fundar
fundar 30秒で
- Fundar is a regular Spanish verb meaning to establish or set up a lasting organization, city, or structured entity.
- It is commonly used in historical, business, and legal contexts to describe the formal creation of something permanent.
- The verb can also be used metaphorically to mean basing an argument, theory, or belief on specific facts or foundations.
- Learners must distinguish it from 'encontrar' (to find) and 'fundir' (to melt), as they are frequent sources of confusion.
The Spanish verb fundar is a cornerstone of vocabulary for anyone moving beyond basic conversation into professional, historical, or institutional contexts. At its most fundamental level, to fundar means to establish, create, or set up something that is intended to be permanent and organized. This is not merely about 'making' something like a sandwich or a drawing; it is about the formal act of bringing an entity into existence. Whether you are discussing the origins of a sprawling metropolis like Madrid, the creation of a multinational corporation like Inditex, or the establishment of a local neighborhood charity, fundar is the precise term required to convey the weight and intentionality of that creation.
- Institutional Creation
- This is the primary usage. It refers to the legal and physical act of starting a bank, a school, a hospital, or a non-governmental organization. It implies a structure that will outlast the individual founder.
In historical narratives, fundar is indispensable. You will encounter it constantly when reading about the conquest and colonization of the Americas, where explorers would 'fundar ciudades' (found cities) as a way to claim territory and establish administrative control. This historical weight carries over into modern business. When an entrepreneur starts a company, they are the 'fundador' (founder). The act of founding implies that there is a 'fundamento' (foundation)—a base of capital, ideas, or legal documents upon which the rest of the structure is built.
Steve Jobs y Steve Wozniak decidieron fundar Apple en un garaje en mil novecientos setenta y seis.
Metaphorically, fundar can also be used to describe the basis of an argument or a theory. If you 'fundas tu opinión en hechos' (base your opinion on facts), you are using the verb to show that your ideas are not floating in the air but are anchored to something solid. This abstract usage is common in academic and legal Spanish, where one must 'fundamentar' (a close relative of fundar) their claims. However, in daily speech, you are more likely to hear it in the context of family legacies or long-standing traditions. A family might be said to have 'fundado una dinastía' (founded a dynasty) if they have maintained power or influence over several generations.
- Historical Context
- Used to describe the moment a settlement became an official entity recognized by a governing body. For example, 'Pedro de Valdivia fundó Santiago de Chile en mil quinientos cuarenta y uno'.
Furthermore, the verb is often used in the passive voice or with 'se' to describe the origins of things without focusing on a specific person. For instance, 'Esta universidad se fundó hace dos siglos' (This university was founded two centuries ago). This allows the speaker to emphasize the longevity and tradition of the institution rather than the individual effort. In a world of fleeting digital startups and temporary pop-up shops, the word fundar retains a sense of permanence and prestige. It suggests that the thing being created is meant to endure the passage of time and serve a larger purpose in society.
Es necesario fundar nuevas escuelas en las zonas rurales para mejorar la educación nacional.
Finally, consider the emotional resonance of the word. To fundar something is an act of hope and vision. It is a declaration that the future is worth investing in. When a group of friends decides to fundar a club de lectura (found a book club), they are committing to a shared future of intellectual growth. It is this combination of legal formality, historical weight, and visionary intent that makes fundar such a powerful and versatile verb in the Spanish language.
Using the verb fundar correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb. This means it almost always takes a direct object—the thing that is being founded. You cannot simply 'fundar'; you must fundar a company, a city, or a theory. The syntax is straightforward: [Subject] + [Conjugated form of fundar] + [Direct Object]. For example, 'El gobierno fundó un nuevo hospital' (The government founded a new hospital). Because it is a regular -ar verb, its conjugation is predictable, which is a relief for many learners at the B1 level.
- Active Voice
- Used when the focus is on the creator. 'Los inmigrantes fundaron una pequeña comunidad en el valle'. This highlights the agency of the people involved.
One of the most common ways you will see this verb used is in the past tense (Pretérito Indefinido), as founding is usually a completed action in the past. 'Fundé mi primera empresa a los veinte años' (I founded my first company at twenty). However, it is also frequently used in the infinitive after other verbs to express intention or necessity. 'Queremos fundar una asociación para proteger el medio ambiente' (We want to found an association to protect the environment). This construction is perfect for business pitches, personal goals, or political manifestos.
