At the A1 level, you don't need to use the word 'لامسه' (lāmese) directly, as it is a bit technical. Instead, you focus on the verb 'touch' (لمس کردن) and simple feelings like 'hot' (گرم) or 'cold' (سرد). However, it is good to know that 'لامسه' is the name of the sense that lets you feel these things. At this stage, you might see it in a list of the five senses in a basic picture book. You should understand that when someone talks about 'feeling' things with their hands, they are talking about this sense. For an A1 learner, think of 'lāmese' as the 'feeling power' of your skin. You can use simple sentences like 'I feel the cat' to practice the concept, even if you don't use the noun 'lāmese' yet. The focus is on basic physical interaction and the vocabulary of common objects you can touch, like 'soft' (نرم) and 'hard' (سخت).
At the A2 level, you start to learn the names of the five senses as part of basic health and body vocabulary. You should be able to recognize 'لامسه' in a sentence like 'We have five senses, and touch is one of them.' You might use it in very simple descriptions of how we use our bodies. For example, 'Blind people use touch to read.' You are beginning to move beyond just the verb 'to touch' and starting to categorize it as a 'sense' (حس). You should be able to link 'لامسه' with the organ 'skin' (پوست). At this level, you might also encounter it in simple safety warnings, such as 'This surface is hot, be careful with your sense of touch,' though that's still a bit formal. Your goal at A2 is to identify the word and know it belongs to the group of words like 'sight' and 'hearing'.
At the B1 level (the current level for this word), you should be able to use 'لامسه' comfortably in sentences. You can describe how this sense works and why it is important. You should understand the difference between 'لمس' (the act) and 'لامسه' (the sense). You might use it in contexts like science class, visiting a doctor, or discussing technology (like touchscreens). You can form sentences like 'The sense of touch is very important for babies.' You are also expected to use the Ezafe construction correctly, saying 'hes-e lāmese'. At this level, you can discuss basic sensory experiences and how they affect our daily lives. You should also be able to read short articles about health or nature that use this word to explain how animals or humans interact with their environment.
At the B2 level, you use 'لامسه' in more complex and abstract ways. You might discuss the 'tactile system' in a medical or psychological context. You can talk about sensory deprivation or how technology is trying to recreate the 'sense of touch' in virtual reality. Your vocabulary around 'لامسه' expands to include related technical terms like 'mechanoreceptors' (گیرنده‌های مکانیکی) or 'sensitivity' (حساسیت). You can participate in debates about how modern life might be reducing our physical 'لامسه' interactions because of screens. You are also able to understand news reports or documentaries that use the word in a scientific context. You can explain the nuances of how different textures are perceived by the 'لامسه' and use more sophisticated adjectives to describe tactile sensations.
At the C1 level, you use 'لامسه' with a high degree of precision. You can discuss the philosophical implications of touch as a primary sense. You might analyze literature where 'لامسه' is used as a metaphor for human connection or existential awareness. You can switch between 'لامسه' and the more formal 'بساوایی' depending on the register of your writing or speech. You understand the historical development of the term in the Persian language and its Arabic roots. You can write detailed reports or give presentations on topics like 'The role of the tactile sense in neuroplasticity.' Your usage is fluid, and you can catch subtle puns or metaphors involving sensory perception in Persian poetry or modern prose. You are also aware of the cultural nuances of touch in Iranian society and can discuss them using this formal term.
At the C2 level, you have a near-native or academic mastery of the word 'لامسه'. You can engage in deep philosophical or scientific discourse about the nature of perception. You might explore the works of Persian philosophers like Avicenna or Suhrawardi and their theories on 'لامسه' in the original texts (or modern Persian translations). You can use the word in highly specialized contexts, such as haptic engineering or advanced neurology, with absolute accuracy. You are also able to appreciate and use the word in its most poetic and abstract forms, perhaps in your own creative writing or high-level literary analysis. You understand the most obscure synonyms and can explain the subtle differences in connotation between 'لامسه', 'بساوایی', and 'بساوش' to other learners.

لامسه 30秒で

  • Lāmese is the Persian word for the sense of touch.
  • It is a formal noun used in science, medicine, and daily life.
  • The word is derived from the Arabic root for 'touch'.
  • It is often used in the phrase 'hes-e lāmese' (sense of touch).

The word لامسه (pronounced as 'lāmese') is a fundamental Persian noun that specifically refers to the sense of touch. It is one of the five traditional senses (حواس پنج‌گانه) and encompasses the physiological and psychological ability to perceive pressure, temperature, texture, and pain through the skin and other sensory organs. While the root of the word is derived from the Arabic 'Lams' (لمس), in Persian, it has evolved into a dedicated term used in biological, medical, and everyday contexts to describe the faculty of tactile perception. Understanding this word requires more than just knowing it means 'touch'; it involves understanding the human experience of physical interaction with the world. When a Persian speaker says 'حس لامسه' (hes-e lāmese), they are referring to the entire sensory system that allows an organism to feel. This word is essential for discussing how we navigate our environment, how we communicate through physical contact, and how we understand the physical properties of objects around us. In a broader sense, it is also used in literature to describe the intimacy of connection and the boundary between the self and the external world.

Biological Context
In scientific discussions, it refers to the somatosensory system, including mechanoreceptors and thermoreceptors.
Daily Interaction
Used when describing how someone identifies objects in the dark or how a person with visual impairment 'reads' the world.
Philosophical Nuance
Often contrasted with sight (بینایی) and hearing (شنوایی) as the most immediate and 'truthful' sense in classical Persian philosophy.

