A2 adjective #4,500 よく出る 8分で読める

هشیار

hoshyar

When you're just starting to learn Persian, it's really helpful to know words that describe how someone feels or is physically. Think about how you might say someone is awake or alert in English. In Persian, an important word for this is هشیار (hoshyaar).

You'll use هشیار to say that someone is not asleep, or that they are paying close attention to something. It's a foundational adjective that helps you talk about basic states of being. Learning words like this early on helps you build simple sentences and understand everyday conversations more quickly.

When you're learning Persian at the A2 level, you're starting to describe things and people more. The word هشیار (hoshyâr) is perfect for this! It means 'awake,' 'alert,' or 'conscious.'

Think about how you'd use these words in English. You might say, 'I'm awake early today,' or 'The dog is very alert.' هشیار works in similar situations in Persian.

You can use it to talk about someone who isn't sleeping, or someone who is paying close attention. It's a useful adjective to add to your vocabulary as you progress beyond the absolute basics.

Practicing with words like هشیار helps you build more complex sentences and understand more nuanced descriptions in Persian.

When learning a new language, understanding the nuances of words at higher proficiency levels is crucial. For instance, at CEFR C2, a word like 'هشیار' (hoshyâr) goes beyond its basic A2 meaning of 'awake' or 'alert'.

At C2, 'هشیار' can be used in more abstract and idiomatic contexts. It might refer to someone who is intellectually sharp, discerning, or acutely aware of complex situations and their implications, often implying a deeper level of insight or prudence. This advanced usage moves away from the literal state of being awake to a more metaphorical sense of mental and situational awareness.

هشیار 30秒で

  • Pay attention to your surroundings.
  • Be aware of potential dangers.
  • Stay alert during the meeting.

§ What does "هشیار" mean?

The Persian word "هشیار" (pronounced hoshyar) is an adjective at the CEFR A2 level. It directly translates to awake, alert, or conscious in English. This word is incredibly useful in everyday Persian conversation to describe a state of awareness, both physically and mentally.

DEFINITION
هشیار (hoshyar): Awake, alert, conscious.

Think of "هشیار" as covering a spectrum of being aware. It's not just about not being asleep; it's about being mentally present and responsive. This can apply to people, animals, or even in a more figurative sense, to situations where attention is needed.

§ When do people use "هشیار"?

People use "هشیار" in various situations. Here are some common scenarios:

  • Physical Awakening: The most straightforward use is to describe someone who is no longer asleep. If someone has just woken up and is fully cognizant, you can say they are "هشیار".
  • Mental Alertness: Beyond just being awake, "هشیار" implies a state of mental readiness and attentiveness. If someone is paying close attention to something, they are "هشیار".
  • Consciousness (Medical Context): In medical or emergency situations, "هشیار" is used to describe a patient who is conscious and responsive. This is a critical term to understand if you ever find yourself in such a scenario in Iran.
  • Being Wary or Careful: Sometimes, "هشیار" can also carry a nuance of being cautious or vigilant, especially in contexts where one needs to be aware of potential dangers or problems.

§ Examples of "هشیار" in sentences

Let's look at some practical examples to see how "هشیار" is used:

او بعد از عمل جراحی هشیار شد.

(O bad az amal-e jarrahi hoshyar shod.)
He became conscious after the surgery.

همیشه باید هشیار باشی.

(Hamisheh bayad hoshyar bashi.)
You must always be alert/vigilant.

بیدار شدن و هشیار ماندن در طول جلسه مهم است.

(Bidar shodan va hoshyar mandan dar tol-e jaleseh mohem ast.)
It is important to wake up and stay alert during the meeting.

§ Understanding 'Hushyar'

Hello learners! Today we're diving into the Persian word هشیار (hushyar). This is an important adjective that means 'awake,' 'alert,' or 'conscious.' It's pretty versatile, and you'll hear it a lot in everyday conversation. Think of it as being mentally and physically present, not just literally awake from sleep.

Persian Word
هشیار (hushyar)
Part of Speech
Adjective
CEFR Level
A2
Definition
Awake, alert, conscious.

§ How to Use 'Hushyar' in Sentences

Like many adjectives in Persian, هشیار (hushyar) typically comes after the noun it describes. You can also use it with verbs like 'to be' (بودن - budan) or 'to become' (شدن - shodan) to describe a state of being.

§ Basic Usage: Describing a Noun

When هشیار (hushyar) modifies a noun, it directly follows it. No extra prepositions are needed here.

مرد هشیار خطر را دید.

The alert man saw the danger.

دانش‌آموز هشیار درس را خوب یاد گرفت.

The attentive student learned the lesson well.

§ Using with 'To Be' (بودن)

This is one of the most common ways to use هشیار (hushyar). You're simply stating that someone or something *is* awake, alert, or conscious.

من هشیار هستم.

I am awake/alert.

باید هشیار باشیم.

We must be alert.

The verb 'بودن' (budan) conjugates according to the subject, just like 'to be' in English. Remember, in present tense, 'بودن' (budan) often shortens to its endings, like هستم (hastam - I am) or هستیم (hastim - we are).

§ Using with 'To Become' (شدن)

When you want to express the idea of *becoming* awake or alert, you use هشیار (hushyar) with the verb 'شدن' (shodan - to become).

بعد از خبر، او هشیار شد.

After the news, he became alert/conscious.

وقتی آب می‌نوشم، هشیار می‌شوم.

When I drink water, I become awake/alert.

§ 'Hushyar' in Commands and Warnings

You can also use هشیار (hushyar) in commands or warnings, often with the imperative form of 'بودن' (budan) which is باش (bash - be!) or باشید (bashid - be! plural/polite).

هشیار باش!

Be alert!

در جاده هشیار باشید.

Be alert on the road.

§ Common Phrases with 'Hushyar'

Here are some useful phrases to help you sound more natural:

  • هشیار بودن (hushyar budan): To be alert/conscious

    مهم است که همیشه هشیار باشیم.

    It is important to always be alert.

  • هشیار کردن (hushyar kardan): To make someone alert/conscious (literally, 'to do alert')

    صدا او را هشیار کرد.

    The sound made him alert/conscious.

§ Summary of 'Hushyar' Grammar Points

To recap the key grammar points for هشیار (hushyar):

  • It's an adjective, so it usually comes after the noun it modifies.
  • Use it with بودن (budan - to be) to express a state of being alert/awake.
  • Use it with شدن (shodan - to become) to talk about the process of becoming alert/awake.
  • It can be used in commands with باش (bash) or باشید (bashid).

Keep practicing using هشیار (hushyar) in various sentences, and you'll master it in no time. Good luck, and stay alert in your Persian studies!

§ Understanding 'Hushyar' in Context

You've learned that 'هشیار' (hushyâr) means 'awake, alert, or conscious'. Now, let's look at how this word is actually used in everyday Persian conversations. This isn't just about memorizing a definition; it's about understanding the situations where a Persian speaker would naturally use 'هشیار'.

Meaning Focus
While 'awake' is one meaning, 'alert' or 'conscious' often convey the nuance better in many situations. Think of it as being fully aware of your surroundings or situation.

§ 'Hushyar' at Work and School

In professional or academic settings, 'هشیار' is frequently used to emphasize the importance of paying attention and being careful. It's about being sharp and not making mistakes due to lack of focus.

در جلسات همیشه هشیار باشید. (Always be alert in meetings.)

دانش‌آموزان باید سر کلاس هشیار باشند. (Students must be attentive in class.)

§ 'Hushyar' in News and Safety

You'll often hear 'هشیار' in news reports or public safety announcements, particularly when advising people to be careful or vigilant about potential dangers. This usage emphasizes awareness of threats or risks.

پلیس از مردم خواست هشیار باشند. (Police asked people to be vigilant.)

رانندگان باید همیشه پشت فرمان هشیار باشند. (Drivers must always be alert behind the wheel.)

Common Phrase
You might hear 'هشیار باشید!' (hushyâr bâshid!), which directly translates to 'Be alert!' or 'Be careful!' It's a common warning or piece of advice.

§ 'Hushyar' in Health and Recovery

In medical or health contexts, 'هشیار' can refer to a person being conscious, especially after an accident or surgery. It's about their state of awareness.

بیمار بعد از جراحی هشیار شد. (The patient became conscious after surgery.)

او کاملاً هشیار و آماده گفتگو بود. (He was completely aware and ready to talk.)

§ Beyond the Dictionary: How Persians Use It

Understanding a word isn't just about its definition, but how it feels when a native speaker uses it. 'هشیار' carries a sense of responsibility and attentiveness. It's often paired with situations where vigilance is necessary.

  • In the workplace, it means being proactive and careful to avoid errors.
  • In public, it's about being street-smart and aware of your surroundings for safety.
  • In health, it's about regaining full mental faculties.

