A1 Collocation ニュートラル 3分で読める

par une problème

par the problem

直訳: by a problem

15秒でわかる

  • Explains the cause of a situation using a specific issue.
  • Commonly used in professional and public service announcements.
  • Translates roughly to 'due to a problem' in English.

意味

This phrase is used to describe an action or situation that is caused or influenced by a specific problem. It's like saying 'due to' or 'because of' a particular issue you're facing.

主な例文

3 / 6
1

Explaining a work delay

Le projet est retardé par un problème de budget.

The project is delayed by a budget problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a friend about a late arrival

Je suis en retard par un problème de métro.

I am late because of a subway problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A formal announcement at a station

Le train est arrêté par un problème technique.

The train is stopped by a technical problem.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

文化的背景

The French national railway (SNCF) is famous for its announcements. 'Par un problème technique' is a phrase every French person knows by heart, often leading to a collective sigh in the train car. In Quebec, you might hear 'à cause d'un trouble' instead of 'par un problème' in very informal settings, though 'problème' remains the standard. When dealing with French bureaucracy, 'un problème de dossier' is a common hurdle. It implies that a document is missing or incorrectly filled out. In West African French, 'problème' is often used emphatically. 'Il n'y a pas de problème' (No problem) is a cornerstone of social harmony and hospitality.

⚠️

Gender Trap

Never say 'une problème'. It is the #1 mistake for A1 learners. Write 'UN' in big letters on your notebook!

🎯

Be Specific

Always try to add 'de + [noun]' after the phrase to sound more like a native speaker (e.g., 'par un problème de wifi').

15秒でわかる

  • Explains the cause of a situation using a specific issue.
  • Commonly used in professional and public service announcements.
  • Translates roughly to 'due to a problem' in English.

What It Means

This phrase is a simple way to connect an outcome to its cause. In French, par often acts as the bridge between a result and the reason behind it. When you say par un problème, you are pinpointing a specific hurdle. It is direct and clear. It tells your listener exactly why something happened. It’s the linguistic equivalent of pointing your finger at a glitch in the system.

How To Use It

You use this phrase to explain a delay or a mistake. It usually follows a verb or a statement of fact. For example, if your train is late, it might be causé par un problème technique. You can use it to justify why you didn't finish a task. It works well when the 'problem' is the star of the story. Just remember to match your articles if the problem is specific or general.

When To Use It

Use it when you need to be objective. It’s perfect for professional emails or explaining a situation to a stranger. Use it at the train station when checking schedules. Use it when texting a friend to explain why you're running late. It’s great for those 'life happens' moments. It sounds a bit more structured than just saying 'because.'

When NOT To Use It

Don't use it for personal feelings or deep emotional excuses. It sounds a bit mechanical for that. If you forgot a birthday, don't say it was par un problème. That sounds like you're a robot! Also, avoid it if the cause is a person. You wouldn't say you're late par un problème if your brother took your keys. Use à cause de for more personal or negative blame.

Cultural Background

French culture values logic and clear explanations. Using par to show causality reflects this desire for structure. In France, bureaucracy is a national sport. You will hear this phrase constantly in administrative offices. It’s the polite way for an official to say 'the system is broken.' It shifts the blame from the person to the 'problem.' It’s a handy shield in a land of complex rules.

Common Variations

You will often see par le problème if the issue was already mentioned. Another common one is suite à un problème, which is very formal. If the problem is technical, you'll hear par un problème technique everywhere. If you want to be vague, you might just say par souci. But par un problème remains the most straightforward way to state the facts.

使い方のコツ

This is a neutral collocation. It is safe to use in both professional and casual settings. Be careful with the gender of 'problème' (masculine).

⚠️

Gender Trap

Never say 'une problème'. It is the #1 mistake for A1 learners. Write 'UN' in big letters on your notebook!

🎯

Be Specific

Always try to add 'de + [noun]' after the phrase to sound more like a native speaker (e.g., 'par un problème de wifi').

💬

The French 'Non'

If a French person says 'C'est un problème', don't give up. It usually means 'This is complicated, let's talk about it'.

例文

6
#1 Explaining a work delay
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Le projet est retardé par un problème de budget.

The project is delayed by a budget problem.

A professional way to state a fact without blaming a person.

#2 Texting a friend about a late arrival
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Je suis en retard par un problème de métro.

I am late because of a subway problem.

Short, clear, and very relatable in big cities.

#3 A formal announcement at a station
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Le train est arrêté par un problème technique.

The train is stopped by a technical problem.

Standard phrasing for public transport issues.

#4 Explaining a computer glitch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Mon email a été bloqué par un problème de serveur.

My email was blocked by a server problem.

The perfect excuse for a late reply.

#5 A humorous excuse for a messy house
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ma cuisine est envahie par un problème de vaisselle !

My kitchen is invaded by a dish problem!

Using formal structure for a silly personal situation.

#6 Explaining a misunderstanding
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Tout a commencé par un problème de communication.

It all started with a communication problem.

Used to reflect on why a situation went wrong.

自分をテスト

Fill in the missing article (un or une).

Je suis bloqué par ___ problème de train.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: un

Problème is masculine, so it takes 'un'.

Which sentence is correct?

How do you say 'The meeting is canceled because of a problem'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: La réunion est annulée par un problème.

'Par' is the correct preposition for the agent of the cancellation, and 'un' is the correct gender.

Match the problem type with its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: health problem, technical problem, money problem, time problem

These are common collocations using 'de' after 'problème'.

Complete the dialogue.

A: Pourquoi tu ne manges pas ? B: Je ne peux pas, je suis gêné ___ ___ ___ de dents.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: par un problème

The speaker is explaining a physical limitation caused by a toothache.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Par vs Grâce à

Par un problème (Negative/Neutral)
bloqué blocked
retardé delayed
Grâce à (Positive)
réussi succeeded
gagné won

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing article (un or une). Fill Blank A1

Je suis bloqué par ___ problème de train.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: un

Problème is masculine, so it takes 'un'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'The meeting is canceled because of a problem'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: La réunion est annulée par un problème.

'Par' is the correct preposition for the agent of the cancellation, and 'un' is the correct gender.

Match the problem type with its English meaning. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: health problem, technical problem, money problem, time problem

These are common collocations using 'de' after 'problème'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Pourquoi tu ne manges pas ? B: Je ne peux pas, je suis gêné ___ ___ ___ de dents.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: par un problème

The speaker is explaining a physical limitation caused by a toothache.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is neutral. You can use it with friends or with your boss. For extreme formality, use 'en raison d'un problème'.

Because it comes from a Greek neuter word. In French, most Greek-derived words ending in -ème are masculine.

Only if you have already identified the problem. Otherwise, use 'un' for 'a problem'.

'Par' often sounds more like the problem is the direct agent of the action (e.g., 'stopped by a problem'). 'À cause de' is a general reason.

Yes, very. You will hear it in news, announcements, and daily excuses.

No, you wouldn't say 'bloqué par un homme' in the same way. It's for situations or technical issues.

That is 'Pas de problème' or 'Pas de souci'.

No, it's only for negative or neutral obstacles. Use 'grâce à' for positive things.

No, it can describe anything from a broken nail to a global crisis.

You can use 'souci' (worry/issue) or 'pépin' (glitch).

関連フレーズ

🔗

à cause de

similar

because of

🔗

grâce à

contrast

thanks to

🔗

en raison de

similar

due to

🔗

suite à

builds on

following / as a result of

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!