قدرت لامسه در نوک انگشتان انسان بسیار زیاد است.

Translation: The power of touch in human fingertips is very high.

The word is often paired with the word 'حس' (hes) to form 'حس لامسه'. While 'لمس' (lams) refers to the act of touching or a single instance of contact, 'لامسه' is the abstract faculty or the system itself. For instance, if you are describing a medical condition where someone cannot feel their hands, you would discuss a disorder of the 'لامسه'. In Persian education, children learn 'لامسه' alongside 'بینایی' (sight), 'شنوایی' (hearing), 'بویایی' (smell), and 'چشایی' (taste). It is a formal yet common word, found in textbooks, news reports about technology (like haptic feedback), and medical journals. Beyond the physical, it can appear in psychological contexts, such as 'نیاز به لامسه' (the need for touch/physical contact) in developmental psychology, highlighting how essential this sense is for emotional well-being and social bonding. In modern technology, the term is used to describe touchscreens or tactile interfaces, often translated as 'صفحات لمسی' but explained through the mechanics of 'لامسه'.

نابینایان برای خواندن خط بریل از حس لامسه استفاده می‌کنند.

Translation: Blind people use the sense of touch to read Braille.

Historically, Persian poets and philosophers have mused on the 'لامسه'. Avicenna (Ibn Sina), the famous Persian polymath, wrote extensively about the internal and external senses, categorizing 'لامسه' as the most distributed sense across the body, unlike sight or hearing which are localized in specific organs. This historical weight gives the word a certain gravitas in academic Persian. When you use this word, you are using a term that bridges the gap between ancient natural philosophy and modern neuroscience. In a social context, discussing 'لامسه' can also touch upon cultural norms regarding physical contact. In Iranian culture, where hospitality and physical warmth (like handshakes and hugs) are valued, the concept of tactile connection is deeply embedded, even if the formal word 'لامسه' isn't used in every casual conversation.

پوست، اندام اصلی حس لامسه است.

Translation: The skin is the main organ of the sense of touch.

برخی حیوانات حس لامسه بسیار قوی‌تری نسبت به انسان دارند.

Translation: Some animals have a much stronger sense of touch than humans.

Using لامسه correctly in a sentence requires an understanding of its role as a noun. Most commonly, it functions as the head of an Ezafe construction (حسِ لامسه) or as a direct object in scientific descriptions. Because it is a formal and technical term, its placement usually follows standard Persian syntax (Subject-Object-Verb), but it often appears in descriptive clauses. For example, to say 'Touch is important,' you would say 'حس لامسه مهم است' (hes-e lāmese mohem ast). Here, 'hes-e lāmese' acts as the subject. In more complex sentences, you might describe the loss of this sense: 'او حس لامسه خود را در حادثه از دست داد' (He lost his sense of touch in the accident). In this case, 'hes-e lāmese-ye khod' is the direct object followed by the object marker 'rā'.

As a Subject
حس لامسه به ما کمک می‌کند تا گرما را حس کنیم. (The sense of touch helps us feel heat.)
As an Object
دانشمندان در حال مطالعه روی سیستم لامسه هستند. (Scientists are studying the tactile system.)
In Prepositional Phrases
او اشیاء را از طریق لامسه شناسایی می‌کند. (He identifies objects through touch.)

One interesting aspect of using 'لامسه' is its interaction with verbs of perception. While we 'see' with sight and 'hear' with hearing, we 'perceive' or 'have' the sense of touch. In Persian, you don't usually say 'I touch with my lamese,' but rather 'I use my lamese to feel.' The verb 'استفاده کردن' (to use) or 'بهره گرفتن' (to benefit/utilize) are common companions. For instance: 'هنرمند از حس لامسه خود برای شکل دادن به گل استفاده کرد' (The artist used his sense of touch to shape the clay). Additionally, 'لامسه' can be used in comparative sentences to discuss the sensitivity of different body parts. 'لب‌ها و نوک انگشتان حساس‌ترین بخش‌های لامسه هستند' (Lips and fingertips are the most sensitive parts of the tactile system).

بدون لامسه، راه رفتن و حفظ تعادل بسیار دشوار خواهد بود.

Translation: Without touch, walking and maintaining balance would be very difficult.

In literary or highly formal Persian, you might encounter the word in discussions about the 'عالم محسوسات' (the world of perceived things). Here, 'لامسه' is the gatekeeper of physical reality. A writer might say, 'او دنیا را نه با چشم، بلکه با لامسه جانش درک می‌کرد' (He perceived the world not with his eyes, but with the 'touch' of his soul). This metaphorical usage elevates the word from a mere biological term to a poetic device representing deep, intuitive understanding. When practicing, try to construct sentences that contrast 'لامسه' with other senses to master the Ezafe connections and the logical flow of sensory descriptions in Persian.

پزشک با بررسی حس لامسه بیمار، سلامت اعصاب او را چک کرد.

Translation: By examining the patient's sense of touch, the doctor checked the health of his nerves.

Furthermore, in the context of modern education and disability studies, 'لامسه' is central. Sentences like 'کودکان در این سن از طریق لامسه یاد می‌گیرند' (Children at this age learn through touch) are common in pedagogical texts. It is also important to note that 'لامسه' is almost never pluralized in common usage, as it represents a singular faculty. However, in a very technical comparative anatomy text, one might theoretically see 'لامسه‌ها' when comparing the tactile systems of different species, though this is rare. Stick to the singular form for 99% of your needs.