So, next time you hear 'هشیار', don't just think 'awake'. Think 'alert', 'conscious', 'vigilant', or 'attentive', depending on the situation. This deeper understanding will help you not only comprehend Persian better but also use the word naturally yourself.

§ Don't Confuse with "بیدار"

Many learners mix up "هشیار" (hoshyār) with "بیدار" (bidār). While both can relate to being awake, their primary meanings are different. Think of it this way:

هشیار (hoshyār)
Means alert, conscious, or mentally aware. It implies a state of being mentally present and responsive.
بیدار (bidār)
Simply means awake, in contrast to being asleep. It refers to the physical state of not sleeping.

You can be بیدار (awake) but not هشیار (alert), for example, if you just woke up and are still groggy. Conversely, you can be هشیار (alert) even if you haven't slept, like staying up all night studying for an exam.

من صبح زود بیدار شدم ولی هنوز هشیار نبودم. (I woke up early, but I wasn't alert yet.)

§ Using "هشیار" for Physical Awakening

It's incorrect to use "هشیار" to simply state that someone is awake from sleep. While an awake person *can* be alert, "هشیار" isn't the go-to word for the act of waking up. You would use "بیدار شدن" (bidār shodan - to wake up) or "از خواب بیدار شدن" (az khāb bidār shodan - to wake up from sleep).

Incorrect example:

  • من امروز صبح هشیار شدم. (Incorrect for "I woke up this morning.")

Correct example:

من امروز صبح بیدار شدم. (I woke up this morning.)

§ Not for General Awareness of Surroundings

While "هشیار" implies a mental state, it's not typically used for a general awareness of your surroundings or knowing what's happening around you in a broad sense. For that, you might use phrases like "آگاه بودن" (āgāh budan - to be aware) or "خبر داشتن" (khabar dāshtan - to have news, to be informed).

او از اتفاقات اخیر هشیار نیست. (Incorrect for "He is not aware of the recent events.")

Instead, you would say:

او از اتفاقات اخیر آگاه نیست. (He is not aware of the recent events.)

§ Using "هشیار" as a Noun

Remember, "هشیار" is an adjective (awake, alert, conscious). You cannot use it directly as a noun to mean "an alert person" or "consciousness." If you want to say "an alert person," you might say "آدم هشیار" (ādam-e hoshyār) or "شخص هشیار" (shakhs-e hoshyār). For "consciousness," you would use "هوشیاری" (hoshyāri), which is the noun form.

بعد از تصادف، او هوشیاری خود را از دست داد. (After the accident, he lost his consciousness.)

How Formal Is It?

フォーマル

"مامور حراست باید همیشه بیدار باشد. (The security guard must always be awake/alert.)"

ニュートラル

"او بعد از عمل جراحی هشیار شد. (He became conscious after the surgery.)"

カジュアル

"امروز صبح سر حال از خواب بیدار شدم. (I woke up feeling alert/fresh this morning.)"

Child friendly

"پاشو بیدار شو! وقت بازیه! (Wake up! It's playtime!)"

スラング

"بعد از اون همه قهوه، کاملاً روشن بودم. (After all that coffee, I was completely alert/switched on.)"

豆知識

The root 'huš-' in Old Iranian languages generally conveyed a sense of awareness or intelligence.

発音ガイド

UK /hoʃjɒr/
US /hoʃjɑr/
shɒr
韻が合う語
bisyar raftar goftar
よくある間違い
  • hosh-yar
  • hush-yar

難易度

読解 1/5

short

ライティング 1/5

short

スピーキング 1/5

short

リスニング 1/5

short

次に学ぶべきこと

前提知識

خواب بیدار

次に学ぶ

آگاه دقت

上級

هوشیاری هوشیارانه

知っておくべき文法

Adjectives typically come after the noun they modify. However, some adjectives, especially those related to states of being, can precede the noun.

مرد هشیار (marde hooshyar) - the alert man

To make an adjective describe the subject of a sentence, it often follows the verb 'بودن' (to be) or 'شدن' (to become).

او هشیار است. (oo hooshyar ast.) - He is alert.

Adjectives in Persian do not change based on the gender or number of the noun they modify.

زن هشیار (zane hooshyar) - the alert woman; مردان هشیار (mardan-e hooshyar) - the alert men

To form an adverb from an adjective like 'هشیار', you can often use the adjective itself or add the suffix '-انه' (-aneh). For 'هشیار', it often functions adverbially in context.

او هشیارانه عمل کرد. (oo hooshyaraneh amal kard.) - He acted alertly.

When an adjective describes a noun that is the object of a sentence, it still typically follows the noun.

من مرد هشیار را دیدم. (man marde hooshyar ra didam.) - I saw the alert man.

レベル別の例文

1

او هشیار است.

He/she is awake.

2

بچه هشیار شد.

The child became alert.

3

آیا شما هشیار هستید؟

Are you conscious?

4

بعد از تصادف، او هشیار بود.

After the accident, he was awake.

5

سگ همیشه هشیار است.

The dog is always alert.

6

مراقب باش، هشیار باش.

Be careful, be alert.

7

پزشک گفت او هشیار است.

The doctor said he/she is conscious.

8

همیشه در کلاس هشیار باشید.

Always be alert in class.

1

هشیار باش!

Be awake! / Be alert!

Imperative verb

2

او همیشه هشیار است.

He/She is always alert.

Present tense

3

بعد از عمل، بیمار هشیار بود.

After the operation, the patient was conscious.

Past tense

4

لطفاً هشیار رانندگی کنید.

Please drive carefully (alertly).

Imperative verb

5

مردم باید هشیار باشند.

People should be alert.

Modal verb 'should'

6

چراغ قرمز را ببینید، هشیار باشید.

See the red light, be alert.

Imperative verbs

7

او خیلی هشیار به اطراف نگاه می کند.

He/She looks around very alertly.

Present tense

8

آیا شما هشیار هستید؟

Are you awake/alert?

Present tense question

1

هشیار باش که دیر نشود.

Be alert so it doesn't get late.

2

او همیشه در کلاس هشیار و گوش‌به‌زنگ است.

He is always awake and attentive in class.

3

بعد از عمل جراحی، بیمار به آرامی هشیار شد.

After the surgery, the patient slowly regained consciousness.

4

راننده باید در تمام مدت رانندگی هشیار باشد.

The driver must be alert throughout the entire drive.

5

برای موفقیت در این کار باید هشیار عمل کنیم.

To succeed in this task, we must act consciously/cautiously.

6

سگ نگهبان همیشه هشیار است و به هر صدایی واکنش نشان می‌دهد.

The guard dog is always alert and reacts to every sound.

7

معلم از دانش‌آموزان خواست که هشیار باشند و به درس گوش دهند.

The teacher asked the students to be attentive and listen to the lesson.

8

با وجود خستگی، او هشیار باقی ماند تا کار را تمام کند.

Despite his tiredness, he remained awake/alert to finish the work.

1

پدرم همیشه هشیار است، حتی در نیمه‌های شب برای بررسی خانه بیدار می‌شود.

My father is always alert, even in the middle of the night he wakes up to check the house.

حتی (even), بیدار می‌شود (wakes up)

2

بعد از عمل جراحی، بیمار به آرامی هشیار شد و شروع به صحبت کرد.

After the surgery, the patient slowly became conscious and started talking.

بعد از (after), به آرامی (slowly), شروع به صحبت کرد (started talking)

3

راننده باید همیشه هشیار باشد و به علائم رانندگی توجه کند.

The driver must always be alert and pay attention to traffic signs.

باید (must), توجه کند (pay attention)

4

با وجود خستگی، دانش‌آموز تلاش کرد تا در کلاس هشیار بماند.

Despite being tired, the student tried to stay awake in class.

با وجود (despite), تلاش کرد (tried), بماند (to stay)

5

نگهبانان باید در طول شب کاملاً هشیار باشند تا از هرگونه حادثه جلوگیری کنند.

Guards must be completely alert throughout the night to prevent any incidents.

در طول (throughout), جلوگیری کنند (to prevent)

6

پس از شنیدن صدای آژیر، همه ساکنان ساختمان هشیار شدند و بیرون آمدند.

After hearing the siren, all the residents of the building became alert and came out.

پس از (after), ساکنان (residents), بیرون آمدند (came out)

7

ورزشکاران حرفه‌ای معمولاً تغذیه سالمی دارند تا همیشه هشیار و پرانرژی بمانند.

Professional athletes usually have a healthy diet to always stay alert and energetic.

معمولاً (usually), بمانند (to stay)

8

در یک محیط جدید، هشیار بودن به شما کمک می‌کند تا با چالش‌ها بهتر کنار بیایید.

In a new environment, being alert helps you cope better with challenges.

کمک می‌کند (helps), کنار بیایید (cope)

1

علیرغم خستگی مفرط، او هشیار ماند تا پروژه را به پایان برساند.

Despite extreme fatigue, he remained alert to finish the project.

