A1 Expression カジュアル 7分で読める

چه خبر؟

che khabar?

What is up?

直訳: What news?

15秒でわかる

  • The standard Persian 'What's up?' or 'How's it going?'
  • Used constantly in casual and semi-formal social settings.
  • The most common response is 'Salamati' (Everything is well).
  • Essential for small talk and bridging conversations.

意味

近況を確認したり、近況を尋ねたり、自然な社会的温かさで友好的な会話を始めたりするために使用されるカジュアルな挨拶。

主な例文

3 / 10
1

Texting a friend out of the blue

سلام! چه خبر؟

Hi! What's up?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Meeting a classmate at a cafe

چطوری؟ چه خبرها؟

How are you? What's the news? (plural)

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

WhatsApp message from a cousin

دیگه چه خبر؟ خوش می‌گذره؟

What else is up? Are you having fun?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

It is a staple of daily life. Expect to hear it multiple times a day.

💡

Keep it light

Don't give a long answer.

15秒でわかる

  • The standard Persian 'What's up?' or 'How's it going?'
  • Used constantly in casual and semi-formal social settings.
  • The most common response is 'Salamati' (Everything is well).
  • Essential for small talk and bridging conversations.

What It Means

If you walk into a room in Tehran, you will hear this phrase immediately. It is the heartbeat of Persian social interaction. While it literally asks for 'news', nobody expects a report on global politics. It is a vibe check. You are asking your friend how their life is flowing. It is warm, friendly, and slightly curious. Think of it as the 'What's poppin'?' of the Persian world. It bridges the gap between a simple 'Hello' and a deep conversation. Using it shows you are ready to listen. It suggests a level of comfort and familiarity. If you use this with a stranger, you might seem a bit too friendly. But with friends, it is the golden key to connection. It is the social lubricant of the Middle East.

How To Use It

You usually say this right after سلام (Salam). It follows a very specific rhythmic pattern in conversation. In Persian culture, greetings are like a dance. One person leads with چه خبر؟ and the other follows. You don't just say it and walk away. You wait for the magic word: سلامتی (salamati). This means 'health' or 'all is well'. It is the standard reflex response. Even if your house is on fire, you might still start with سلامتی. After that, you can actually share some real news. You can also use it to restart a dying conversation. If there is an awkward silence, just drop a خب، چه خبر؟ (Well, what's news?). It works every single time. It is like hitting the refresh button on your social browser.

Formality & Register

This phrase lives firmly in the informal and neutral zones. It is the 'blue jeans' of Persian greetings. You can use it with your cousins, your classmates, and your close colleagues. It is perfectly fine for a WhatsApp group chat. However, do not use it with your grandmother's doctor. Do not use it during a formal job interview with a CEO. For those situations, you need more 'buttoned-up' language. If you want to sound slightly more polite but still friendly, try چه خبرها؟. Adding that 'ha' at the end makes it plural. It sounds a bit more balanced and soft. Using the singular چه خبر؟ with an elder you don't know well might seem a bit 'sharp' or 'street'. Keep it for people you'd grab a tea with. It is about matching the energy of the room.

Real-Life Examples

Imagine you are scrolling through your Instagram DMs. A friend sends you a photo of their lunch and writes چه خبر؟. They aren't asking for your life story. They just want to chat. Or picture yourself at a busy fruit market. The vendor you see every Tuesday asks آقا/خانم، چه خبر؟. He's just being polite while weighing your tomatoes. You see it in movie subtitles all the time. Whenever a character enters a room, they toss this phrase out like confetti. It’s also huge in gaming. If you are playing Call of Duty with Persian friends, you’ll hear it in the lobby. It’s the universal sign that the 'social' part of the interaction has begun. Even Netflix shows with Persian characters use it to establish a casual bond instantly. It is everywhere because it is easy and effective.

When To Use It

Use it when you see a friend you haven't talked to in a few days. Use it when you want to be friendly with a coworker in the breakroom. It is great for opening a phone call after the initial 'hello'. If you are visiting someone's house, it’s a perfect way to settle into the sofa. Use it when you want to show someone you care about their day. It is excellent for texting because it is short and sweet. If you are feeling bold, use it with a shopkeeper you recognize. It might even get you a small discount! It shows you are learning the local 'flavor' of the language. Use it whenever the sun is out and you feel social. It’s a sunshine phrase.