تکنولوژی جدید به ما اجازه می‌دهد حس لامسه را در فضای مجازی تجربه کنیم.

Translation: New technology allows us to experience the sense of touch in virtual space.

While لامسه might seem like a word reserved for biology textbooks, it actually appears in several specific real-world contexts in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places you will hear it is in medical settings. If you visit a neurologist (متخصص مغز و اعصاب) or a physiotherapist, they will frequently use this term to describe your sensory responses. They might ask, 'آیا در حس لامسه خود تغییری احساس می‌کنید؟' (Do you feel any change in your sense of touch?). This is a standard part of clinical vocabulary. Similarly, in health-related television programs or podcasts, experts discuss the importance of 'لامسه' for infant development or elderly care.

Another significant domain is education and child development. In Iranian preschools (پیش‌دبستانی), teachers emphasize 'آموزش از طریق لامسه' (learning through touch). You'll hear parents and educators talk about 'بازی‌های لامسه‌ای' (tactile games) that help children distinguish between textures like 'زبری' (roughness) and 'نرمی' (softness). This terminology is standard in modern Persian parenting discourse, which has become increasingly focused on sensory development. If you are reading a brochure for an educational toy in a store in Tehran, you are likely to see 'تقویت حس لامسه' (strengthening the sense of touch) listed as a benefit.

در اخبار علمی، درباره ربات‌هایی که حس لامسه دارند صحبت می‌شود.

Translation: In science news, they talk about robots that have a sense of touch.

You will also encounter this word in the arts and crafts community. Sculptors, potters, and textile artists in Iran often speak about the 'تجربه لامسه‌ای' (tactile experience) of their work. In a gallery opening in Shiraz or Isfahan, a critic might describe a statue by saying, 'این اثر، لامسه بیننده را به چالش می‌کشد' (This work challenges the viewer's sense of touch). This usage highlights the aesthetic dimension of the word. Furthermore, in the world of technology and gadgets, as Persian speakers discuss the latest smartphones or VR equipment, 'لامسه' is used to explain haptic feedback (بازخورد لمسی) and how digital interfaces simulate physical sensations.

Finally, 'لامسه' appears in literary and philosophical discourse. Persian literature is rich with sensory imagery. While classical poetry might use more archaic terms like 'بساوایی', modern Persian literature and translations of Western philosophy use 'لامسه' to discuss the phenomenology of the body. If you attend a book reading or a philosophy lecture at the University of Tehran, you'll hear 'لامسه' used to explore the relationship between the physical body and human consciousness. It is a word that signifies a bridge between the raw physical world and the sophisticated human mind.

موزه‌ها گاهی بخش‌هایی برای لمس آثار و استفاده از لامسه دارند.

Translation: Museums sometimes have sections for touching works and using the sense of touch.

The most frequent mistake learners make with لامسه is confusing it with its root word, لمس (lams). While they are related, they are not interchangeable. 'لمس' is the act of touching (a verb-noun or gerund), whereas 'لامسه' is the faculty or sense itself. For example, you 'لمس می کنید' (you touch) something, but you have 'حس لامسه' (the sense of touch). Saying 'حس لمس' is technically understood but sounds awkward and uneducated in Persian. It’s like the difference between 'the act of seeing' and 'the sense of sight' in English. Always use 'لامسه' when referring to the biological sense.

Another common error is applying the word to emotional 'touch' or being 'touched' by a story. In English, we say 'I was touched by your words,' but in Persian, you would never use 'لامسه' for this. Instead, you would use 'متأثر شدن' (to be affected/moved) or 'تحت تأثیر قرار گرفتن'. Using 'لامسه' in an emotional context would be a literal translation error that sounds very strange to native ears. 'لامسه' is strictly physical and physiological. If you want to say someone has a 'touching' personality, you would use words like 'دلنشین' or 'تأثیرگذار'.

اشتباه: این داستان لامسه من را برانگیخت. (Wrong: This story stimulated my sense of touch - meaning 'moved' me).

Correction: Use 'این داستان مرا متأثر کرد' instead.

Learners also sometimes struggle with the Ezafe construction. Because 'لامسه' ends in a silent 'h' (He-ye-jami), when you add an Ezafe to it (e.g., 'the strong sense of touch'), you must add a small 'ye' sound or character: 'لامسهٔ قوی'. Failing to include this 'ye' in writing or pronunciation can make the sentence grammatically incorrect. Furthermore, some learners try to use 'لامسه' as a verb. Remember, 'لامسه' is only a noun. To express the action, you must use the compound verb 'لمس کردن' (lams kardan). You cannot say 'من میز را لامسه کردم'.

Finally, there is a confusion between 'لامسه' and 'تماس' (tamās). 'تماس' means contact or connection (like a phone call or physical contact). While 'لامسه' is the sense that perceives the contact, 'تماس' is the contact itself. If you want to say 'Keep in touch,' you use 'در تماس بودن', not 'در لامسه بودن'. Misusing these two can lead to funny or confusing situations, especially in social contexts. Ensure you are focusing on the *perception* of feeling when you choose 'لامسه'.

صحیح: حس لامسه در هوای سرد ضعیف می‌شود.

Translation: The sense of touch becomes weak in cold weather.