مفرط (mofrat) means 'extreme', a more advanced vocabulary word. 'ماند' (mānd) is the past tense of 'ماندن' (māndan - to stay/remain).

2

پزشک از بیمار خواست که هشیار بماند و به سوالات او پاسخ دهد.

The doctor asked the patient to stay conscious and answer his questions.

بیمار (bimār) means 'patient'. 'پاسخ دهد' (pāsokh dahad) is the subjunctive form of 'to answer', indicating a request or command.

3

پس از شنیدن خبر بد، او تلاش کرد هشیار بماند و تصمیمات منطقی بگیرد.

After hearing the bad news, she tried to remain alert and make logical decisions.

تلاش کرد (talāsh kard) means 'tried'. 'منطقی' (mantaqi) means 'logical'.

4

راننده باید در طول رانندگی کاملاً هشیار باشد.

The driver must be completely alert during driving.

کاملاً (kāmelan) means 'completely'. 'در طول' (dar tol) means 'during'.

5

او با دقت به سخنرانی گوش داد و تمام مدت هشیار بود.

He listened carefully to the speech and was alert the whole time.

با دقت (bā deqqat) means 'carefully'. 'تمام مدت' (tamām moddat) means 'the whole time'.

6

با وجود سر و صدای زیاد، کودک هشیار به نظر می رسید.

Despite a lot of noise, the child seemed alert.

با وجود (bā vojood) means 'despite'. 'به نظر می رسید' (be nazar mi-rasid) means 'seemed'.

7

برای موفقیت در آزمون، باید در جلسه کاملاً هشیار باشید.

To succeed in the exam, you must be completely alert in the session.

برای موفقیت (barāye movaffaqiyat) means 'for success/to succeed'. 'آزمون' (āzmoon) means 'exam'.

8

نگهبان شب وظیفه دارد که همیشه هشیار و مراقب باشد.

The night guard has the duty to always be alert and watchful.

وظیفه دارد (vazifeh dārad) means 'has the duty'. 'مراقب' (morāqeb) means 'watchful/careful'.

1

علیرغم خستگی مفرط، او هشیار ماند تا پروژه را به موقع به اتمام برساند.

Despite extreme fatigue, he stayed awake to finish the project on time.

2

راننده باید همیشه هشیار باشد و به علائم رانندگی توجه کند.

The driver must always be alert and pay attention to traffic signs.

3

پزشک از بیمار پرسید که آیا کاملاً هشیار است یا نه.

The doctor asked the patient if they were fully conscious or not.

4

پس از بیدار شدن از بیهوشی، طول کشید تا او کاملاً هشیار شود.

After waking from anesthesia, it took a while for him to become fully conscious.

5

بچه‌ها باید در کلاس درس هشیار باشند تا مطالب را خوب یاد بگیرند.

Children should be attentive in class to learn the material well.

6

او با دقت و هشیارانه به صحبت‌های استاد گوش داد.

He listened carefully and attentively to the professor's words.

7

برای حل این مشکل، باید با ذهنی هشیار و باز به موضوع نگاه کرد.

To solve this problem, one must look at the issue with a clear and open mind.

8

با هشیاری کامل، او توانست از خطر بزرگی جلوگیری کند.

With complete alertness, he was able to prevent a great danger.

よく混同される語

هشیار vs Unconscious

'هشیار' is the opposite of 'ناشیار' (unconscious) or 'بیهوش' (fainted/unconscious). When someone is 'هشیار', they are responsive and aware of their surroundings.

هشیار vs Sleepy

Being 'هشیار' means not being sleepy or drowsy. It implies a state of wakefulness and mental clarity, ready to react.

هشیار vs Distracted

An 'هشیار' person is not distracted; their attention is focused. If someone is distracted, they are not fully 'هشیار'.

文法パターン

Adjective usage with 'است' (to be) for current state. Negative form of 'است' (to be) with 'نیست'. Question formation with 'آیا' (whether/if) and 'است'. Usage of modal verb 'باید' (must/should) with 'هشیار باشد'. Imperative form for 'بمانید' (stay) with 'هشیار'. Past tense of 'شدن' (to become) with 'هشیار'. Using 'به نظر می رسد' (seems) with an adjective to describe appearance. Adjective preceding a noun (e.g., 'ذهن هشیار').

慣用句と表現

"هشیار بودن"

To be awake / to be alert / to be conscious

الان هشیار هستی؟ (Are you awake now?)

neutral

"هشیار ماندن"

To stay awake / to stay alert

ما باید هشیار بمانیم. (We must stay alert.)

neutral

"کسی را هشیار کردن"

To make someone conscious / to wake someone up

من او را هشیار کردم. (I woke him up.)

neutral

"هشیار و بیدار"

Awake and aware

او همیشه هشیار و بیدار است. (He is always awake and aware.)

neutral

"هشیاری خود را از دست دادن"

To lose consciousness

او هشیاری خود را از دست داد. (He lost consciousness.)

neutral

"به هشیاری آمدن"

To regain consciousness

او بالاخره به هشیاری آمد. (He finally regained consciousness.)

neutral

"با هشیاری کامل"

With full awareness / fully conscious

او با هشیاری کامل صحبت کرد. (He spoke with full awareness.)

neutral

"ذهن هشیار"

Conscious mind

ذهن هشیار همه چیز را درک می کند. (The conscious mind understands everything.)

formal

"هشیار باش!"

Be alert! / Watch out!

هشیار باش، خطر نزدیک است. (Be alert, danger is near.)

informal

"لحظه هشیاری"

Moment of clarity / a moment of being fully conscious

آن یک لحظه هشیاری بود. (That was a moment of clarity.)

neutral

間違えやすい

هشیار vs بیدار

'هشیار' and 'بیدار' both relate to not being asleep, but their usage differs. 'بیدار' specifically means awake from sleep.

'هشیار' implies a state of mental alertness and awareness, often in contrast to being unconscious or under the influence. 'بیدار' simply means not sleeping.

او صبح زود بیدار شد. (He woke up early in the morning.)

هشیار vs آگاه

Both 'هشیار' and 'آگاه' refer to being aware. However, 'آگاه' often implies a deeper, more informed understanding of a situation or fact.

'هشیار' focuses on sensory and immediate alertness. 'آگاه' suggests knowledge or understanding of something, often acquired through learning or experience.

او از خطرات رانندگی آگاه بود. (He was aware of the dangers of driving.)

هشیار vs متوجه

'هشیار' and 'متوجه' can both be used when someone notices something. 'متوجه' is more about the act of noticing or realizing.

'هشیار' is a general state of being alert. 'متوجه' is about directing one's attention to something specific and becoming aware of it.

من متوجه شدم که در بسته است. (I noticed that the door was closed.)

هشیار vs مراقب

Being 'هشیار' can lead to being 'مراقب' (careful), but they are not the same. 'مراقب' implies taking precautions.

'هشیار' is about being mentally alert. 'مراقب' is about actively watching out for something or being careful to prevent harm or mistakes.

لطفاً مراقب باشید! (Please be careful!)

هشیار vs چابک

While an alert person might be quick, 'چابک' (nimble, agile) refers to physical quickness and dexterity, not mental alertness.

'هشیار' is a mental state. 'چابک' describes physical attributes or actions.

او در ورزش بسیار چابک است. (He is very agile in sports.)

文型パターン

A1

X هشیار است.

او هشیار است. (He/She is awake.)

A1

X هشیار نیست.

من هشیار نیستم. (I am not awake.)

A2

آیا X هشیار است؟

آیا او هشیار است؟ (Is he/she awake?)

A2

X باید هشیار باشد.

او باید هشیار باشد. (He/She must be alert.)

A2

هشیار بمانید.

لطفاً هشیار بمانید. (Please stay alert.)

A2

من هشیار شدم.

من تازه هشیار شدم. (I just woke up/became conscious.)

A2

او هشیار به نظر می رسد.

او هشیار به نظر می رسد. (He/She seems alert.)

A2

ذهن هشیار.

ذهن هشیار شما می تواند کمک کند. (Your conscious mind can help.)

語族

名詞

هشیاری consciousness, alertness, awareness

使い方

Use هشیار (hošyâr) to describe someone who is awake, alert, or conscious. It can be used for both physical and mental states. For example, you can say someone is هشیار after waking up from sleep, or that they are هشیار to a situation, meaning they are aware of it.

よくある間違い

A common mistake is to confuse هشیار with صرف نظر کردن (sarf-e nazar kardan), which means to disregard or overlook. While هشیار implies awareness, صرف نظر کردن implies a conscious decision to ignore. Another mistake is using it interchangeably with بیدار (bidâr), which strictly means awake from sleep. هشیار is broader and includes being mentally alert.

ヒント

Practice pronunciation: 'ho-shyaar'

The 'h' in هشیار (ho-shyaar) is like the 'h' in hello. The 'sh' sounds like shush. The 'y' is like yes. The 'aa' is a long 'a' sound, like in father.