¿Cuándo piensas fundar tu propia firma de abogados?
Another key aspect of using fundar is the use of the passive voice or the 'pasiva refleja' (using 'se'). In formal writing, such as history books or news reports, you will often see 'se fundó' or 'fueron fundados'. For example, 'La ciudad se fundó en el siglo dieciocho' (The city was founded in the eighteenth century). This shifts the focus from 'who' did it to 'what' was created and 'when'. If you are writing an essay about history or the development of an industry, mastering this 'se fundó' construction will make your Spanish sound much more sophisticated and academic.
In terms of collocations, fundar is frequently paired with nouns like 'institución', 'organización', 'empresa', 'ciudad', 'partido político', and 'academia'. It is rarely used for temporary things. You wouldn't 'fundar' a party for your birthday; you would 'organizar' it. You 'fundar' things that have a constitution, a set of rules, or a physical foundation. Understanding this distinction helps you avoid the common mistake of overusing the word for trivial matters. It is a word that carries prestige, so use it when the creation is significant.
- Common Prepositions
- The preposition 'en' is crucial when the founding is based on a specific location or a set of principles. 'La empresa se fundó en Madrid' or 'La teoría se fundó en la observación'.
When talking about the future, the future tense or 'ir a + infinitive' works perfectly. 'El próximo año, el sindicato fundará una nueva sede' (Next year, the union will found a new headquarters). This shows a clear plan and institutional growth. Whether you are narrating the past or planning the future, fundar provides the linguistic structure to talk about the birth of organized entities with clarity and precision. By practicing these different sentence patterns, you will be able to integrate fundar seamlessly into your professional and academic Spanish repertoire.
Muchas universidades europeas fueron fundadas durante la Edad Media.
The word fundar is ubiquitous in specific domains of Spanish-speaking life, particularly where history, business, and law intersect. If you are watching a Spanish-language documentary about the colonial era, you will hear it in almost every segment. Narrators use it to describe the establishment of missions, forts, and administrative centers. In these contexts, fundar is more than just a verb; it is a marker of historical milestones. It signals the beginning of a new era for a geographic location. If you visit a historic plaza in a city like Mexico City, Bogotá, or Lima, you will likely find plaques that begin with 'Aquí se fundó...' (Here was founded...), followed by a date and a list of names.
- Business News and Podcasts
- In the world of entrepreneurship, 'fundar' is the standard term. You will hear it in interviews with CEOs who explain why they decided to start their companies. 'Decidí fundar esta startup para resolver el problema del transporte'.
In the realm of modern media, especially in business news and podcasts about entrepreneurship, fundar is a daily staple. You will hear terms like 'socios fundadores' (founding partners) and 'capital fundacional' (founding capital). When a journalist interviews a successful business person, they often ask, '¿Qué le motivó a fundar esta empresa?' (What motivated you to found this company?). This usage is very similar to the English 'to found', making it an easy bridge for English speakers, though the Spanish term feels slightly more common in formal interviews than 'start' or 'set up'.
En el documental, explicaron cómo los jesuitas fundaron varias misiones en la selva.
Education is another area where you will frequently encounter fundar. Every school, college, and university in the Spanish-speaking world has a 'fecha de fundación' (founding date). During anniversary celebrations, which are taken quite seriously in many Latin American countries, speakers will give long orations about the visionary individuals who 'fundaron nuestra alma mater'. You will hear it in school anthems and see it printed on the covers of yearbooks. It evokes a sense of pride and institutional identity that 'empezar' (to start) simply cannot match.
Legal and political discourse also relies heavily on this verb. When a new political party is formed, the news will report that 'se ha fundado un nuevo partido'. In legal documents, the 'acta fundacional' is the official document that brings a corporation or an NGO into existence. If you are involved in any kind of administrative work in a Spanish-speaking country, you will see this word on forms and in official communications. It is a word that commands respect because it deals with the creation of the structures that govern society.
- Academic Lectures
- Professors use 'fundar' when discussing the origins of philosophical movements or scientific theories. 'Freud fundó el psicoanálisis a finales del siglo diecinueve'.