While لامسه is the standard word for the sense of touch, Persian offers several other terms that overlap in meaning or provide more specific nuances. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different registers of the language, from poetic to scientific. The most common alternative is the phrase حس بساوایی (hes-e basāvāyi). This is a 'pure' Persian (Persian-rooted) term that was promoted by the Academy of Persian Language and Literature to replace the Arabic-rooted 'لامسه'. While you will see 'بساوایی' in very formal textbooks or academic papers, 'لامسه' remains much more common in daily speech and general literature.

بساوایی (Basāvāyi)
The formal, Persian-rooted equivalent. Used in linguistics and formal science to avoid Arabic loanwords.
لمس (Lams)
Refers to the act or instance of touching. 'با یک لمس کوچک، چراغ روشن شد' (With a small touch, the light turned on).
تماس (Tamās)
Meaning 'contact' or 'connection'. Used for physical contact between two surfaces or communication.

Another related word is احساس (ehsās). While 'ehsās' generally means 'feeling' or 'emotion', it can sometimes overlap with tactile sensation in phrases like 'احساس گرما' (the feeling of heat). However, 'ehsās' is much broader. If you are talking specifically about the mechanism of touch, 'لامسه' is the only correct choice. There is also the word بساوش (basāvesh), which is an even more specialized, technical term for the process of tactile perception, rarely used outside of advanced psychology or physiology texts.

در کتاب‌های درسی جدید، گاهی از کلمه بساوایی به جای لامسه استفاده می‌شود.

Translation: In new textbooks, the word 'basāvāyi' is sometimes used instead of 'lāmese'.

When choosing between these words, consider your audience. If you are speaking to friends or a doctor, 'لامسه' is perfect. If you are writing a formal thesis in Iran, you might use 'بساوایی' to show off your command of 'Persian-pure' (Persian-e Sareh) vocabulary. If you are describing a simple physical action, stick with 'لمس'. For example: 'او با لمس کردن پارچه، کیفیت آن را فهمید' (By touching the cloth, he understood its quality). In this sentence, 'لامسه' would be incorrect because you are describing an action, not the faculty.

او تماس دستش با آب سرد را حس کرد.

Translation: He felt the contact of his hand with the cold water.

How Formal Is It?

豆知識

In classical Persian medicine, the sense of touch was considered the 'mother of all senses' because it is present in all parts of the body, unlike sight or hearing.

発音ガイド

UK /lɑːmeˈse/
US /lɑmeˈseɪ/
The primary stress is on the final syllable 'se'.
韻が合う語
هندسه (hendese - geometry) مدرسه (madrese - school) وسوسه (vasvase - temptation) مقایسه (moghayese - comparison) مؤسسه (moassese - institute) حادثه (hādese - accident) جایزه (jāyeze - prize) حافظه (hāfeze - memory)
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'h' (silent 'He'). It should be an 'e' sound, not 'eh-heh'.
  • Shortening the first 'ā' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Confusing the 's' sound with 'sh'.
  • Treating it as three syllables (lā-me-seh) rather than a smooth flow.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in context once the five senses are learned.

ライティング 4/5

Requires correct spelling of the silent 'h' and Ezafe usage.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward but requires correct stress.

リスニング 3/5

Distinct sound, unlikely to be confused with other common words.

次に学ぶべきこと

前提知識

حس پوست دست گرم سرد

次に学ぶ

بینایی شنوایی بویایی چشایی

上級

اعصاب حسی کورتکس مغز محرک‌های محیطی

知っておくべき文法

Ezafe with Silent He

لامسهٔ قوی (Lāmese-ye ghavi)

Noun as Subject

لامسه حیاتی است. (Touch is vital.)

Compound Verb Construction

استفاده کردن از لامسه (To use touch)

Prepositional Object

با لامسه (With touch)

Adjective Placement

لامسه دقیق (Precise touch)

レベル別の例文

1

من پنج حس دارم.

I have five senses.

Simple present tense with 'have' (داشتن).

2

دست من حس می‌کند.

My hand feels.

Subject-Verb agreement.

3

این توپ نرم است.

This ball is soft.

Basic adjective use.

4

آب گرم است.

The water is warm.

Simple state of being.

5

من با دستم لمس می‌کنم.

I touch with my hand.

Using the verb 'لمس کردن'.

6

پوست ما مهم است.

Our skin is important.

Possessive 'mā' (our).

7

او گربه را لمس کرد.

He touched the cat.

Past tense of 'لمس کردن'.

8

آیا این زبر است؟

Is this rough?

Simple question form.

1

حس لامسه یکی از حواس ماست.

The sense of touch is one of our senses.

Introduction of the noun 'lāmese'.

2

ما با پوست خود حس می‌کنیم.

We feel with our skin.

Preposition 'bā' (with).

3

نابینایان از لامسه استفاده می‌کنند.

Blind people use touch.

Plural noun 'nābināyān'.

4

این پارچه حس خوبی دارد.

This fabric has a good feel.

Using 'hes' (feel/sense).

5

لامسه به ما کمک می‌کند.

Touch helps us.

Verb 'komak kardan' (to help).

6

دستکش نپوش تا حس کنی.

Don't wear gloves so you can feel.

Imperative negative.

7

بچه‌ها با لامسه یاد می‌گیرند.

Children learn with touch.

Present continuous concept.

8

آیا حس لامسه تو قوی است؟

Is your sense of touch strong?

Possessive 'to' (your).

