Gozo represents a profound sense of inner joy and spiritual fulfillment.
30秒でわかる単語
- Deep and intense feeling of great happiness.
- Often used to describe spiritual or profound emotional satisfaction.
- More formal or poetic than the common word alegría.
Panorama general
El 'gozo' es un sustantivo masculino que denota una alegría viva y profunda. A diferencia de la 'felicidad', que puede ser un estado más prolongado o circunstancial, el gozo suele tener una connotación de deleite intenso, a menudo vinculado a experiencias significativas, logros personales o incluso dimensiones espirituales. Es una palabra con un matiz ligeramente más elevado o literario que 'alegría'. 2) Patrones de uso: Se emplea frecuentemente con verbos de estado o percepción, como 'sentir gozo', 'experimentar gozo' o 'llenarse de gozo'. Es común encontrarlo en estructuras que expresan el origen de este sentimiento, por ejemplo, 'gozo por algo' o 'gozo al hacer algo'. Aunque es perfectamente utilizable en el habla cotidiana, su carga emocional lo hace ideal para contextos donde se quiere enfatizar una gratificación profunda. 3) Contextos comunes: El término es muy frecuente en textos literarios, religiosos y poéticos, donde se describe la plenitud del alma. En el lenguaje coloquial, se puede usar de manera enfática para describir un momento de gran satisfacción, como al ver a un ser querido o alcanzar una meta largamente esperada. También aparece en expresiones fijas que denotan una satisfacción estética o sensorial. 4) Comparación con palabras similares: Mientras que 'alegría' es el término estándar para la felicidad, 'gozo' implica una intensidad superior y un componente más íntimo. 'Placer' se asocia más a menudo con los sentidos o lo físico, mientras que el 'gozo' suele estar más ligado a la esfera emocional o espiritual del individuo. Por su parte, 'regocijo' es un sinónimo muy cercano, pero suele implicar una manifestación externa o colectiva de esa alegría, mientras que el gozo puede ser puramente interno.
使い方のコツ
The word 'gozo' is neutral in terms of regional variety but leans towards a formal or literary register. It is not typically used in very casual slang. Use it when you want to elevate the tone of your speech or writing.
よくある間違い
Learners often confuse it with 'gusto', which is much more common for expressing simple preferences. Remember that 'gozo' is for deep, internal feelings. Do not use it as a direct translation for 'enjoyment' in every context.
覚え方のコツ
Think of the word 'gozo' as a 'go' for your heart. It gives your soul the 'go' ahead to feel deep happiness!
語源
The word comes from the Latin 'gaudium', which means joy or gladness. It evolved through Old Spanish 'gozo' maintaining its meaning of intense delight.
文化的な背景
In many Spanish-speaking cultures, especially those with strong Catholic roots, 'gozo' is a word frequently found in hymns and religious literature, symbolizing the joy of the spirit.
例文
Sentí un gran gozo al ver a mis hijos graduarse.
everydayI felt great joy when seeing my children graduate.
El pueblo expresó su gozo ante la noticia.
formalThe town expressed its joy at the news.
¡Qué gozo verte por aquí!
informalWhat a joy to see you here!
La obra literaria explora el gozo de la existencia.
academicThe literary work explores the joy of existence.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
saltar de gozo
to jump for joy
lleno de gozo
full of joy
dar gozo
to be a pleasure/joy
よく混同される語
Alegría is the general word for happiness and can be used in almost any context. Gozo is more specific to intense, deep or spiritual joy.
Placer is often linked to sensory or physical gratification. Gozo is almost exclusively emotional or spiritual.
文法パターン
Use for profound emotional states
Use 'gozo' when you want to describe an intense, deep happiness rather than a simple smile. It adds emotional weight to your sentences.
Avoid overusing in casual speech
Because 'gozo' carries a slightly poetic or formal tone, using it in every casual conversation might sound overly dramatic.
Religious and literary significance
In Hispanic culture, this word is deeply tied to religious texts and classical literature, often representing a state of grace.
自分をテスト
Completa la frase con la palabra adecuada.
Ver a mi familia reunida después de tanto tiempo me causó un gran ___.
El contexto indica un sentimiento positivo e intenso, por lo que 'gozo' es la opción correcta.
Elige el sinónimo más adecuado.
¿Cuál es un sinónimo de gozo?
Regocijo es una palabra que comparte la misma carga semántica de alegría intensa.
Ordena la frase correctamente.
sentir / mucho / nos / el / dio / gozo / viaje
Es la estructura gramaticalmente correcta y natural en español.
🎉 スコア: /3
よくある質問
4 問Aunque son sinónimos, el gozo implica una mayor profundidad y suele estar ligado a una satisfacción más espiritual o intensa. La alegría es un término más general y cotidiano.
Sí, aunque suena un poco más culto o emotivo. En contextos muy informales, es más común usar 'alegría' o 'felicidad'.
Los más comunes son 'sentir', 'experimentar', 'causar' o 'dar'. Por ejemplo, 'esto me da mucho gozo'.
Sí, el término se utiliza frecuentemente en textos bíblicos y espirituales para describir una felicidad que trasciende las circunstancias externas.
Summary
Gozo represents a profound sense of inner joy and spiritual fulfillment.
- Deep and intense feeling of great happiness.
- Often used to describe spiritual or profound emotional satisfaction.
- More formal or poetic than the common word alegría.
Use for profound emotional states
Use 'gozo' when you want to describe an intense, deep happiness rather than a simple smile. It adds emotional weight to your sentences.
Avoid overusing in casual speech
Because 'gozo' carries a slightly poetic or formal tone, using it in every casual conversation might sound overly dramatic.
Religious and literary significance
In Hispanic culture, this word is deeply tied to religious texts and classical literature, often representing a state of grace.
例文
4 / 4Sentí un gran gozo al ver a mis hijos graduarse.
I felt great joy when seeing my children graduate.
El pueblo expresó su gozo ante la noticia.
The town expressed its joy at the news.
¡Qué gozo verte por aquí!
What a joy to see you here!
La obra literaria explora el gozo de la existencia.
The literary work explores the joy of existence.
この単語を他の言語で
関連語彙
emotionsの関連語
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.
aburrida
A2Bored or boring (for a female).