Even in more informal settings, like a group of friends starting a sports team or a hobby club, fundar might be used with a touch of irony or grandiosity. '¡Vamos a fundar el mejor equipo de fútbol del barrio!' (We are going to found the best soccer team in the neighborhood!). This shows the word's versatility—while it is primarily formal, its meaning is so clear that it can be used to add weight to even small, personal projects. By keeping an ear out for fundar in these various contexts, you will begin to appreciate how it weaves through the fabric of Spanish institutional and social life.
El acta de la sesión dice que el club se fundó por unanimidad de los presentes.
One of the most frequent errors English speakers make with fundar is confusing it with the English verb 'to find'. In English, 'found' is the past tense of 'find' (e.g., 'I found my keys'). In Spanish, 'to find' is 'encontrar', and its past tense is 'encontré'. However, because 'to found' (establish) also exists in English, learners often get their wires crossed. Remember: if you are looking for something you lost, use 'encontrar'. If you are creating a new institution, use 'fundar'. This is a classic false friend trap that can lead to confusing sentences like 'Fundé mis llaves en el sofá' (I founded my keys on the sofa), which sounds quite absurd to a native speaker.
- Confusion with 'Fundir'
- As mentioned earlier, 'fundir' means to melt or to fuse. Because they share the same root in Latin, they look similar. 'Fundar' is about building; 'fundir' is about melting. Be careful with conjugations!
Another common mistake is using fundar for things that are too small or temporary. While you can 'fundar' a small club, you wouldn't 'fundar' a dinner party, a meeting, or a casual group chat. For these, verbs like 'organizar', 'crear', or 'hacer' are much more appropriate. Using fundar for a temporary event makes you sound overly formal or like you are trying too hard. Think of fundar as a 'heavyweight' verb. Reserve it for things that have a name, a purpose, and hopefully, a long future ahead of them.
Incorrecto: Fundé mi perro en el parque (I founded my dog in the park).
Correcto: Encontré a mi perro en el parque (I found my dog in the park).
Grammatically, some learners forget that fundar is a transitive verb and try to use it without an object. You cannot just say 'Él fundó el año pasado'. You must specify what he founded: 'Él fundó su empresa el año pasado'. If you want to talk about the act of founding in a general sense, you might need to use the noun 'fundación' or rephrase the sentence. Additionally, be careful with the preposition 'en'. While you 'fundar en' a location, if you are 'basing' an idea on something, you also use 'en', but the meaning shifts from physical location to logical support.
Finally, there is the confusion between 'fundar' and 'establecer'. While often interchangeable, 'establecer' is broader. You can 'establecer un récord' (set a record) or 'establecer una regla' (establish a rule), but you wouldn't 'fundar' a record. Fundar specifically implies the creation of an entity with a 'fundo' or base. If you are unsure, 'establecer' is a safer, more general choice, but 'fundar' is more precise for institutions. Avoiding these pitfalls will help you use the word with the authority and accuracy of a native speaker.
- Over-formalization
- Avoid saying 'Voy a fundar una conversación'. Instead, use 'Voy a empezar una conversación'. Fundar is for entities, not actions.
In summary, the most critical points to remember are the distinction from 'encontrar', the physical/institutional nature of the object, and the correct use of prepositions. By being mindful of these common errors, you will communicate your ideas about creation and establishment much more effectively in Spanish.
When you want to express the idea of creating or starting something, Spanish offers a rich palette of verbs, each with its own nuance. While fundar is the gold standard for institutions and cities, understanding its alternatives will allow you to be more precise in your communication. The most common synonym is establecer. While fundar focuses on the act of creation and the foundation, establecer focuses on the act of making something firm or stable. You can 'establecer una empresa', but you can also 'establecer una relación' or 'establecer un precedente'. Establecer is more versatile and can be used for both concrete and abstract things.
- Fundar vs. Crear
- 'Crear' is the broadest term. You can create art, problems, or companies. 'Fundar' is a specific type of creating that involves formal structures and longevity. Use 'crear' for general creativity and 'fundar' for institutional building.
Another important alternative is instituir. This word is even more formal than fundar and is often used in legal, religious, or highly official contexts. For example, a government might 'instituir una nueva ley' (institute a new law) or 'instituir un premio' (institute a prize). It implies a formal decree or a high level of authority. If you are writing a legal document or a formal history, instituir might be a more appropriate choice than the slightly more common fundar.