1

حس لامسه برای تشخیص دما ضروری است.

The sense of touch is essential for detecting temperature.

Use of 'zaruri' (essential).

2

او در انگشتانش حس لامسه ندارد.

He has no sense of touch in his fingers.

Negation of possession.

3

تقویت حس لامسه در نوزادان مهم است.

Strengthening the sense of touch in infants is important.

Gerund 'taghviat' (strengthening).

4

برخی بیماری‌ها روی لامسه اثر می‌گذارند.

Some diseases affect touch.

Compound verb 'asar gozāshtan'.

5

ما از طریق لامسه زبری را می‌فهمیم.

We understand roughness through touch.

Prepositional phrase 'az tarigh-e'.

6

این ربات دارای حس لامسه مصنوعی است.

This robot has an artificial sense of touch.

Adjective 'masnu'i' (artificial).

7

لامسه به ما اجازه می‌دهد اشیاء را بشناسیم.

Touch allows us to identify objects.

Verb 'ejāze dādan' (to allow).

8

در تاریکی، ما به حس لامسه تکیه می‌کنیم.

In the dark, we rely on the sense of touch.

Verb 'tekye kardan' (to rely).

1

سیستم عصبی پیام‌های لامسه را به مغز می‌برد.

The nervous system carries tactile messages to the brain.

Scientific vocabulary 'system-e asabi'.

2

حساسیت حس لامسه در نقاط مختلف بدن متفاوت است.

The sensitivity of the sense of touch varies in different parts of the body.

Noun 'hasāsiat' (sensitivity).

3

اختلال در لامسه می‌تواند نشانه بیماری باشد.

A disturbance in touch can be a sign of disease.

Noun 'ekhtelāl' (disorder/disturbance).

4

هنرمند با استفاده از لامسه به مجسمه شکل داد.

The artist shaped the statue using touch.

Complex sentence structure.

5

تکنولوژی هپتیک سعی در بازسازی لامسه دارد.

Haptic technology tries to recreate touch.

Transliterated term 'haptic'.

6

او بدون حس لامسه نمی‌توانست اشیاء را نگه دارد.

Without the sense of touch, he couldn't hold objects.

Conditional/Subjunctive context.

7

لامسه نقش مهمی در پیوند عاطفی دارد.

Touch plays an important role in emotional bonding.

Noun 'peyvand' (bond).

8

پوست وسیع‌ترین اندام مرتبط با لامسه است.

Skin is the largest organ related to touch.

Superlative 'vasi-tarin'.

1

فیلسوفان لامسه را مستقیم‌ترین حس انسان می‌دانند.

Philosophers consider touch to be the most direct human sense.

Formal academic tone.

2

فقدان لامسه منجر به انزوای حسی می‌شود.

The lack of touch leads to sensory isolation.

Verb 'monjar shodan' (to lead to).

3

در این رمان، نویسنده از لامسه برای توصیف صمیمیت استفاده می‌کند.

In this novel, the author uses touch to describe intimacy.

Literary analysis vocabulary.

4

ادراک ما از واقعیت به شدت به لامسه وابسته است.

Our perception of reality is heavily dependent on touch.

Adverb 'be sheddat' (heavily/intensely).

5

بساوایی واژه‌ای سره برای اشاره به حس لامسه است.

'Basāvāyi' is a pure Persian word for referring to the sense of touch.

Linguistic discussion.

6

پژوهش‌ها نشان می‌دهند که لامسه در کاهش استرس مؤثر است.

Research shows that touch is effective in reducing stress.

Formal reporting style.

7

او با ظرافت تمام، از لامسه خود برای جراحی استفاده کرد.

With total delicacy, he used his sense of touch for the surgery.

Prepositional phrase 'bā zerāfat'.

8

تعاملات اجتماعی بدون بعد لامسه ناقص هستند.

Social interactions are incomplete without the tactile dimension.

Adjective 'nāghes' (incomplete).

1

پدیدارشناسی ادراک، بر اولویت لامسه در تجربه زیسته تأکید دارد.

The phenomenology of perception emphasizes the priority of touch in lived experience.

High-level philosophical terminology.

2

ابن‌سینا در رسالات خود به تفصیل درباره قوای لامسه بحث کرده است.

Avicenna discussed the faculties of touch in detail in his treatises.

Historical reference style.

3

تمایز میان لمس فیزیکی و ادراک لامسه‌ای در روان‌شناسی حسی حیاتی است.

The distinction between physical touch and tactile perception is vital in sensory psychology.

Technical distinction 'tamāyoz'.

4

نویسنده با ظرافتی شاعرانه، لامسه را مرز میان خود و دیگری می‌داند.

The author, with poetic delicacy, considers touch the boundary between self and other.

Metaphorical 'marz' (boundary).

5

پیشرفت در پروتزهای عصبی، امکان بازگشت لامسه را فراهم کرده است.

Advances in neural prosthetics have made the return of touch possible.

Compound verb 'farāham kardan'.

6

سلسله‌مراتب حواس در فلسفه کلاسیک، گاه لامسه را در پایین‌ترین رتبه قرار می‌داد.

The hierarchy of senses in classical philosophy sometimes placed touch at the lowest rank.

Historical analysis.

7

تجربه زیبایی‌شناختی مجسمه‌سازی، پیوندی ناگسستنی با حس لامسه دارد.

The aesthetic experience of sculpture has an unbreakable bond with the sense of touch.

