A2 Idiom ニュートラル

به خود آمدن

Be khod amadan

To come to oneself

意味

To regain consciousness, composure, or realize one's mistake.

🌍

文化的背景

In Iranian culture, 'be khod āmadan' is often used by elders to advise younger people to take life more seriously. In Sufi poetry (like Rumi), this phrase represents the soul's awakening from the 'sleep' of the material world. Directors like Asghar Farhadi often use moments of 'be khod āmadan' to show characters realizing the consequences of their lies. In the fast-paced life of Tehran, it's often used when someone misses a metro stop because they were on their phone.

💡

Use with 'Tā'

It is very common to start a sentence with 'Tā be khod āmadam...' (By the time I realized...).

⚠️

Not for Sleep

Never use this for waking up from a nap unless you want to sound like a poet from the 13th century.

意味

To regain consciousness, composure, or realize one's mistake.

💡

Use with 'Tā'

It is very common to start a sentence with 'Tā be khod āmadam...' (By the time I realized...).

⚠️

Not for Sleep

Never use this for waking up from a nap unless you want to sound like a poet from the 13th century.

🎯

Personalize it

Use 'be khodam āmadam' in casual conversation to sound more like a native speaker.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'be khod āmadan'.

او بعد از تصادف، ناگهان ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: به خود آمد

After an accident, one 'comes to' (regains consciousness).

Which sentence is used for a 'mental realization'?

Which one is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تا به خود آمدم، دیدم کیفم را دزدیده‌اند.

This describes the moment of realizing something happened while you weren't paying attention.

Match the Persian phrase with its English meaning.

Match them:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched in the options provided.

Complete the dialogue.

A: چرا گریه می‌کنی؟ B: هیچی، ناگهان ________ و فهمیدم چقدر زمان را از دست داده‌ام.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: به خود آمدم

The context of realizing lost time requires 'be khod āmadan'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'be khod āmadan'. Fill Blank A2

او بعد از تصادف، ناگهان ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: به خود آمد

After an accident, one 'comes to' (regains consciousness).

Which sentence is used for a 'mental realization'? Choose B1

Which one is correct?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تا به خود آمدم، دیدم کیفم را دزدیده‌اند.

This describes the moment of realizing something happened while you weren't paying attention.

Match the Persian phrase with its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched in the options provided.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: چرا گریه می‌کنی؟ B: هیچی، ناگهان ________ و فهمیدم چقدر زمان را از دست داده‌ام.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: به خود آمدم

The context of realizing lost time requires 'be khod āmadan'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes! It's perfect for that sudden 'Aha!' realization.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Motevajjeh shodan' is just 'to notice.' 'Be khod āmadan' is more emotional and sudden.

Yes, 'u be khod āmad' (he came to).

Usually, yes, because awareness is better than ignorance, but the realization itself might be painful.

Use 'Man ū rā be khod āvordam.'

Yes, but 'be hūsh āmadan' is more common in official medical documents.

Yes, 'Keshvar bāyad be khod biyāyad' (The country must wake up).

It's like clearing your throat gently. Practice with 'Khūb' and 'Khod'.

Yes, 'Dāshtam be khod mī-āmadam' (I was coming to).

関連フレーズ

🔗

به هوش آمدن

similar

To regain consciousness

🔗

متوجه شدن

similar

To notice/realize

🔗

به خود آوردن

builds on

To bring someone to their senses

🔗

بیدار شدن

contrast

To wake up

🔗

هوشیار شدن

similar

To become alert

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!