Use it for 'awake' after sleep

You can use هشیار (ho-shyaar) to say someone is awake after sleeping. For example: 'آیا هشیار هستی؟' (Aayaa ho-shyaar hasti?) meaning 'Are you awake?'

Use it for 'alert' in general

It also means alert, paying attention. For example: 'او همیشه هشیار است.' (Oo hamishe ho-shyaar ast.) meaning 'He is always alert.'

Use it for 'conscious' medically

In a medical context, هشیار (ho-shyaar) can mean conscious. For example: 'بیمار هشیار شد.' (Bimaar ho-shyaar shod.) meaning 'The patient became conscious.'

Opposite of 'خواب' (khaab)

The opposite of هشیار (ho-shyaar) when referring to sleep is خواب (khaab), meaning asleep or sleep.

Opposite of 'بی‌هوش' (bi-hoosh)

The opposite of هشیار (ho-shyaar) when referring to consciousness is بی‌هوش (bi-hoosh), meaning unconscious.

Remember the connection to 'هو' (hoo)

The word هوش (hoosh), meaning intelligence or awareness, is related. So هشیار (ho-shyaar) literally means 'having awareness.'

Common phrase: 'هشیار باش' (ho-shyaar baash)

A common phrase is 'هشیار باش!' (ho-shyaar baash!), which means 'Be alert!' or 'Be careful!'

Practice with simple sentences

Try making simple sentences. For example: 'من هشیار هستم.' (Man ho-shyaar hastam.) meaning 'I am awake/alert.'

Listen for it in media

Listen for هشیار (ho-shyaar) in Persian songs, movies, or news to hear it in context. This helps with natural understanding.

語源

Middle Persian

元の意味: aware, attentive

Indo-European, Iranian branch

文化的な背景

In Persian culture, being 'hosh' (the root of 'hoshyar') often implies not just physical wakefulness but also mental presence and astuteness. It's a valued quality, often used to praise someone's quick thinking or perceptiveness.

実生活で練習する

実際の使用場面

Describing someone who is awake and not asleep.

  • من هشیارم.
  • او هشیار است.
  • آیا شما هشیارید؟

Describing someone who is alert and paying attention.

  • باید هشیار باشیم.
  • او خیلی هشیار است.
  • لطفاً هشیار باشید.

Describing someone who has regained consciousness after fainting or being knocked out.

  • او دوباره هشیار شد.
  • آیا او هشیار است؟
  • بعد از چند دقیقه، او هشیار بود.

Warning someone to be careful or vigilant.

  • هشیار باش!
  • همیشه هشیار باشید.
  • باید در این مورد هشیار باشید.

Discussing mental clarity or awareness.

  • ذهن هشیار.
  • او با هشیاری کامل صحبت کرد.
  • برای درک بهتر، هشیاری لازم است.

会話のきっかけ

"آیا همیشه صبح‌ها هشیار هستید؟ (Are you always awake in the mornings?)"

"چه چیزی به شما کمک می‌کند تا هشیار بمانید؟ (What helps you stay alert?)"

"آیا تا به حال مجبور شده‌اید برای مدت طولانی هشیار بمانید؟ (Have you ever had to stay awake for a long time?)"

"در چه موقعیت‌هایی باید خیلی هشیار باشیم؟ (In what situations should we be very alert?)"

"آیا هشیاری ذهنی برای شما مهم است؟ چرا؟ (Is mental alertness important to you? Why?)"

日記のテーマ

امروز چه زمانی احساس هشیاری کامل داشتید؟ (When did you feel fully awake today?)

سه راه برای افزایش هشیاری خود بنویسید. (Write three ways to increase your alertness.)

تجربه‌ای را توصیف کنید که در آن هشیار بودن به شما کمک کرد. (Describe an experience where being alert helped you.)

چه چیزی باعث می‌شود احساس کنید کمتر هشیار هستید؟ (What makes you feel less alert?)

در مورد اهمیت هشیاری در زندگی روزمره خود فکر کنید. (Reflect on the importance of alertness in your daily life.)

よくある質問

10 問

The Persian word for 'awake' is هشیار (hošyâr). It can also mean 'alert' or 'conscious'.

Yes, absolutely! هشیار (hošyâr) is perfect for describing mental alertness. For example, you could say:

  • راننده باید هشیار باشد. (Rânande bâyad hošyâr bâshad.)

    The driver must be alert.

That's a great question! While both can mean 'awake,' بیدار (bidâr) usually refers to being physically awake (not sleeping). هشیار (hošyâr) has a broader meaning, often implying mental awareness, alertness, or consciousness. Think of بیدار as 'not asleep' and هشیار as 'aware and attentive.'

You can use هشیار (hošyâr) to mean 'conscious' in the sense of being aware of your surroundings or a situation. For example:

  • او از خطرات هشیار بود. (U az khatarât hošyâr bud.)

    He was conscious of the dangers.

Yes, to express 'unconscious' you can use بیهوش (bihuš). So, هشیار is 'conscious' and بیهوش is 'unconscious'.

Yes, هشیار (hošyâr) is quite common, especially when you want to emphasize alertness or awareness. You'll hear it in various contexts.

Absolutely! هشیار (hošyâr) works well for that. For instance:

  • مردم باید از مسائل سیاسی هشیار باشند. (Mardom bâyad az masâ'el-e siyâsi hošyâr bâshand.)

    People must be politically aware (conscious of political issues).

هشیار (hošyâr) is considered an A2 level word in the CEFR framework, meaning it's good for beginners to learn early on.

A common phrase is هشیار بودن (hošyâr budan), which means 'to be alert' or 'to be conscious.' You'll use this a lot!

The pronunciation is hošyâr. The 'o' is like 'o' in 'go,' the 'š' is like 'sh' in 'she,' and the 'â' is like 'a' in 'father.' Try saying it slowly: ho-shyâr.

自分をテスト 144 問

fill blank A1

من هر روز صبح ___ هستم.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'I am awake every morning.' 'هشیار' (hoshyar) means 'awake' or 'alert.'

fill blank A1

شما باید در کلاس ___ باشید.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'You must be alert in class.' 'هشیار' (hoshyar) means 'alert' or 'conscious.'

fill blank A1

بچه در خواب نیست، او ___ است.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'The child is not asleep, he is conscious.' 'هشیار' (hoshyar) means 'conscious' or 'awake.'

fill blank A1

ما همیشه باید ___ بمانیم.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'We must always remain alert.' 'هشیار' (hoshyar) means 'alert' or 'awake.'

fill blank A1

بعد از بیدار شدن، من ___ هستم.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'After waking up, I am awake.' 'هشیار' (hoshyar) means 'awake' or 'alert.'

fill blank A1

آیا شما در زمان خطر ___ هستید؟

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'Are you alert in times of danger?' 'هشیار' (hoshyar) means 'alert' or 'conscious.'

multiple choice A1

Which word means 'awake'?

正解! おしい! 正解: هشیار

The word 'هشیار' means awake or alert.

multiple choice A1

If someone is not sleeping, they are:

正解! おしい! 正解: هشیار

When you are not sleeping, you are awake or 'هشیار'.

multiple choice A1

Which of these describes someone who is alert?

正解! おしい! 正解: هشیار

'هشیار' means alert and conscious.

true false A1

If you are هشیار, you are sleeping.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار means awake, not sleeping.

true false A1

A person who is هشیار is alert.

正解! おしい! 正解: 正しい

هشیار means awake, alert, and conscious.

true false A1

The opposite of هشیار is being awake.

正解! おしい! 正解: 間違い

Being awake is what هشیار means. The opposite would be sleeping.

listening A1

Hello.

正解! おしい! 正解: سلام.
正解! おしい! 正解:
listening A1

Are you well?

正解! おしい! 正解: خوب هستید؟
正解! おしい! 正解:
listening A1

Yes.

正解! おしい! 正解: بله.
正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

اسم شما چیست؟

Focus: chi-st

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

من خوبم.

Focus: khoob-am

正解! おしい! 正解:
speaking A1

Read this aloud:

شما چطورید؟

Focus: che-tow-rid

正解! おしい! 正解:
sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: من هشیار هستم.

This sentence means 'I am awake/alert'. In Persian, the subject comes first, then the adjective, and finally the verb.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او هشیار بود.

This sentence means 'He/She was awake/alert'. The order is subject, adjective, verb.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: باید هشیار بمانی.

This means 'You must remain alert'. 'باید' (must) often comes at the beginning of the clause, followed by the adjective and the verb.

fill blank A2

بعد از بیدار شدن، او ___ بود و آماده برای روز جدید. (After waking up, he was ___ and ready for the new day.)

正解! おしい! 正解: هشیار

The context implies being awake and ready, so 'هشیار' (awake/alert) is the best fit.

fill blank A2

راننده باید همیشه ___ باشد تا از تصادف جلوگیری کند. (The driver must always be ___ to avoid an accident.)