Adjective 'nāgosastani' (unbreakable).

8

فقدان محرک‌های لامسه‌ای در محیط‌های دیجیتال، چالش‌برانگیز است.

The lack of tactile stimuli in digital environments is challenging.

Formal academic noun 'moharek' (stimulus).

よく使う組み合わせ

حس لامسه
تقویت لامسه
فقدان لامسه
اندام لامسه
گیرنده لامسه
تحریک لامسه
دقت لامسه
اختلال لامسه
تجربه لامسه‌ای
سیستم لامسه

よく使うフレーズ

از طریق لامسه

— By means of touch. Used to describe how information is gathered.

او دنیا را از طریق لامسه می‌شناسد.

درک از طریق لامسه

— Understanding through touch. Common in child development.

درک از طریق لامسه در نوزادان حیاتی است.

حواس پنج‌گانه

— The five senses. Lāmese is always included in this list.

لامسه یکی از حواس پنج‌گانه است.

حساسیت لامسه

— Tactile sensitivity. Used in medical or scientific contexts.

حساسیت لامسه در سرما کم می‌شود.

ارتباط لامسه‌ای

— Tactile communication. Used in social or biological sciences.

ارتباط لامسه‌ای در بین پستانداران رایج است.

فناوری لامسه

— Touch technology. Used for touchscreens and haptics.

فناوری لامسه در سال‌های اخیر پیشرفت کرده است.

بازخورد لامسه

— Tactile feedback. Used in engineering and gaming.

دسته بازی بازخورد لامسه خوبی دارد.

آموزش لامسه

— Tactile training. Used for the visually impaired.

آموزش لامسه برای نابینایان ضروری است.

ضعف لامسه

— Weakness of touch. A medical symptom.

او دچار ضعف لامسه در پاهایش شده است.

لذت لامسه

— Tactile pleasure. Feeling something soft or pleasant.

لذت لامسه ابریشم بی‌نظیر است.

よく混同される語

لامسه vs لمس

Lams is the action; Lāmese is the sense. You do 'lams', you have 'lāmese'.

لامسه vs تماس

Tamās is contact/connection. Lāmese is the feeling resulting from contact.

لامسه vs احساس

Ehsās is a general feeling or emotion. Lāmese is specifically tactile.

慣用句と表現

"با تمام وجود حس کردن"

— To feel with one's whole being. While not using 'lāmese' directly, it relates to the depth of sensory experience.

او محبت مادر را با تمام وجود حس کرد.

Informal/Emotional
"دست‌گرمی"

— A warm-up. Literally 'hand warming', relating to the tactile preparation for a task.

این تمرین فقط یک دست‌گرمی بود.

Informal
"پوست‌کلفت بودن"

— To be thick-skinned. Relates to the organ of touch (skin) but means being emotionally resilient or insensitive.

او خیلی پوست‌کلفت است و ناراحت نمی‌شود.

Slang/Informal
"از دور دستی بر آتش داشتن"

— To have a hand in the fire from afar. To know about something without being deeply involved.

او فقط از دور دستی بر آتش دارد و واقعیت را نمی‌داند.

Literary/Idiom
"زیر دندان مزه کردن"

— To taste under the tooth. To have a lingering pleasant memory of an experience (tactile/taste).

سفر به شیراز زیر دندانش مزه کرده است.

Informal
"با دم شیر بازی کردن"

— To play with a lion's tail. To take a dangerous risk (tactile metaphor).

اعتراض به رئیس مثل بازی با دم شیر است.

Common Idiom
"روی چشم گذاشتن"

— To place on the eye. To accept a request with great respect (tactile gesture).

خواهش شما را روی چشم می‌گذارم.

Polite/Formal
"دست به سر کردن"

— To brush someone off. Literally 'to hand the head', meaning to get rid of someone politely or trickily.

او مزاحم را دست به سر کرد.

Informal
"دل به دریا زدن"

— To hit the heart to the sea. To take a plunge or be brave.

بالاخره دل به دریا زد و استعفا داد.

Informal
"چشم‌بسته انجام دادن"

— To do something with eyes closed. Relying on 'lāmese' and habit because of high skill.

او این کار را چشم‌بسته انجام می‌دهد.

Common Idiom

間違えやすい

لامسه vs بساوایی

It means the same thing.

Basāvāyi is pure Persian (formal/academic), while Lāmese is the common term (Arabic-rooted).

در کتاب زیست‌شناسی از کلمه بساوایی استفاده شده است.

لامسه vs بویایی

Both end in '-āyi' sounds and are senses.

Buyāyi is the sense of smell; Lāmese is touch.

سگ‌ها بویایی قوی دارند، اما انسان به لامسه تکیه می‌کند.

لامسه vs چشایی

Both are senses.

Cheshāyi is taste; Lāmese is touch.

غذا هم حس چشایی و هم حس لامسه دهان را تحریک می‌کند.

لامسه vs شنوایی

Both are senses.

Shenavāyi is hearing; Lāmese is touch.

موسیقی برای شنوایی است، نه لامسه.

لامسه vs بینایی

Both are senses.

Bināyi is sight; Lāmese is touch.

او با لامسه جای خالی بینایی را پر کرد.

文型パターン

A2

من [noun] را با لامسه حس می‌کنم.

من میز را با لامسه حس می‌کنم.

B1

حس لامسه برای [action] مهم است.

حس لامسه برای شناختن اشیاء مهم است.