Mientras que cualquiera puede crear una cuenta de correo, se requiere mucho esfuerzo para fundar un servicio de mensajería.
For the specific act of starting a business, you might also hear montar or abrir. 'Montar un negocio' is a common, slightly more informal way to say 'start a business'. It literally means 'to mount' or 'to assemble', suggesting the practical work of getting everything ready. 'Abrir una tienda' (to open a shop) is used when the focus is on the physical opening to the public. Neither of these carries the historical or institutional weight of fundar, but they are very common in daily conversation among entrepreneurs.
In the context of physical buildings, erigir (to erect) is a powerful alternative. It is used for monuments, statues, or grand buildings. 'Erigieron un monumento en honor al fundador' (They erected a monument in honor of the founder). This verb emphasizes the physical act of building upwards. Finally, consider cimentar, which means 'to cement' or 'to lay the foundations'. This is often used metaphorically: 'Cimentaron su amistad durante el viaje' (They cemented their friendship during the trip). While fundar is about the start, cimentar is about making that start strong and enduring.
- Constituir
- Used specifically for the legal formation of a group or company. 'La sociedad se constituyó ante notario'. It is more technical and bureaucratic than 'fundar'.
By understanding these synonyms—establecer, crear, instituir, montar, erigir, and constituir—you can navigate different levels of formality and focus. Whether you are talking about a casual project or a historic institution, you will have the right word at your disposal to describe the act of bringing something new into the world.
El objetivo no es solo establecer contacto, sino fundar una relación duradera.
How Formal Is It?
豆知識
The word is related to 'fundus' (bottom), which is also where we get the word 'fund' (money as a base for something) and 'profound' (deep, reaching the bottom).
発音ガイド
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'fun' (it should be 'foo').
- Stressing the first syllable (FUN-dar) instead of the second.
- Over-rolling the final 'r' (it should be a single tap).
- Pronouncing the 'd' too hard like in 'dog'.
- Confusing the pronunciation with 'fundir' (melt).
難易度
Easy to recognize because of the English cognate 'found'.
Requires correct conjugation and understanding of transitive usage.
Stress on the last syllable in past tense is crucial.
Clear pronunciation, but can be confused with 'fundir' if spoken fast.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Regular -ar verb conjugation in the preterite.
Yo fundé, Tú fundaste, Él fundó.
Passive voice with 'ser' + past participle.
La escuela fue fundada en 1890.
Pasiva refleja with 'se'.
Se fundó una nueva biblioteca.
Transitive verbs requiring a direct object.
Ellos fundaron (¿qué?) una empresa.
Use of preposition 'en' for location or basis.
Fundó su casa en la colina / Fundó su idea en la lógica.
レベル別の例文
Mi tío quiere fundar una escuela.
My uncle wants to found a school.
Infinitive after 'quiere'.
Pedro fundó un club de fútbol.
Pedro founded a soccer club.
Preterite tense, 3rd person singular.
Ellos fundaron una tienda pequeña.
They founded a small shop.
Preterite tense, 3rd person plural.
Yo fundo mi opinión en lo que veo.
I base my opinion on what I see.
Present tense, 1st person singular.
¿Quién fundó esta ciudad?
Who founded this city?
Interrogative sentence in preterite.
Nosotros vamos a fundar una banda.
We are going to found a band.
Future with 'ir a'.
Ella fundó una revista de moda.
She founded a fashion magazine.
Preterite tense.
El rey fundó un gran hospital.
The king founded a large hospital.
Historical use of preterite.
La empresa se fundó hace diez años.
The company was founded ten years ago.
Passive 'se' construction.
Mis padres fundaron un restaurante familiar.
My parents founded a family restaurant.
Subject-verb agreement (plural).
Es difícil fundar un negocio sin dinero.
It is difficult to found a business without money.
Infinitive as part of an impersonal expression.
¿Te gustaría fundar una biblioteca?
Would you like to found a library?
Conditional mood.
Ellas fundaron una asociación de vecinos.
They founded a neighborhood association.
Feminine plural subject.
El pueblo se fundó cerca del río.
The town was founded near the river.
Passive 'se' with location.
Mi abuelo fundó la fábrica en 1950.
My grandfather founded the factory in 1950.