正解! おしい! 正解: هشیار

A driver needs to be alert to prevent accidents, making 'هشیار' (alert) the correct choice.

fill blank A2

او با دقت به حرف‌های معلم گوش می‌داد و کاملاً ___. (He listened carefully to the teacher and was completely ___.)

正解! おしい! 正解: هشیار

Listening carefully indicates being attentive and 'هشیار' (conscious/alert) fits this meaning.

fill blank A2

وقتی کودک تب داشت، مادرش تمام شب ___ او بود. (When the child had a fever, his mother was ___ of him all night.)

正解! おしい! 正解: هوشیار

Being 'هوشیار' (alert/vigilant) is appropriate for a mother watching over a sick child.

fill blank A2

بعد از شنیدن صدای آژیر، همه ___ شدند. (After hearing the siren, everyone became ___.)

正解! おしい! 正解: هشیار

A siren usually makes people alert, so 'هشیار' (alert) is the correct word here.

fill blank A2

برای موفقیت در امتحان، باید کاملاً ___ و متمرکز باشید. (To succeed in the exam, you must be completely ___ and focused.)

正解! おしい! 正解: هشیار

Being 'هشیار' (alert/conscious) is crucial for concentration and success in an exam.

multiple choice A2

Choose the best English translation for 'هشیار':

正解! おしい! 正解: Awake

هشیار means awake, alert, or conscious.

multiple choice A2

Which word is a synonym for 'هشیار'?

正解! おしい! 正解: بیدار (bidār - awake)

بیدار is a common synonym for هشیار, meaning awake.

multiple choice A2

He was very ___ during the class. Which Persian word fits best?

正解! おしい! 正解: هوشیار (hošyār - alert)

To be 'alert' in class is best described by هوشیار.

true false A2

If you are هشیار, you are probably sleeping.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار means awake or alert, the opposite of sleeping.

true false A2

Someone who is هشیار can pay close attention.

正解! おしい! 正解: 正しい

Being هشیار (alert/conscious) allows for close attention.

true false A2

The word هشیار is typically used to describe someone who is confused.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار describes being clear-minded and aware, not confused.

listening A2

Listen and understand if someone is asking if you are alert.

正解! おしい! 正解: آیا شما هشیار هستید؟
正解! おしい! 正解:
listening A2

Listen and understand a polite request to be alert.

正解! おしい! 正解: لطفاً هشیار باشید.
正解! おしい! 正解:
listening A2

Listen and understand a description of someone being very attentive in class.

正解! おしい! 正解: او در کلاس خیلی هشیار بود.
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

من هشیار هستم.

Focus: هشیار (hoshyaar)

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

سعی کن هشیار بمانی.

Focus: سعی کن (sa'y kon), بمانی (bemaanee)

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

آیا او هشیار است؟

Focus: آیا (aayaa), است (ast)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write a short sentence in Persian describing someone who is awake and paying attention.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بچه هشیار است. (The child is awake/alert.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Translate the following sentence into Persian: 'You should be alert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

شما باید هشیار باشید.

正解! おしい! 正解:
writing A2

Complete the sentence in Persian: 'صبح زود، همه ... هستند.' (In the early morning, everyone is ...)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

صبح زود، همه هشیار هستند.

正解! おしい! 正解:
reading A2

چرا در کلاس باید هشیار باشیم؟

Read this passage:

دیروز من در کلاس بودم. معلم درس می‌داد و من باید هشیار می‌بودم تا همه چیز را بفهمم. خیلی مهم است که در کلاس هشیار باشیم.

چرا در کلاس باید هشیار باشیم؟

正解! おしい! 正解: برای اینکه همه چیز را بفهمیم.

The passage states that being 'هشیار' (alert) helps you 'بفهمم' (understand) everything.

正解! おしい! 正解: برای اینکه همه چیز را بفهمیم.

The passage states that being 'هشیار' (alert) helps you 'بفهمم' (understand) everything.

reading A2

چه کسی توصیه کرد که در خیابان هشیار باشیم؟

Read this passage:

مادر گفت: «فرزندم، وقتی در خیابان هستی، همیشه هشیار باش و به اطراف نگاه کن. این کار برای سلامتی تو خوب است.»

چه کسی توصیه کرد که در خیابان هشیار باشیم؟

正解! おしい! 正解: مادر

The passage clearly states 'مادر گفت' (Mother said).

正解! おしい! 正解: مادر

The passage clearly states 'مادر گفت' (Mother said).

reading A2

چه زمانی احساس هشیاری می‌کنیم؟

Read this passage:

پس از یک خواب عمیق، معمولاً احساس هشیاری می‌کنیم. این یعنی ذهن ما آماده فعالیت‌های روزمره است.

چه زمانی احساس هشیاری می‌کنیم؟

正解! おしい! 正解: پس از یک خواب عمیق.

The passage says 'پس از یک خواب عمیق، معمولاً احساس هشیاری می‌کنیم.' (After a deep sleep, we usually feel alert).

正解! おしい! 正解: پس از یک خواب عمیق.

The passage says 'پس از یک خواب عمیق، معمولاً احساس هشیاری می‌کنیم.' (After a deep sleep, we usually feel alert).

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: سگ هشیار بود.

The correct order is 'سگ هشیار بود.' (The dog was awake/alert).

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: لطفا هشیار بمانید.

The correct order is 'لطفا هشیار بمانید.' (Please stay alert).

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او باید در کلاس هشیار باشد.

The correct order is 'او باید در کلاس هشیار باشد.' (He must be alert in class).

fill blank B1

بعد از تصادف، راننده خوشبختانه ___ بود و توانست کمک بگیرد.

正解! おしい! 正解: هشیار

The driver was 'awake, alert, conscious' (هشیار) after the accident to get help.

fill blank B1

برای رانندگی در شب، باید همیشه کاملاً ___ باشید.

正解! おしい! 正解: هشیار

To drive at night, you must always be completely 'awake, alert, conscious' (هشیار).

fill blank B1

با وجود سر و صدای زیاد، او ___ ماند و کارش را ادامه داد.

正解! おしい! 正解: هشیار

Despite the loud noise, he remained 'awake, alert, conscious' (هشیار) and continued his work.

fill blank B1

پزشک از بیمار پرسید که آیا او کاملاً ___ است یا خیر.

正解! おしい! 正解: هشیار

The doctor asked the patient if he was completely 'awake, alert, conscious' (هشیار).

fill blank B1

وقتی کودک از خواب بیدار شد، بلافاصله ___ بود و شروع به بازی کرد.

正解! おしい! 正解: هشیار

When the child woke up, he was immediately 'awake, alert, conscious' (هشیار) and started playing.

fill blank B1

برای اینکه در جلسه متمرکز بمانید، باید ___ و آماده باشید.

正解! おしい! 正解: هشیار

To stay focused in the meeting, you must be 'awake, alert, conscious' (هشیار) and ready.

multiple choice B1

کدام گزینه معنی 'هشیار' را به بهترین شکل بیان می‌کند؟

正解! おしい! 正解: آگاه و بیدار

The word 'هشیار' means to be awake and aware, which is best described by 'آگاه و بیدار' (aware and awake).

multiple choice B1

در کدام جمله استفاده از 'هشیار' صحیح نیست؟

正解! おしい! 正解: گلدان گل هشیار روی میز قرار داشت.

'هشیار' refers to a state of consciousness or alertness, which inanimate objects like a flowerpot ('گلدان گل') cannot possess.

multiple choice B1

متضاد کلمه 'هشیار' کدام است؟

正解! おしい! 正解: بی‌هوش

'بی‌هوش' (unconscious) is the direct opposite of 'هشیار' (conscious/alert).

true false B1

فردی که 'هشیار' است، می‌تواند به سوالات پاسخ دهد.

正解! おしい! 正解: 正しい

Being 'هشیار' implies awareness and consciousness, so an individual in this state would typically be able to respond to questions.

true false B1

رانندگی در حالت 'هشیار' بودن، خطرناک است.

正解! おしい! 正解: 間違い

On the contrary, being 'هشیار' (alert/awake) is crucial for safe driving. Driving while not alert would be dangerous.

true false B1

حیوانات همیشه در طبیعت 'هشیار' هستند تا از خود دفاع کنند.

正解! おしい! 正解: 正しい

Animals in the wild often need to remain 'هشیار' (alert) to detect threats and defend themselves.

listening B1

Listen for the word 'hushyar' and try to understand the question about being alert in meetings.

正解! おしい! 正解: آیا شما همیشه در جلسات هشیار هستید؟
正解! おしい! 正解:
listening B1

Listen for the advice regarding long drives and the need to stay alert.

正解! おしい! 正解: برای رانندگی طولانی، باید کاملاً هشیار بمانید.
正解! おしい! 正解:
listening B1

Listen for what the police asked people to be regarding scams.

