety
- distanciar los asientos
- mantener la distancia
- distanciar los turnos
- distanciamiento físico
会話のきっかけ
"¿Alguna vez te has distanciado de un amigo sin una razón clara?"
"¿Crees que la tecnología nos une o nos distancia más?"
"¿Cómo sueles distanciarte del estrés del trabajo los fines de semana?"
"¿Es importante distanciarse de las redes sociales de vez en cuando?"
"¿Qué haces cuando sientes que tu pareja se está distanciando de ti?"
日記のテーマ
Describe una situación en la que tuviste que distanciarte de alguien por tu propio bien emocional.
Reflexiona sobre cómo el distanciamiento social cambió tu forma de ver las relaciones humanas.
Escribe sobre una meta que parece lejana y cómo planeas acortar la distancia que te distancia de ella.
¿En qué aspectos de tu vida crees que deberías distanciar la razón de la emoción?
Analiza cómo el éxito puede a veces distanciar a las personas de sus raíces y valores.
よくある質問
10 問No, it is only reflexive (distanciarse) when the subject is moving themselves away or when two people are growing apart from each other. If you are moving an object, it is transitive (distanciar algo).
'Alejarse' is more common in daily speech for physical movement. 'Distanciarse' is more formal and is the preferred word for ideological or professional separation.
Yes, absolutely. You can 'distanciar las fechas' or 'distanciar los pagos', meaning to space them out in time.
No. Unlike 'enviar' (envío), 'distanciar' is regular: distancio, distancias, distancia, distanciamos, distanciáis, distancian.
The most common way is 'distanciamiento social', though 'distanciamiento físico' is also used.
Use it when the direct object is a specific person or group of people. Example: 'La pelea distanció a los amigos'.
It is always 'distanciar de'. Using 'con' is a common mistake for English speakers.
Yes, it is very common to say a team 'se distancia' in the league standings, meaning they are increasing their lead.
The most common noun is 'distanciamiento' (the act of distancing) or 'distancia' (the gap itself).
Yes, it is considered B1 because it involves moving from concrete physical concepts to abstract social and emotional ones.
自分をテスト 180 問
Escribe una frase sobre dos amigos que ya no se hablan usando 'distanciarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una instrucción para un jardinero usando 'distanciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal sobre una empresa y un problema.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el estrés y la salud mental.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una carrera de bicicletas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'distanciar los pagos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre sillas en una sala de espera.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un político y una idea impopular.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la tecnología y las personas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'distanciarse emocionalmente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre separar libros en una estantería.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre dos países en conflicto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un niño y un grupo de clase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre espaciar las citas médicas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un autor y su obra.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el éxito y los amigos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el ruido de la ciudad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el futuro de una relación.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la realidad y los sueños.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre distanciar las tomas de medicina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'distanciar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'se distanciaron'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'distanciamiento'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'distanciarse de la realidad'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'yo me distancio'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'distanciar posturas'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'equidistanciar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'distante'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'nos distanciamos'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'distancia focal'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en español qué es 'distanciarse'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo dirías 'They grew apart'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo pides a alguien que espacie las sillas?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'distanciarse' en una frase sobre el trabajo.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime una frase formal sobre política.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuál es la diferencia entre 'separar' y 'distanciar'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'distanciarse' en el futuro.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a una persona 'distante'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa el subjuntivo con 'distanciar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime el participio de 'distanciar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'Se distanciaron por dinero'. ¿Cuál fue la causa?
Escucha: 'Debes distanciar las tomas'. ¿De qué habla?
Escucha: 'El líder se distancia en la general'. ¿En qué contexto ocurre?
Escucha: 'No te distancies mucho'. ¿Qué pide?
Escucha: 'Las posturas se han distanciado'. ¿Hay acuerdo?
Escucha: 'Se distanció de la multitud'. ¿Qué hizo?
Escucha: 'El éxito los distanció'. ¿Qué cambió?
Escucha: 'Hay que distanciar los asientos'. ¿Dónde podría ser?
Escucha: 'Se ha distanciado de la realidad'. ¿Qué le pasa?
Escucha: 'Distanciar la teoría de la práctica'. ¿Es fácil?
Escucha: 'Nos distanciamos'. ¿Quiénes?
Escucha: 'Distancie su turno'. ¿Qué significa?
Escucha: 'El político se distanció de las promesas'. ¿Qué hizo?
Escucha: 'Me distancié de mis raíces'. ¿Qué siente la persona?
Escucha: 'Distancia las macetas'. ¿Qué debe hacer?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'distanciar' is the precise tool for describing the act of creating a gap. Whether you are spacing out seeds in a garden, deadlines in a calendar, or yourself from a toxic friendship, 'distanciar' covers the transition from physical separation to figurative detachment. Example: 'Para ser objetivo, debes distanciarte del problema' (To be objective, you must distance yourself from the problem).
- Distanciar is a regular Spanish verb meaning to create physical, temporal, or emotional distance between two or more entities, often used in formal contexts.
- The reflexive form, distanciarse, is extremely common for describing people growing apart in relationships or individuals pulling away from specific ideologies or groups.
- It is a key term in news and sports to describe increasing a lead or officially separating oneself from controversial statements or public scandals.
- Grammatically, it is a regular -ar verb that typically takes the preposition 'de' when indicating what one is distancing themselves from.
Mastering the Reflexive
Always check if the person is moving themselves. If so, use 'se'. If they are moving something else, don't use 'se'.
Cognate Power
Use your English knowledge! 'Distance' and 'distanciar' are cousins. This makes it easy to remember the meaning.
Sound More Professional
Swap 'alejarse' for 'distanciarse' in business meetings or formal emails to sound more sophisticated.
The Diphthong Rule
Keep the 'ia' sound quick. It should sound like one syllable at the end, not two.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
familyの関連語
abrazarse
B1互いに抱き合うこと。抱擁し合うこと。二人以上の人が同時に互いに抱き合う様子を表します。友達は抱き合いました。
Abuela
A1私の祖母 (abuela) はとても親切です。
Abuelo
A1あなたの父または母の父。私の祖父は毎朝公園を散歩するのが好きです。
abuelo/a
A2祖父または祖母。私の祖父はとても背が高いです。
acariciar
B1優しく愛情を込めて撫でる、触れる。例:彼女は猫を撫でる。そよ風が彼女の顔を撫でる。
acoger
B1誰かを温かく迎え入れる、または保護する。
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2青年とは、子供から大人への移行期にある人のことです。
adopción
B1養子縁組(adopción)は、他人の子供を自分の子供として法的に迎えることです。
adoptado
B1養子になったという意味です。法的に家族の一員となった、生物学的な子供ではない人を表します。 養子になったは、新しい家族に法的に受け入れられた人や動物を説明します。