Preterite with a specific date.
Queremos fundar un refugio para animales.
We want to found an animal shelter.
Direct object phrase.
El científico fundó su teoría en experimentos.
The scientist based his theory on experiments.
Metaphorical use with 'en'.
Muchos museos fueron fundados en el siglo XIX.
Many museums were founded in the 19th century.
True passive (ser + past participle).
Si tuviera dinero, fundaría una universidad.
If I had money, I would found a university.
Second conditional (imperfect subjunctive + conditional).
No puedes fundar una acusación sin pruebas.
You cannot base an accusation without proof.
Abstract usage in a legal context.
Ella es la mujer que fundó la empresa.
She is the woman who founded the company.
Relative clause with 'que'.
El sindicato se fundó para proteger a los obreros.
The union was founded to protect the workers.
Passive 'se' with purpose clause.
Necesitamos fundar nuevas bases para el proyecto.
We need to establish new bases for the project.
Metaphorical use for project management.
Los colonos fundaron varias misiones en la zona.
The settlers founded several missions in the area.
Historical narrative.
La institución se fundó con fines benéficos.
The institution was founded for charitable purposes.
Prepositional phrase 'con fines'.
Espero que funden el club antes del verano.
I hope they found the club before the summer.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Habiendo fundado la empresa, se retiró a descansar.
Having founded the company, he retired to rest.
Compound gerund.
El partido se fundó tras la caída del régimen.
The party was founded after the fall of the regime.
Temporal clause with 'tras'.
Ella fundó sus esperanzas en el nuevo gobierno.
She based her hopes on the new government.
Metaphorical use with abstract noun 'esperanzas'.
Fue el primer banco fundado en este país.
It was the first bank founded in this country.
Past participle as an adjective.
No es fácil fundar una reputación sólida.
It is not easy to establish a solid reputation.
Abstract usage with 'reputación'.
La academia fue fundada por decreto real.
The academy was founded by royal decree.
Formal passive voice.
El filósofo fundó una nueva corriente de pensamiento.
The philosopher founded a new school of thought.
Academic context.
Se requiere un acta para fundar legalmente la sociedad.
A deed is required to legally found the company.
Legal terminology 'acta'.
Aun cuando fundaran la empresa, faltaría capital.
Even if they were to found the company, capital would be lacking.
Concessive clause with imperfect subjunctive.
La ciudad, fundada sobre ruinas, tiene mucha historia.
The city, founded upon ruins, has much history.
Appositive phrase with past participle.
Fundar un imperio requiere visión y fuerza.
Founding an empire requires vision and strength.
Infinitive as a subject.
Sus argumentos están mal fundados.
His arguments are poorly founded.
Adjectival use of the past participle.
El autor fundó su narrativa en la tradición oral.
The author based his narrative on oral tradition.
Literary context.
Es asombroso cómo fundaron tal estructura sin tecnología.
It is amazing how they founded such a structure without technology.
Indirect question.
La ontología fundó las bases de su metafísica.
Ontology established the bases of his metaphysics.
Highly abstract philosophical context.
No cabe fundar una pretensión en un error de derecho.
It is not possible to base a claim on an error of law.
Technical legal phrasing 'no cabe'.
El carácter fundacional del texto es indiscutible.
The foundational character of the text is indisputable.
Use of the adjective 'fundacional'.
Fundaron su alianza en un pacto de silencio.
They founded their alliance on a pact of silence.
Metaphorical use for interpersonal dynamics.
La soberanía se funda en la voluntad del pueblo.
Sovereignty is founded on the will of the people.
Political philosophy context.
Dicha ciudad fue fundada ex novo en el desierto.
Said city was founded 'ex novo' in the desert.
Use of Latinism 'ex novo' (from scratch).
El proyecto se funda sobre premisas erróneas.
The project is founded on erroneous premises.
Abstract usage with 'premisas'.
Es imperativo que el estado funde nuevas políticas.
It is imperative that the state establish new policies.
Subjunctive after impersonal adjective.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A person who was involved in the initial creation of a company.
Él es el socio fundador de la firma.
— The legal document that records the creation of an entity.
Firmaron el acta fundacional ante el notario.
— The specific day an institution was officially started.
La fecha de fundación es el doce de mayo.
— The group of people who established a nation or movement.