B1

او حس لامسه [adjective] دارد.

او حس لامسه ضعیفی دارد.

B2

[Body part] مرکز اصلی لامسه است.

نوک انگشت مرکز اصلی لامسه است.

B2

بدون لامسه، ما نمی‌توانیم [verb].

بدون لامسه، ما نمی‌توانیم تعادل خود را حفظ کنیم.

C1

تجربه [noun] از طریق لامسه ممکن است.

تجربه هنر از طریق لامسه ممکن است.

C1

لامسه نقش [adjective] در [noun] دارد.

لامسه نقش کلیدی در رشد کودک دارد.

C2

ادراک لامسه‌ای فراتر از یک [noun] ساده است.

ادراک لامسه‌ای فراتر از یک تماس فیزیکی ساده است.

語族

名詞

لمس (touch/act)
لامسه (sense of touch)
ملموس (tangible object)

動詞

لمس کردن (to touch)

形容詞

ملموس (tangible/touchable)
لمسی (tactile/touch-related)

関連

پوست (skin)
حس (sense)
اعصاب (nerves)
بساوایی (touch - Persian)
ادراک (perception)

使い方

frequency

Common in educational, medical, and scientific contexts.

よくある間違い
  • من میز را لامسه کردم. من میز را لمس کردم.

    Lāmese is a noun (the sense), not a verb. Use 'lams kardan' for the action.

  • داستان لامسه‌ای داستان تأثیرگذار

    Don't use 'lāmese' to mean 'touching' in an emotional sense.

  • حس لمس حس لامسه

    While understandable, 'hes-e lāmese' is the correct standard term for the sense.

  • لامسه من درد می‌کند. پوستم درد می‌کند.

    The sense doesn't hurt; the organ (skin) or the body part does.

  • در لامسه بودن با کسی در تماس بودن با کسی

    To 'stay in touch' uses 'tamās' (contact), not 'lāmese' (sense of touch).

ヒント

The Ezafe Rule

When connecting 'lāmese' to 'hes', remember it is 'hes-e lāmese'. If you add an adjective after 'lāmese', it becomes 'lāmese-ye' (لامسهٔ).

The Five Senses

Learn 'lāmese' as part of the set: bināyi, shenavāyi, buyāyi, cheshāyi, lāmese. This helps you remember it as a category.

Technical vs. Casual

Use 'lāmese' for the system and 'lams' for the action. 'My touch' (lams-e man) vs. 'My sense of touch' (lāmese-ye man).

Silent H

The 'h' at the end of لامسه is never pronounced like 'h'. It is just a marker for the 'e' vowel.

Numbness

If you want to say your hand is numb, say 'dastam bi-hes shode', not 'lāmesam gom shode'.

Arabic Root

Knowing the root L-M-S helps you understand other words like 'malamus' (tangible) and 'lams' (touch).

Pure Persian

Don't worry too much about 'basāvāyi' unless you are reading a very formal biology book.

Braille

When discussing the blind, 'lāmese' is the essential word to describe how they read and navigate.

Haptics

In tech, 'lāmese' is used to explain how devices give physical feedback to the user.

Directness

In Persian philosophy, touch is often called the most 'honest' sense because it requires direct contact.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Lāmese' as 'Lamb-Message'. When you touch a soft lamb, your skin sends a message to your brain. That's your Lāmese!

視覚的連想

Imagine a giant hand covering the whole world. The hand is the 'Lāmese' that feels everything from mountains to oceans.

Word Web

Skin Brain Nerves Texture Heat Cold Pressure Pain

チャレンジ

Try to spend one minute with your eyes closed and describe five things you perceive using only your 'lāmese'.

語源

Derived from the Arabic root L-M-S (ل-م-س) which means to touch or feel with the hand. In Arabic, 'Lāmisa' is the active participle (feminine), referring to 'that which touches'.

元の意味: The faculty that touches or perceives physical contact.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar and lexicon.

文化的な背景

Be aware that discussing the 'sense of touch' is neutral, but physical touch (lams) between genders has specific cultural norms in Iran.

English speakers often use 'touch' for both the act and the sense. In Persian, you must distinguish between 'lams' and 'lāmese'.

Avicenna's 'The Canon of Medicine' (discusses lāmese) Modern Iranian science textbooks (standard term) Blind charity organizations in Iran (e.g., Rudaki Foundation)

実生活で練習する

実際の使用場面

Science Class

  • حواس پنج‌گانه
  • آزمایش لامسه
  • گیرنده‌های عصبی
  • تحریک حسی

Doctor's Office

  • بی‌حسی
  • سوزن‌سوزن شدن
  • معاینه لامسه
  • واکنش به درد

Art Gallery

  • بافت اثر
  • تجربه لمسی
  • لمس مجسمه
  • ظرافت ساخت

Parenting

  • رشد حسی
  • بازی با شن
  • تشخیص بافت
  • نوازش نوزاد

Technology

  • صفحه لمسی
  • لرزش گوشی
  • واقعیت مجازی
  • حسگر

会話のきっかけ

"آیا می‌دانستید که حس لامسه اولین حسی است که در جنین رشد می‌کند؟"

"به نظر شما کدام یک از حواس پنج‌گانه مهم‌تر است: بینایی یا لامسه؟"

"اگر حس لامسه نداشتیم، زندگی چقدر سخت می‌شد؟"

"آیا تا به حال برایتان پیش آمده که به دلیل سرما حس لامسه‌تان را از دست بدهید؟"

"چگونه می‌توانیم حس لامسه را در کودکان تقویت کنیم؟"

日記のテーマ

امروز سه چیزی را که با حس لامسه خود تجربه کردید و لذت‌بخش بود، توصیف کنید.