When NOT To Use It

Never use this at a funeral. That would be very awkward and disrespectful. Avoid it when someone is clearly having a very bad day or is in the middle of a crisis. It can sound a bit too 'breezy' and lighthearted for serious moments. Don't use it with high-ranking officials or people you need to impress with formal 'Taarof'. If you are meeting your future in-laws for the very first time, stick to more formal phrases. Don't use it if you are actually in a massive hurry. If you ask چه خبر؟, you are legally obligated to stay for at least two minutes of small talk. It’s a trap for the busy! Also, don't use it as a literal question about the 9 PM news broadcast. They have other words for that.

Common Mistakes

چه خبر؟من خوبم (I am good). While technically okay, it sounds a bit 'robotic'.

چه خبر؟سلامتی، تو چه خبر؟ (Health/All good, what's news with you?). This is the native way.

چه خبر؟هیچی (Nothing). This can sound a bit grumpy or dismissive.

چه خبر؟خبر سلامتی (The news is health/safety). This is a very common, polite filler.

A common mistake is thinking you actually need to have 'news'. You don't! 'Nothing' is a perfectly fine answer if you say it with a smile. Another mistake is forgetting the question mark. In Persian, the rising intonation at the end is everything. Without it, you’re just stating that news exists. Don't be that person. Make it a question! Also, don't confuse it with چطوری؟ (How are you?). They are cousins, but چه خبر؟ focuses more on 'events' than 'feelings'.

Common Variations

چه خبرها؟ (Che khabar-ha) is the plural version. It sounds slightly more sophisticated and warm.

دیگه چه خبر؟ (Dige che khabar?) means 'What else is news?'. People use this when the conversation starts to slow down. It’s the ultimate 'filler' phrase.

چه خبرا؟ (Che khabar-a) is the very casual, spoken version. The 'a' at the end is a contraction of the plural 'ha'. It’s very 'street' and very common among youth.

بی‌خبر (Bi-khabar) is the opposite. It means 'without news'.

خوش‌خبر باشی (Khosh-khabar bashi) means 'May you be a bringer of good news'. It’s a beautiful way to end a chat.

These variations allow you to adjust your 'casualness' level like a thermostat. Start with the basic one, then branch out!

Real Conversations

A

Ali

سلام رضا، چه خبر؟ (Hi Reza, what's up?)
R

Reza

سلام علی جان، سلامتی. تو چه خبر؟ (Hi dear Ali, all good. What's up with you?)
A

Ali

قربانت، منم سلامتی. چه کارا می‌کنی؟ (Thanks/Sacrifice for you, me too. What are you doing/working on?)
S

Sara

به‌به! چه خبرها؟ (Wow! What's the news?)
M

Maryam

خبر خاصی نیست، درگیر درسم. (No special news, busy with my studies.)
S

Sara

خسته نباشی! دیگه چه خبر؟ (Don't be tired! What else is up?)
A

Arash

چطوری؟ چه خبر؟ (How are you? What's news?)
B

Babak

نوکرتم، سلامتی. همه چیز خوبه. (I'm your servant/humble, all good. Everything is fine.)

Quick FAQ

Can I use this with my boss? Only if your boss is very casual and you have worked together for a long time. Otherwise, stay formal.

Does it mean 'What is the news'? Literally, yes. But socially, no. It's just a greeting.

Is it slang? Not really. It's just very common informal language. Everyone from teenagers to grandpas uses it.

What if I actually have bad news? You can say راستش... (To be honest...) and then explain. But usually, you start with 'Salamati' first.

Is it the same as چطوری؟? Close, but چطوری؟ asks about your state of being, while چه خبر؟ asks about what’s happening around you.

How do I pronounce it? Think of 'Che' like 'Chair' and 'Khabar' with a soft 'kh' like in 'Bach'.

Is there a formal version? Yes, اوضاع چطور است؟ (How are the situations?) is much more formal.