Los padres fundadores de la nación son respetados.
— The initial money used to start a business or organization.
Aportaron el capital fundacional necesario.
— The rules established at the beginning of an organization.
Debemos revisar los estatutos fundacionales.
— A story that explains the origin of a culture or city.
El mito fundacional de Roma involucra a Rómulo.
— The values or assets left by the original creators.
Debemos honrar el legado fundacional.
— The original motivation or vibe of an organization.
Mantenemos el espíritu fundador de la empresa.
よく混同される語
English speakers confuse 'found' (past of find) with 'fundar' (to establish).
Looks similar but means to melt or fuse.
Means to anchor a ship or to search a vessel.
慣用句と表現
— To build something on a weak or unstable basis.
Ese negocio está fundado en arena y no durará.
literary— The symbolic act of starting a major project or founding something.
Mañana pondremos la primera piedra del hospital.
neutral— To establish the essential principles or foundations for something.
Sentaron las bases de la democracia moderna.
formal— To be a pioneer or the first to found something in a new field.
Ella abrió brecha al fundar la primera tech startup femenina.
neutral— To found a style or method that others follow.
Su forma de pintar hizo escuela entre los jóvenes.
neutral— Metaphorically used to describe bringing a new project or institution to life.
Finalmente dieron a luz a su proyecto fundacional.
literary— To become firmly established after being founded.
La empresa fundada en el pueblo ya echó raíces.
informal— To found something with no resources or previous help.
Fundó su imperio levantándolo de la nada.
neutral— To be the founding or nourishing institution of a person's career.
Esa universidad es mi alma mater, allí me formé.
formal— The act of officially opening a newly founded institution.
El alcalde cortó la cinta del nuevo centro cultural.
neutral間違えやすい
Similar spelling and root.
Fundar is to establish; fundir is to melt metal or blow a fuse.
Voy a fundar una empresa (I will found a company) vs Voy a fundir el metal (I will melt the metal).
False friend with English 'found'.
Encontrar is for finding lost items; fundar is for creating new ones.
Encontré mi cartera (I found my wallet) vs Fundé mi empresa (I founded my company).
Synonyms.
Establecer is more general; fundar is specific to the act of creation and foundations.
Establecieron contacto vs Fundaron una ciudad.
Synonyms.
Crear is for any type of making; fundar is for formal institutions.
Creó un dibujo vs Fundó una escuela.
Synonyms.
Erigir emphasizes physical upward construction; fundar emphasizes legal/structural beginning.
Erigieron un muro vs Fundaron un país.
文型パターン
Sujeto + fundar + objeto.
Yo fundo un club.
Se fundó + en + año.
Se fundó en 1920.
Sujeto + fundó + su opinión + en + sustantivo.
Él fundó su opinión en datos.
Fue + fundado/a + por + sujeto.
Fue fundada por mi padre.
Habiendo + fundado + objeto...
Habiendo fundado la firma, se retiró.
Es necesario que + sujeto + funde...
Es necesario que el gobierno funde escuelas.
No cabe fundar + objeto + en + sustantivo.
No cabe fundar esperanza en promesas falsas.
El carácter fundacional de + sustantivo...
El carácter fundacional de la ley es claro.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in professional, historical, and academic Spanish.
-
Fundé mi teléfono.
→
Encontré mi teléfono.
You cannot 'found' a phone like an institution; you 'find' it if it was lost.
-
La ciudad fue fundida en 1540.
→
La ciudad fue fundada en 1540.
Fundida means melted; fundada means established.
-
Él fundó una fiesta.
→
Él organizó una fiesta.
Parties are temporary events, not institutions that need to be 'founded'.
-
Fundo mi opinión en nada.
→
No fundo mi opinión en nada.
The word 'fundo' without an accent is present tense (I found), 'fundó' is past (he/she founded).
-
Queremos fundar un récord mundial.
→
Queremos establecer un récord mundial.
Records are 'established', not 'founded' like institutions.
ヒント
Check the Object
Always make sure the object of 'fundar' is something that can have a 'foundation'. Think big: cities, schools, companies.
Cognate Help
Remember the English word 'foundation'. If you can say 'The foundation of...', you can probably use 'fundar'.
The Accent Matters
In the past tense, 'fundó' must have the stress on the 'o'. 'Fundo' (no accent) means 'I found' in the present tense.