درباره زمانی بنویسید که حس لامسه به شما کمک کرد تا از خطری دوری کنید.

تصور کنید یک روز بدون حس لامسه زندگی می‌کنید؛ چه چالش‌هایی خواهید داشت؟

رابطه بین حس لامسه و آرامش روانی را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.

چگونه تکنولوژی می‌تواند حس لامسه را در آینده شبیه‌سازی کند؟

よくある質問

10 問

No, 'lāmese' is strictly for the physical sense of touch. Use 'ehsās' or 'ātefe' for emotions.

The primary organ is the skin (pust), but it involves the entire nervous system.

It is usually called 'safhe-ye lamsi' (صفحه لمسی), using the adjective form of 'lams'.

It is common when talking about health, children, or science, but 'lams' is used for the action of touching.

No, it is a noun. You must say 'lams kardan' to mean 'to touch'.

Technically 'lāmesehā' exists, but it is almost never used as we only have one sense of touch.

'Basāvāyi' is a modern Persian-rooted alternative used in very formal contexts. 'Lāmese' is the traditional and more common word.

Use 'lāmese-ye ghavi' (لامسه قوی).

Yes, all animals with a nervous system have some form of 'lāmese'.

Yes, but often to represent the physical boundary of the human experience.

自分をテスト 200 問

writing

یک جمله درباره اهمیت حس لامسه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

تفاوت 'لمس' و 'لامسه' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه یک فرد نابینا از لامسه استفاده می‌کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

توصیف کنید که لمس کردن یک تکه یخ چه حسی دارد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره حواس پنج‌گانه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چرا در جراحی حس لامسه مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

درباره یک تجربه که در آن لامسه به شما کمک کرد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

آیا تکنولوژی می‌تواند جایگزین لامسه شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

رابطه پوست و لامسه را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با کلمه 'بساوایی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه می‌توان حس لامسه را در نوزادان تقویت کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

توصیف کنید که لمس کردن ابریشم چه تفاوتی با لمس کردن سنگ دارد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

نقش لامسه در هنر سفالگری چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اگر کسی حس لامسه نداشته باشد، چه خطراتی او را تهدید می‌کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

درباره حس لامسه در حیوانات یک جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

آیا لامسه می‌تواند در یادگیری زبان کمک کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک نامه کوتاه به یک دوست بنویسید و درباره یک موزه لمسی توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

توضیح دهید که چرا نوک انگشتان حساس‌ترین بخش لامسه هستند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با کلمه 'ملموس' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

خلاصه کنید که لامسه چگونه کار می‌کند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

در مورد یکی از حواس پنج‌گانه خود صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چرا حس لامسه برای نوزادان مهم است؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

اگر حس لامسه نداشتید، چه اتفاقی می‌افتاد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

تفاوت بین دیدن و لمس کردن یک شیء چیست؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا در کشور شما موزه‌ای برای لمس آثار وجود دارد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه می‌توانیم از حس لامسه در یادگیری استفاده کنیم؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره تجربه لمس کردن یک حیوان خانگی صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

نقش لامسه در روابط اجتماعی چیست؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا تکنولوژی هپتیک را در موبایل خود حس کرده‌اید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چرا پوست را اندام لامسه می‌نامند؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

در مورد اهمیت لامسه در آشپزی توضیح دهید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا تا به حال دچار بی‌حسی شده‌اید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه لامسه به نابینایان در راه رفتن کمک می‌کند؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا حس لامسه در سنین بالا ضعیف می‌شود؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

در مورد یک شغل که به لامسه قوی نیاز دارد صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه می‌توانیم با چشم بسته اشیاء را بشناسیم؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

توصیف کنید که لمس کردن باران چه حسی دارد.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا حس لامسه می‌تواند فریب بخورد؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره کلمه 'بساوایی' چه می‌دانید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

لامسه چگونه به ما در تشخیص خطر کمک می‌کند؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید و کلمه کلیدی را بنویسید: 'حس لامسه در نوک انگشتان متمرکز است.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'پوست وسیله ارتباطی ما از طریق لامسه است.' منظور از وسیله ارتباطی چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'نابینایان با لامسه می‌خوانند.' آن‌ها چگونه می‌خوانند؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'سرما لامسه را ضعیف می‌کند.' اثر سرما چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'او حس لامسه ندارد.' وضعیت او چگونه است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'دقت لامسه در جراحی مهم است.' کجا مهم است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'بساوایی واژه‌ای فارسی است.' بساوایی یعنی چه؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'نوزاد به لامسه نیاز دارد.' چه کسی نیاز دارد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'این ربات لامسه دارد.' ویژگی ربات چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'فشار، یکی از پیام‌های لامسه است.' پیام لامسه چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'لامسه در تمام بدن هست.' لامسه کجاست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'او با لامسه اشیاء را شناخت.' او چگونه شناخت؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'حساسیت لامسه متفاوت است.' چه چیزی متفاوت است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'لامسه مصنوعی اختراع شد.' چه چیزی اختراع شد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'بدون لامسه ایمنی نداریم.' چرا؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!