意味
Working together in a very collaborative and coordinated manner, with strong communication.
文化的背景
In Iranian business culture, 'Hamkāri' often starts with building a personal relationship. You might spend the first 20 minutes of a meeting drinking tea and talking about family before 'close cooperation' is even discussed. Universities in Iran highly value 'Hamkāri' with international institutions, often seeing it as a mark of prestige and quality. In Dari, the phrase is also used but sometimes 'مساعدت' (Musā'idat) is preferred in very formal humanitarian contexts. Written in Cyrillic as 'ҳамкории наздик', the usage remains identical to the Persian of Iran, reflecting shared linguistic roots.
Use it on your Resume
Instead of saying 'I worked with...', use 'همکاری نزدیک با...'. It sounds much more professional.
The Ezafe is Key
If you forget the '-ye' sound, the phrase sounds broken and unnatural.
意味
Working together in a very collaborative and coordinated manner, with strong communication.
Use it on your Resume
Instead of saying 'I worked with...', use 'همکاری نزدیک با...'. It sounds much more professional.
The Ezafe is Key
If you forget the '-ye' sound, the phrase sounds broken and unnatural.
Trust First
In Iran, 'close cooperation' is often the result of a friendship, not the cause of it.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
شرکت ما با دانشگاه تهران _________ نزدیکی دارد.
The noun 'همکاری' is needed to complete the collocation with 'نزدیک'.
Which sentence is the most appropriate for a formal business report?
How would you describe two departments working together perfectly?
This is the standard formal way to describe professional synergy.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are all common collocations using 'نزدیک'.
Complete the dialogue.
مدیر: چطور توانستید پروژه را زودتر تمام کنید؟ کارمند: با _________ بین تیم فنی و اجرایی.
Close cooperation is the logical reason for finishing a project early.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題شرکت ما با دانشگاه تهران _________ نزدیکی دارد.
The noun 'همکاری' is needed to complete the collocation with 'نزدیک'.
How would you describe two departments working together perfectly?
This is the standard formal way to describe professional synergy.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are all common collocations using 'نزدیک'.
مدیر: چطور توانستید پروژه را زودتر تمام کنید؟ کارمند: با _________ بین تیم فنی و اجرایی.
Close cooperation is the logical reason for finishing a project early.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問Yes, it's perfect for describing group work in a university or school setting.
It's similar, but 'Hamkāri' is the act of cooperating, while 'Kar-e timi' is the concept of teamwork.
The opposite would be 'عدم همکاری' (lack of cooperation) or 'رقابت' (competition).
Yes, it's very respectful and professional.
関連フレーズ
همکاری تنگاتنگ
specialized formExtremely tight/close cooperation
مشارکت استراتژیک
similarStrategic partnership
کار تیمی
similarTeamwork
تعامل دوطرفه
builds onTwo-way interaction