Sound Professional
Use 'fundar' in your resume or LinkedIn profile when describing businesses you have started to sound more professional than 'empezar'.
History Context
When traveling in Latin America, look for the word 'fundación' on statues and plaques to learn the history of the place.
Avoid False Friends
Never use 'fundar' for 'to find'. If you found your phone, use 'encontrar'.
Logical Basis
Use 'fundar en' when you want to explain the logic behind your opinions during a debate.
Legal Usage
In legal Spanish, 'fundar' is often used to justify a claim or a sentence based on specific laws.
Use Synonyms
If you find yourself using 'fundar' too much in an essay, try 'establecer' or 'constituir' for variety.
The First Stone
Imagine laying the 'first stone'. That act is 'fundar'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'foundation'. To 'fundar' is to lay the 'foundation' of a city, company, or organization.
視覚的連想
Imagine a person in a hard hat laying the very first brick of a large, grand building. That brick is the 'fundamento' of what they are 'fundando'.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about things you would like to fundar if you were a billionaire. Use the preterite tense to describe a famous company and when it was founded.
語源
From the Latin verb 'fundare', which means to lay a foundation or to bottom.
元の意味: To provide a base or foundation for a structure.
Romance (Latin root)文化的な背景
When discussing the founding of cities in the Americas, be mindful of the indigenous perspectives, as 'founding' often refers to the colonial establishment on land that was already inhabited.
The English 'to found' is almost identical in usage, but English speakers often default to 'start' or 'set up', whereas Spanish speakers use 'fundar' more frequently in formal contexts.
実生活で練習する
実際の使用場面
Business
- Fundar una startup
- Socio fundador
- Capital para fundar
- Fundar una sucursal
History
- Fundar una colonia
- La ciudad se fundó
- Explorador que fundó
- Fecha de fundación
Academic/Legal
- Fundar una teoría
- Fundar una acusación
- Acta de fundación
- Fundar en derecho
Social/NGO
- Fundar una fundación
- Fundar un comedor social
- Asociación sin fines de lucro
- Miembros fundadores
Personal/Hobbies
- Fundar un club
- Fundar un equipo
- Fundar una tradición
- Fundar un grupo
会話のきっかけ
"¿Si tuvieras mucho dinero, qué tipo de empresa te gustaría fundar?"
"¿Sabes quién fundó la ciudad donde vives actualmente?"
"¿Te gustaría ser el socio fundador de una organización benéfica?"
"¿Qué importancia tiene fundar una familia en tu cultura?"
"¿Crees que es más difícil fundar un negocio hoy que hace cincuenta años?"
日記のテーマ
Describe los pasos que seguirías para fundar tu propio club de lectura o deportes.
Investiga y escribe sobre la persona que fundó tu universidad o lugar de trabajo.
Si pudieras fundar una nueva ciudad, ¿dónde estaría y qué reglas tendría?
Reflexiona sobre una opinión que tengas y explica en qué hechos la fundas.
Escribe una historia corta sobre un explorador que decide fundar un pueblo en la luna.
よくある質問
10 問Crear is a very general verb that means to make something that didn't exist before, like art or an idea. Fundar is more specific and formal, used for establishing organizations, cities, or institutions that have a structure and are intended to last.
No, that is a common mistake. If you found something you lost, you must use 'encontré'. 'Fundé' only means you established an institution.
Yes, fundar is a completely regular -ar verb in all tenses, following the pattern of 'amar' or 'hablar'.
It is used in the passive voice to say 'it was founded' without mentioning who did it. For example, 'La ciudad se fundó en 1500'.
It is a founding partner—one of the original people who started a company or organization.
Yes, it is a common and slightly formal way to talk about starting a family and establishing a household.
It is translated as 'padre fundador' or 'padres fundadores' in the plural.
Yes, you can 'fundar una teoría en hechos', meaning you are basing your theory on specific evidence.
The most common nouns are 'fundación' (the act or the organization) and 'fundador' (the person).
In the context of starting companies or cities, 'fundar' is more precise and common. For other things, 'establecer' is more frequent.