正解! おしい! 正解: پلیس از مردم خواست که در برابر کلاهبرداری هشیار باشند.
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

آیا فکر می کنید همیشه هشیار هستید؟

Focus: هشیار (ho-shiaar)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

چگونه می توانید در صبح زود هشیار شوید؟

Focus: صبح زود (sobh-e zood), هشیار (ho-shiaar)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

برای امتحان، باید هشیار و متمرکز باشید.

Focus: متمرکز (mo-ta-mer-kez)

正解! おしい! 正解:
fill blank B2

او همیشه در کلاس ___ است و به درس گوش می‌دهد.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence means 'He is always ___ in class and listens to the lesson.' The word 'هشیار' (hoshyar) means alert or attentive, which fits the context perfectly. 'خواب‌آلود' means sleepy, 'گیج' means confused, and 'ناراحت' means upset.

fill blank B2

بعد از بیدار شدن از خواب، کمی طول کشید تا کاملاً ___ شوم.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence translates to 'After waking up, it took a little while to become completely ___.' 'هشیار' (hoshyar) meaning 'awake' or 'conscious' is the correct fit here. 'خسته' means tired, 'بی‌حال' means lethargic, and 'سرد' means cold.

fill blank B2

برای رانندگی در شب، باید کاملاً ___ و متمرکز باشید.

正解! おしい! 正解: هشیار

This sentence means 'For driving at night, you must be completely ___ and focused.' 'هشیار' (hoshyar) meaning 'alert' or 'vigilant' is the appropriate word. 'غافل' means oblivious, 'پریشان' means distracted, and 'بی‌توجه' means inattentive.

fill blank B2

پزشک گفت که بیمار پس از عمل جراحی، به زودی ___ خواهد شد.

正解! おしい! 正解: هشیار

The sentence translates to 'The doctor said the patient would soon become ___ after the surgery.' 'هشیار' (hoshyar) meaning 'conscious' or 'awake' is the correct choice in this medical context. 'بیهوش' means unconscious, 'بی‌حس' means numb, and 'ضعیف' means weak.

fill blank B2

لطفاً ___ باشید که درب باز است و کسی ممکن است وارد شود.

正解! おしい! 正解: هشیار

This sentence means 'Please be ___ that the door is open and someone might enter.' 'هشیار' (hoshyar) meaning 'alert' or 'aware' is the best fit. 'آرام' means calm, 'ناراحت' means upset, and 'خاموش' means quiet.

fill blank B2

او با دقت و ___ به سخنان سخنران گوش می‌داد.

正解! おしい! 正解: هشیاری

The sentence means 'He listened to the speaker's words with care and ___.' The noun form of 'هشیار', which is 'هشیاری' (hoshyari) meaning 'alertness' or 'attentiveness', is appropriate here. 'بی‌تفاوتی' means indifference, 'کسالت' means boredom, and 'خواب‌آلودگی' means sleepiness.

multiple choice B2

Which word best describes someone who is paying close attention?

正解! おしい! 正解: هشیار (hoshyaar)

هشیار (hoshyaar) means awake, alert, or conscious, indicating a state of paying close attention. The other options mean sleepy, confused, and distracted, respectively.

multiple choice B2

If you are trying to understand a complex problem, it's important to be ___.

正解! おしい! 正解: هشیار (hoshyaar)

To understand a complex problem, one needs to be alert and conscious, which is described by هشیار (hoshyaar). The other options mean tired, impatient, and nervous, none of which are conducive to understanding.

multiple choice B2

After a good night's sleep, I feel completely ___ and ready for the day.

正解! おしい! 正解: هشیار (hoshyaar)

Feeling هشیار (hoshyaar) means feeling awake, alert, and conscious after a good sleep, ready to start the day. The other options mean sleep, sluggish, and restless.

true false B2

If someone is هشیار (hoshyaar), they are probably unaware of their surroundings.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار (hoshyaar) means awake, alert, and conscious, which implies being aware of one's surroundings, not unaware.

true false B2

Being هشیار (hoshyaar) is generally considered a positive quality in situations requiring quick thinking.

正解! おしい! 正解: 正しい

Hoshyaar (alert/conscious) is a positive quality in situations requiring quick thinking because it means being mentally present and responsive.

true false B2

You would use هشیار (hoshyaar) to describe someone who is deeply asleep.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار (hoshyaar) means awake or alert. It is the opposite of being deeply asleep.

writing B2

Imagine you are describing a person who is always vigilant and aware of their surroundings. Write a short paragraph in Persian describing this person, using the word "هشیار" at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او همیشه بسیار هشیار و دقیق است. به هر جزئیات محیط اطرافش توجه می کند و هیچ چیز از چشم او پنهان نمی ماند.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Write a sentence in Persian expressing the idea that it's important to be alert when driving, especially in busy traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هنگام رانندگی، به خصوص در ترافیک شلوغ، بسیار مهم است که هشیار باشیم.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Describe a situation where being "هشیار" (awake/alert) saved someone from a potential problem or danger. Write 2-3 sentences in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دیشب یکی از همسایگان ما به دلیل هشیار بودن متوجه آتش سوزی در ساختمان شد و به سرعت با آتش نشانی تماس گرفت. این هشیاری او جان بسیاری را نجات داد.

正解! おしい! 正解:
reading B2

چرا پزشک به بیمار توصیه کرد هشیار بماند؟

Read this passage:

پزشک به بیمارش توصیه کرد که بعد از عمل جراحی، تا چند ساعت کاملاً هشیار بماند. این کار برای جلوگیری از عوارض احتمالی و اطمینان از بهبودی کامل ضروری است.

چرا پزشک به بیمار توصیه کرد هشیار بماند؟

正解! おしい! 正解: برای جلوگیری از عوارض احتمالی

متن به صراحت بیان می‌کند که هشیار ماندن برای جلوگیری از عوارض احتمالی و اطمینان از بهبودی کامل ضروری است.

正解! おしい! 正解: برای جلوگیری از عوارض احتمالی

متن به صراحت بیان می‌کند که هشیار ماندن برای جلوگیری از عوارض احتمالی و اطمینان از بهبودی کامل ضروری است.

reading B2

چه چیزی می‌تواند منجر به اشتباهات جبران‌ناپذیری شود؟

Read this passage:

در جلسات مهم، بسیار حیاتی است که همه شرکت‌کنندگان هشیار و متمرکز باشند تا بتوانند تصمیمات درستی بگیرند. یک لحظه غفلت می‌تواند منجر به اشتباهات جبران‌ناپذیری شود.

چه چیزی می‌تواند منجر به اشتباهات جبران‌ناپذیری شود؟

正解! おしい! 正解: یک لحظه غفلت

در متن آمده است که 'یک لحظه غفلت می‌تواند منجر به اشتباهات جبران‌ناپذیری شود'.

正解! おしい! 正解: یک لحظه غفلت

در متن آمده است که 'یک لحظه غفلت می‌تواند منجر به اشتباهات جبران‌ناپذیری شود'.

reading B2

چرا سرباز باید هشیار می‌ماند؟

Read this passage:

با وجود خستگی زیاد، سرباز باید هشیار می‌ماند تا دشمن غافلگیرشان نکند. او می‌دانست که مسئولیت جان همرزمانش بر عهده اوست و نمی‌توانست لحظه‌ای بی‌احتیاطی کند.

چرا سرباز باید هشیار می‌ماند؟

正解! おしい! 正解: برای اینکه دشمن غافلگیرشان نکند

متن بیان می‌کند که سرباز باید هشیار می‌ماند 'تا دشمن غافلگیرشان نکند'.

正解! おしい! 正解: برای اینکه دشمن غافلگیرشان نکند

متن بیان می‌کند که سرباز باید هشیار می‌ماند 'تا دشمن غافلگیرشان نکند'.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: باید در برابر سختی‌ها هوشیار باشیم.

This sentence means 'We must be alert against difficulties.' The correct order places the phrase 'in the face of difficulties' before 'be alert.'

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او همیشه به اطرافش هوشیار است.

This sentence means 'He is always alert to his surroundings.' The structure 'to his surroundings is alert' is common in Persian.

sentence order B2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: راننده باید هنگام رانندگی هوشیار باشد.

This sentence means 'The driver must be alert while driving.' The phrase 'while driving' usually comes before the verb 'be alert.'

fill blank C1

برای رانندگی در شب، باید کاملاً ___ باشید.

正解! おしい! 正解: هشیار

To drive at night, you must be completely 'alert' (هشیار). The other options mean sleepy, lethargic, or agitated, which are incorrect in this context.

fill blank C1

پس از مصرف دارو، بیمار کم‌کم ___ شد و شروع به صحبت کرد.