Can I use it in a formal email? No, definitely not. Stick to با درود or سلام.

Why do Persians say 'Salamati' back? Because in Persian culture, having no 'bad' news is the best news! Health is the ultimate wealth.

使い方のコツ

Use this phrase for anyone you consider a peer or a friend. It's the ultimate 'filler' for social gaps. Just remember to always follow up with 'Salamati' when someone asks you!

💡

Keep it light

Don't give a long answer.

例文

10
#1 Texting a friend out of the blue
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

سلام! چه خبر؟

Hi! What's up?

A perfect, low-pressure way to start a digital chat.

#2 Meeting a classmate at a cafe
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

چطوری؟ چه خبرها؟

How are you? What's the news? (plural)

The plural 'khabar-ha' adds a slightly warmer, more interested tone.

#3 WhatsApp message from a cousin
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

دیگه چه خبر؟ خوش می‌گذره؟

What else is up? Are you having fun?

Using 'dige' helps keep a slow conversation moving.

#4 Casual office kitchen chat
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

سلام علی جان، چه خبر؟ پروژه چطور پیش میره؟

Hi dear Ali, what's up? How is the project going?

Combines a general greeting with a specific follow-up question.

#5 A mother calling her son
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

سلام پسرم، از خودت چه خبر؟

Hi my son, what news from you?

Adding 'az khodet' makes it more personal and direct.

#6 Instagram comment on a friend's post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

چه خبرا؟! کجایی؟

What's poppin'?! Where are you?

The 'khabar-a' ending is the most common spoken/slang form.

#7 Greeting a shopkeeper you know well
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

اوضاع چه خبر؟ کاسبی خوبه؟

What's the news with the situation? Is business good?

Asking about 'ozza' (situations) makes it sound very natural in a marketplace.

#8 Waitress asking if you need anything else
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

دیگه چه خبر؟ چیزی لازم ندارید؟

What else is up? Don't you need anything?

In this context, it's a polite way to ask 'Any other requests?'.

Learner making a response mistake よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ چه خبر؟ -> من چه خبر؟ → ✓ چه خبر؟ -> سلامتی.

✗ What's up? -> Me what's up? → ✓ What's up? -> All's well.

Don't echo the phrase back with 'man' (me); just answer with 'salamati'.

Learner making a formality mistake よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ (To a judge) چه خبر؟ → ✓ (To a judge) حال شما چطور است؟

✗ What's up? → ✓ How is your state?

Using this with high-ranking officials is way too casual.

自分をテスト

Which is the best response to 'چه خبر؟'?

چه خبر؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سلامتی

'سلامتی' (Everything is fine) is the standard polite response.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

Formality Level of 'Che Khabar?'

Very Informal

Texting best friends

چه خبرا؟

Informal

Standard 'Che Khabar?' position

چه خبر؟

Neutral

Polite coworkers

چه خبرها؟

Formal

Meeting the CEO

اوضاع چطور است؟

Where to use 'Che Khabar?'

چه خبر؟

Cafe with friends

سالم! چه خبر؟

📱

WhatsApp group

بچه‌ها چه خبر؟

🥘

Family dinner

عمو جان چه خبر؟

🎮

Online gaming

چه خبر داداش؟

💼

Office breakroom

خسته نباشی، چه خبر؟

What's Up vs. How are You

Events (چه خبر؟)
خبر News
اتفاق Event
Feelings (چطوری؟)
حال State/Mood
خوب Good

Common Responses

Standard

  • سلامتی (All well)
  • خبر سلامتی (News is health)
  • شکر (Thanks to God)
😴

Low Energy

  • هیچی (Nothing)
  • بی‌خبر (No news)
  • خبری نیست (No news exists)
🗣️

Detailed

  • راستش... (To be honest...)
  • جات خالی (You were missed)
  • بگم... (Should I say...)

練習問題バンク

1 問題
Which is the best response to 'چه خبر؟'? Choose A1

چه خبر؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سلامتی

'سلامتی' (Everything is fine) is the standard polite response.

🎉 スコア: /1

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

1 問

Only if you are very close friends.

関連フレーズ

🔄

چه خبرا

synonym

What's new?

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!