自分をテスト 180 問
Escribe una oración usando 'fundar' en el pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'se fundó' para hablar de una ciudad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué te gustaría fundar si fueras rico?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'socio fundador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fundar' en sentido metafórico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'fundación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por qué no puedes decir 'fundé mis llaves'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el futuro de 'fundar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una oración con 'padres fundadores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'fundar una familia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'instituir' como alternativa a 'fundar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración en voz pasiva con 'fundada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fundar en arena' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Quién fundó Microsoft?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el subjuntivo con 'fundar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'acta fundacional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una pregunta usando 'fundar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'erigir' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el significado de 'fundador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'infundado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'fundar' con énfasis en la última sílaba.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'él fundó' correctamente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Yo quiero fundar una empresa'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responde: ¿Quién fundó Facebook?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'se fundó' en una frase sobre tu escuela.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el significado de 'socio fundador'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'La ciudad fue fundada en el siglo dieciocho'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'fundación' con la 'c' suave (o 'th' en España).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Es difícil fundar un imperio'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'fundar' para dar tu opinión.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Los padres fundadores'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'fundasteis'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Queremos fundar un refugio'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responde: ¿En qué fundas tus decisiones?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Acta fundacional'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'fundo' (presente) vs 'fundó' (pasado).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Se fundó hace una década'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'instituir' en una frase.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Mi abuelo fundó este pueblo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'Legado fundacional'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: fundar o fundir? (Audio: fundar)
¿Qué tiempo verbal es: fundó? (Audio: fundó)
¿Qué tiempo verbal es: fundo? (Audio: fundo)
¿De qué se habla: una empresa o una llave? (Audio: Él fundó la empresa)
¿Qué escuchas: fundado o fundada? (Audio: fundada)
¿Es singular o plural? (Audio: fundaron)
¿Qué palabra escuchas: fundación o fundición? (Audio: fundación)
¿Quién lo hizo? (Audio: Nosotros fundamos)
¿Qué escuchas: socio fundador o socio nuevo? (Audio: socio fundador)
¿Es una pregunta? (Audio: ¿Cuándo fundaste la tienda?)
¿Qué escuchas: acta fundacional o acta final? (Audio: acta fundacional)
¿Qué escuchas: fundar o encontrar? (Audio: fundar)
¿Qué escuchas: erigir o fundar? (Audio: erigir)
¿Es afirmativo o negativo? (Audio: No fundaron nada)
¿Qué escuchas: se fundó o se funde? (Audio: se fundó)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'fundar' is essential for discussing the origins of institutions, cities, and businesses. Use it when you want to emphasize the intentional act of creating a permanent structure, such as 'fundar una empresa' or 'fundar una ciudad'.
- Fundar is a regular Spanish verb meaning to establish or set up a lasting organization, city, or structured entity.
- It is commonly used in historical, business, and legal contexts to describe the formal creation of something permanent.
- The verb can also be used metaphorically to mean basing an argument, theory, or belief on specific facts or foundations.
- Learners must distinguish it from 'encontrar' (to find) and 'fundir' (to melt), as they are frequent sources of confusion.
Check the Object
Always make sure the object of 'fundar' is something that can have a 'foundation'. Think big: cities, schools, companies.
Cognate Help
Remember the English word 'foundation'. If you can say 'The foundation of...', you can probably use 'fundar'.
The Accent Matters
In the past tense, 'fundó' must have the stress on the 'o'. 'Fundo' (no accent) means 'I found' in the present tense.
Sound Professional
Use 'fundar' in your resume or LinkedIn profile when describing businesses you have started to sound more professional than 'empezar'.
例文
Decidieron fundar una nueva asociación cultural.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
businessの関連語
a cambio
B1引き換えに。 'ペンと引き換えに本をあげます。'
a cambio de
B1〜と引き換えに。交換や条件を表す際に使われます。
a cargo de
B1〜の担当で;〜を任されて。
a diario
B1「毎日」または「日常的に」という意味です。習慣や日課を説明するのに使われます。
a excepción de
B1〜を除いて;〜以外は。 '彼を除いて、全員が参加した。'
a fin de que
B1目的節を導入するために使われる接続詞で、「~するために」「~するように」を意味します。
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1スペイン語の「a la vez」は、2つ以上のことが同時に起こっている、つまり同時に起こっていることを意味します。並行するアクションを示すために使用されます。
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1中期的に、適度な期間にわたって。