正解! おしい! 正解: هشیار

After taking the medicine, the patient slowly became 'conscious' (هشیار) and started talking. The other options mean unconscious, asleep, or confused.

fill blank C1

پلیس از مردم خواست در برابر کلاهبرداران اینترنتی ___ باشند.

正解! おしい! 正解: هشیار

The police asked people to be 'alert' (هشیار) against internet fraudsters. The other options mean unaware, inattentive, or negligent.

fill blank C1

با وجود خستگی زیاد، او مجبور بود تا پایان جلسه ___ بماند.

正解! おしい! 正解: هشیار

Despite being very tired, he had to remain 'alert' (هشیار) until the end of the meeting. The other options mean tired, bored, or sluggish.

fill blank C1

ورزشکاران حرفه‌ای همیشه باید از نظر جسمی و ذهنی ___ باشند.

正解! おしい! 正解: هشیار

Professional athletes must always be physically and mentally 'alert' (هشیار). The other options mean indifferent, unaware, or weak.

fill blank C1

در این موقعیت بحرانی، همه باید ___ و آماده واکنش باشند.

正解! おしい! 正解: هشیار

In this critical situation, everyone must be 'alert' (هشیار) and ready to react. While 'خونسرد' (calm) is good, 'هشیار' (alert) is more fitting for being ready to react.

multiple choice C1

در یک موقعیت خطرناک، کدام ویژگی برای نجات ضروری است؟

正解! おしい! 正解: هشیار بودن

در موقعیت‌های خطرناک، هشیاری و آگاهی کامل برای واکنش سریع و صحیح حیاتی است.

multiple choice C1

پس از بیدار شدن از خواب عمیق، معمولاً چه حسی دارید؟

正解! おしい! 正解: هشیار و پرانرژی

هدف از خواب کافی، بیدار شدن با حس هشیاری و انرژی است.

multiple choice C1

برای یادگیری موثر یک زبان جدید، کدام حالت ذهنی بهترین است؟

正解! おしい! 正解: ذهن هشیار و متمرکز

یادگیری عمیق و موثر نیازمند توجه و تمرکز کامل است که از ویژگی‌های ذهن هشیار است.

true false C1

یک فرد هشیار همیشه در حال انجام فعالیت‌های بدنی سنگین است.

正解! おしい! 正解: 間違い

هشیار بودن بیشتر به حالت ذهنی و آگاهی اشاره دارد، نه لزوماً فعالیت فیزیکی. ممکن است فردی هشیار باشد اما در حال استراحت باشد.

true false C1

اگر در یک جلسه مهم هشیار نباشید، احتمال از دست دادن اطلاعات کلیدی بیشتر است.

正解! おしい! 正解: 正しい

هشیاری به معنای توجه و آگاهی کامل است. عدم هشیاری منجر به نادیده گرفتن جزئیات مهم می‌شود.

true false C1

رانندگی در حالت خواب آلودگی معادل رانندگی در حالت هشیار کامل است.

正解! おしい! 正解: 間違い

خواب آلودگی به شدت توانایی واکنش و قضاوت را کاهش می‌دهد، در حالی که هشیاری به معنای آمادگی کامل است. این دو متضاد هم هستند.

listening C1

Focus on the speaker's tone and emphasis on 'هشیار'.

正解! おしい! 正解: علیرغم خستگی مفرط، او در طول جلسه کاملاً هشیار و متمرکز بود.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Pay attention to the nuances of 'هشیارانه عمل کنیم'.

正解! おしい! 正解: برای مقابله با چالش‌های پیش رو، باید هشیارانه عمل کنیم و از هرگونه غفلت بپرهیزیم.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Listen for the warning tone and the context of being 'هشیار'.

正解! おしい! 正解: پلیس از مردم خواست تا در برابر کلاهبرداری‌های اینترنتی هشیار باشند و اطلاعات شخصی خود را فاش نکنند.
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

چگونه می‌توانیم همیشه در زندگی روزمره خود هشیار و آگاه بمانیم؟

Focus: هشیار (hoshyâr)

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

یک تجربه را توصیف کنید که در آن هشیاری شما از بروز یک مشکل جلوگیری کرد.

Focus: هشیاری (hoshyâri)

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

به نظر شما، چه عواملی به افزایش هشیاری اجتماعی در جامعه کمک می‌کند؟

Focus: اجتماعی (ejtemâ'i)

正解! おしい! 正解:
writing C1

Imagine you are a detective investigating a complex case. Describe a crucial moment when you needed to be extremely هشیار (hoshyar) to notice a subtle clue. What was the clue, and how did your alertness help you solve the mystery?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در صحنه جرم، من باید به شدت هشیار می‌بودم. یک تار موی نامرئی زیر میز، سرنخ حیاتی بود که هیچ‌کس دیگری متوجه آن نشد. هوشیاری من باعث شد که این جزئیات کوچک را ببینم و معمای قتل را حل کنم.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are a mountain climber facing a challenging ascent. Describe how staying هشیار (hoshyar) to your surroundings and your body's signals is essential for your safety and success. What potential dangers do you need to be aware of?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در صعود به قله، باید همیشه هشیار باشم. هر گام، هر تغییر آب و هوا، و حتی هر نشانه خستگی در بدنم، مهم است. هشیاری به من کمک می‌کند تا از ریزش سنگ، طوفان‌های ناگهانی، و ضعف جسمانی جلوگیری کنم و سالم به قله برسم.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are a surgeon performing a delicate operation. Explain why being absolutely هشیار (hoshyar) is paramount for the patient's well-being. What specific actions do you take to maintain this state of alertness throughout the procedure?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در جراحی، هشیاری مطلق برای حفظ جان بیمار حیاتی است. من با استراحت کافی قبل از عمل، چک کردن چندباره ابزار، و حفظ تمرکز بی‌وقفه در طول هر مرحله، هشیاری خود را حفظ می‌کنم. هر حرکت کوچکی می‌تواند تفاوت ایجاد کند.

正解! おしい! 正解:
reading C1

چرا در یک جامعه مدرن، هشیار بودن نسبت به اخبار مهم است؟

Read this passage:

در یک جامعه مدرن، شهروندان باید نسبت به اخبار و اطلاعات اطراف خود هشیار باشند. رسانه‌ها می‌توانند بر افکار عمومی تأثیر بگذارند و انتخاب‌های مهمی را شکل دهند. بنابراین، ارزیابی دقیق منابع و تحلیل منطقی محتوا برای جلوگیری از گمراهی ضروری است.

چرا در یک جامعه مدرن، هشیار بودن نسبت به اخبار مهم است؟

正解! おしい! 正解: زیرا می‌تواند به جلوگیری از گمراهی کمک کند.

متن توضیح می‌دهد که هشیاری نسبت به اخبار و اطلاعات برای جلوگیری از گمراهی و ارزیابی دقیق منابع ضروری است.

正解! おしい! 正解: زیرا می‌تواند به جلوگیری از گمراهی کمک کند.

متن توضیح می‌دهد که هشیاری نسبت به اخبار و اطلاعات برای جلوگیری از گمراهی و ارزیابی دقیق منابع ضروری است.

reading C1

چه چیزی به ورزشکاران حرفه‌ای در لحظات حساس مسابقه کمک می‌کند؟

Read this passage:

ورزشکاران حرفه‌ای می‌دانند که هشیاری ذهنی به اندازه آمادگی جسمانی برای موفقیت حیاتی است. در لحظات حساس مسابقه، تصمیمات سریع و دقیق باید گرفته شود. این هشیاری باعث می‌شود که آن‌ها به بهترین نحو واکنش نشان دهند و عملکرد عالی داشته باشند.

چه چیزی به ورزشکاران حرفه‌ای در لحظات حساس مسابقه کمک می‌کند؟

正解! おしい! 正解: هشیاری ذهنی و آمادگی جسمانی.

متن به وضوح بیان می‌کند که هشیاری ذهنی به اندازه آمادگی جسمانی برای موفقیت ورزشکاران حیاتی است و به تصمیمات سریع و دقیق کمک می‌کند.

正解! おしい! 正解: هشیاری ذهنی و آمادگی جسمانی.

متن به وضوح بیان می‌کند که هشیاری ذهنی به اندازه آمادگی جسمانی برای موفقیت ورزشکاران حیاتی است و به تصمیمات سریع و دقیق کمک می‌کند.

reading C1

چرا حیوانات شکارچی در محیط طبیعی هشیار هستند؟

Read this passage:

در محیط‌های طبیعی، حیوانات شکارچی همیشه هشیار هستند. آن‌ها به کوچکترین صدا یا حرکت واکنش نشان می‌دهند تا شکار خود را پیدا کنند یا از خطر فرار کنند. این سطح بالای هشیاری برای بقای آن‌ها ضروری است و به آن‌ها امکان می‌دهد در طبیعت زنده بمانند.

چرا حیوانات شکارچی در محیط طبیعی هشیار هستند؟

正解! おしい! 正解: برای پیدا کردن شکار یا فرار از خطر.

متن می‌گوید که حیوانات شکارچی برای یافتن شکار یا فرار از خطر به کوچکترین صدا یا حرکت واکنش نشان می‌دهند، که نشان‌دهنده هشیاری آن‌هاست.

正解! おしい! 正解: برای پیدا کردن شکار یا فرار از خطر.

متن می‌گوید که حیوانات شکارچی برای یافتن شکار یا فرار از خطر به کوچکترین صدا یا حرکت واکنش نشان می‌دهند، که نشان‌دهنده هشیاری آن‌هاست.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او از حادثه تلخ گذشته درس گرفت و همیشه هشیار بود.

This sentence structure reflects a common way to express learning from experience and maintaining alertness in Persian, emphasizing the cause and effect.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: ما باید در مواجهه با چالش‌های اقتصادی کاملاً هشیار باشیم.

The placement of 'کاملاً' (completely) before 'هشیار' (alert) intensifies the necessity of being fully aware, a sophisticated nuance for C1 learners.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هشیاری بیشتر در تصمیم‌گیری‌های سیاسی می‌تواند از خطاهای بزرگ جلوگیری کند.

This sentence demonstrates the abstract use of 'هشیاری' (alertness/awareness) in a complex context, suitable for advanced learners.

listening C2

Despite the city's commotion, he consciously continued his work, and no sound broke his concentration.

正解! おしい! 正解: علیرغم هیاهوی شهر، او هوشیارانه به کار خود ادامه داد و هیچ صدایی تمرکزش را به هم نزد.
正解! おしい! 正解:
listening C2

While everyone was asleep, the guard was vigilantly making sure no intruders entered.

正解! おしい! 正解: هنگامی که همه خواب بودند، نگهبان هشیارانه مراقب بود که هیچ مزاحمی وارد نشود.
正解! おしい! 正解:
listening C2

In a moment of complete lucidity, he decided to change the course of his life.

正解! おしい! 正解: در یک لحظه هشیاری کامل، او تصمیم گرفت مسیر زندگی‌اش را تغییر دهد.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

پس از بیدار شدن از خواب عمیق، احساس هشیاری کامل می‌کردم.

Focus: هشیاری کامل (hoshyaari-ye kaamel)

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

برای موفقیت در این پروژه، باید هشیار و دقیق باشید.

Focus: هشیار و دقیق (hoshyaar o daqiq)

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

لطفا هشیار باشید و به علائم هشدار دهنده توجه کنید.

Focus: هشیار باشید (hoshyaar baashid)

正解! おしい! 正解:
writing C2

Imagine you are a security guard. Describe a typical night shift, focusing on how you stay 'هشیار' (hoshyaar) and what measures you take to maintain vigilance. Use at least 5 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

به عنوان یک نگهبان شب، مسئولیت سنگینی بر دوش من است. برای اینکه همیشه هشیار بمانم، قهوه می نوشم و به طور مداوم گشت می زنم. هر صدای کوچک یا حرکت غیرعادی توجه من را جلب می کند. اجازه نمی دهم خستگی بر من غلبه کند و امنیت را به خطر بیندازم. همیشه هوشیار بودن برای جلوگیری از هرگونه حادثه ضروری است.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Write a short paragraph (4-5 sentences) discussing the importance of being 'هشیار' (hoshyaar) in a complex negotiation. What qualities does a 'هشیار' negotiator possess?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در یک مذاکره پیچیده، هشیار بودن اهمیت حیاتی دارد. یک مذاکره‌کننده هشیار به جزئیات توجه می‌کند و حرکات و نیات طرف مقابل را با دقت زیر نظر می‌گیرد. او هرگز اجازه نمی‌دهد غفلت، فرصت‌ها را از بین ببرد یا نقاط ضعف را آشکار کند. هشیاری به او کمک می‌کند تا موقعیت‌ها را به درستی ارزیابی کرده و بهترین تصمیمات را بگیرد. این ویژگی تضمین کننده موفقیت در محیط‌های پرچالش مذاکره است.

正解! おしい! 正解:
writing C2

Describe a situation where being 'هشیار' (hoshyaar) prevented a significant problem or danger. Focus on the details of what made you 'هشیار' and the positive outcome. (4-5 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک روز هنگام رانندگی در بزرگراه، با وجود اینکه خسته بودم، سعی کردم هشیار بمانم. ناگهان متوجه شدم که چراغ ترمز ماشین جلویی برای مدت طولانی روشن مانده است، اما سرعتش کم نمی شود. هشیاری من باعث شد که سریعاً فاصله ام را زیاد کنم. لحظاتی بعد، آن ماشین به شدت به مانع کنار جاده برخورد کرد. هشیار بودن من از یک تصادف زنجیره‌ای و خطرناک جلوگیری کرد و جان بسیاری را نجات داد.

正解! おしい! 正解:
reading C2

چه عاملی به موفقیت پروژه کمک کرد؟

Read this passage:

در جلسه‌ای مهم، مدیرعامل با دقت به سخنان همه گوش می‌داد و هیچ جزئیاتی را از قلم نمی‌انداخت. او حتی زمانی که دیگران خسته به نظر می‌رسیدند، کاملاً هشیار بود و با سوالات دقیق خود، نکات پنهان را آشکار می‌کرد. هشیاری او به موفقیت پروژه کمک شایانی کرد.

چه عاملی به موفقیت پروژه کمک کرد؟

正解! おしい! 正解: هشیاری و دقت مدیرعامل

متن به وضوح بیان می‌کند که 'هشیاری او به موفقیت پروژه کمک شایانی کرد.'

正解! おしい! 正解: هشیاری و دقت مدیرعامل

متن به وضوح بیان می‌کند که 'هشیاری او به موفقیت پروژه کمک شایانی کرد.'

reading C2

چرا حفظ هشیاری در ارتفاعات بالا برای کوهنوردان دشوار است؟

Read this passage:

کوهنوردان باتجربه می‌دانند که در ارتفاعات بالا، حفظ هشیاری بسیار دشوار است. کمبود اکسیژن می‌تواند منجر به سردرگمی و تصمیمات اشتباه شود. به همین دلیل، آنها همیشه سعی می‌کنند حتی در شرایط سخت، کاملاً هشیار باقی بمانند تا از خطرات جلوگیری کنند.

چرا حفظ هشیاری در ارتفاعات بالا برای کوهنوردان دشوار است؟

正解! おしい! 正解: به علت کمبود اکسیژن

متن مستقیماً به 'کمبود اکسیژن' به عنوان عامل دشواری اشاره می‌کند.

正解! おしい! 正解: به علت کمبود اکسیژن

متن مستقیماً به 'کمبود اکسیژن' به عنوان عامل دشواری اشاره می‌کند.

reading C2

عدم هشیاری و تمرکز در زمان آمادگی برای کنکور چه نتیجه‌ای دارد؟

Read this passage:

دانشجویی که برای کنکور آماده می‌شود، باید هر لحظه هشیار و متمرکز باشد. حواس‌پرتی و عدم تمرکز می‌تواند به از دست دادن نکات مهم درسی منجر شود. او باید برنامه‌ریزی دقیق داشته باشد و زمان خود را به گونه‌ای مدیریت کند که همیشه در حالت هشیاری کامل برای یادگیری باشد.

عدم هشیاری و تمرکز در زمان آمادگی برای کنکور چه نتیجه‌ای دارد؟

正解! おしい! 正解: از دست دادن نکات مهم درسی

متن می‌گوید 'حواس‌پرتی و عدم تمرکز می‌تواند به از دست دادن نکات مهم درسی منجر شود.'

正解! おしい! 正解: از دست دادن نکات مهم درسی

متن می‌گوید 'حواس‌پرتی و عدم تمرکز می‌تواند به از دست دادن نکات مهم درسی منجر شود.'

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: ما از حادثه تلخ گذشته درس گرفتیم و باید همیشه هشیار باشیم.

This sentence means: 'We learned a lesson from the bitter past incident and must always be alert.' The order maintains the natural flow of Persian grammar, starting with the subject 'ما' (we, implied) and then describing the action and its consequence, with 'هشیار باشیم' (be alert) as a concluding admonition.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: برای موفقیت در این پروژه پیچیده، باید کاملاً هشیار عمل کنیم.

This sentence translates to: 'For success in this complex project, we must act completely alert.' The structure places the purpose ('برای موفقیت...') first, followed by the necessity ('باید...') and the manner of action ('هشیار عمل کنیم').

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: در موقعیت‌های بحرانی، حفظ آرامش و هشیار ماندن کلید حل مشکلات است.

This sentence means: 'In critical situations, maintaining calm and staying alert is the key to solving problems.' The phrase 'حفظ آرامش و هشیار ماندن' (maintaining calm and staying alert) acts as the subject of the sentence, followed by the predicate 'کلید حل مشکلات است' (is the key to solving problems).

/ 144 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!