langue
langue 30秒で
- It means both the physical 'tongue' in your mouth and a 'language' like French or English.
- It is a feminine noun, so always use feminine articles and adjectives (la langue, une belle langue).
- Do not confuse it with 'langage', which refers to the general ability to communicate or body language.
- It is used in many common idioms, like 'donner sa langue au chat' (to give up guessing).
The French word langue is a fascinating, multifaceted noun that serves as a fundamental cornerstone of both everyday communication and advanced linguistic theory. At its most basic and foundational level, it carries a dual meaning that reflects the deep, inextricable historical connection between human anatomy and the production of speech. Understanding this word is absolutely essential for anyone learning French, as it bridges the physical world of the human body with the abstract world of human thought and cultural expression.
Le français est une belle langue romane.
First and foremost, langue refers to the anatomical organ located inside the mouth. This muscular organ is vital for several biological functions, including tasting food, manipulating food for mastication and swallowing, and, crucially for our purposes, articulating sounds. When you go to the doctor in a French-speaking country, they might ask you to open your mouth and show this organ to check for signs of illness. This physical reality is the root from which all other meanings of the word blossom.
- Anatomical Definition
- The fleshy, muscular organ in the mouth of a mammal, used for tasting, licking, swallowing, and articulating speech.
The second, and arguably more common, meaning of langue in the context of language learning refers to a system of communication used by a particular country or community. This encompasses the vocabulary, grammar, syntax, and phonetics that allow individuals to share ideas, emotions, and information. When you say you are learning French, Spanish, or Japanese, you are talking about learning a langue. This system is not just a collection of words; it is a living, breathing entity that evolves over time, shaped by the history, culture, and experiences of the people who speak it.
Il a mordu sa langue en mangeant.
The etymology of the word traces back to the Latin word lingua, which also held this dual meaning. This Latin root is highly visible in many English words related to language, such as linguistics, bilingual, and linguini (which means 'little tongues' in Italian). The evolution from lingua to langue demonstrates the natural phonetic shifts that occurred as Vulgar Latin transformed into Old French and eventually into the modern French we study today.
- Linguistic Definition
- A structured system of communication used by humans, consisting of sounds, words, and grammar, often specific to a nation or distinct community.
L'anglais est sa langue maternelle.
Beyond these two primary definitions, langue is heavily featured in a vast array of idiomatic expressions. Because the tongue is the instrument of speech, many idioms use it metaphorically to describe how someone speaks, their tendency to gossip, or their inability to find the right words. For instance, having something 'on the tip of the tongue' translates almost directly into French, highlighting a shared human cognitive experience regarding memory and speech retrieval.
Elle apprend une nouvelle langue chaque année.
In the realm of structural linguistics, particularly following the groundbreaking work of the Swiss linguist Ferdinand de Saussure, the word took on a highly specialized, academic meaning. Saussure drew a famous distinction between langue and parole. In this theoretical framework, langue represents the abstract, systematic rules and conventions of a signifying system; it is the social institution of language that exists independently of any individual user. It is the hidden structure that makes communication possible.
- Saussurean Definition
- The abstract, systematic rules and conventions of a signifying system, independent of individual users, as opposed to 'parole' (the concrete act of speaking).
Le médecin lui a demandé de tirer la langue.
In summary, mastering the word requires understanding its physical, communicative, idiomatic, and theoretical dimensions. It is a word that grounds us in our physical bodies while simultaneously elevating us into the complex social and cultural networks that define human existence. Whether you are ordering food in Paris, discussing literature in Dakar, or studying phonetics in Montreal, this word will be an indispensable part of your vocabulary arsenal, serving as a constant reminder of the power and beauty of human expression.
Using the word langue correctly in French requires an understanding of its grammatical properties, its common collocations, and the specific contexts in which it appears. As a feminine noun, it must always be accompanied by feminine articles and adjectives. You will say la langue, une langue, cette langue, or ma langue. Any adjective modifying it must also agree in gender and number, leading to common phrases like la langue française, les langues étrangères, or une belle langue. This fundamental rule of agreement is the first step to using the word accurately in any sentence.
Ma langue maternelle est l'espagnol.
When discussing the acquisition or use of a communication system, several verbs frequently pair with this noun. The most common is, of course, parler (to speak). You can say parler une langue (to speak a language). Other essential verbs include apprendre (to learn), étudier (to study), maîtriser (to master), enseigner (to teach), and pratiquer (to practice). These verbs form the core vocabulary for anyone discussing their linguistic journey or educational background. It is highly typical to hear students say things like, 'J'étudie trois langues vivantes au lycée.'
- Common Verbs (Communication)
- Parler, apprendre, étudier, maîtriser, enseigner, comprendre, pratiquer, traduire.
In the anatomical sense, the verbs change entirely. If you go to the doctor, the classic instruction is Tirez la langue! (Stick out your tongue!). If you accidentally hurt yourself while chewing, you would use the verb mordre (to bite), as in Je me suis mordu la langue. Notice the use of the reflexive pronoun here; in French, body parts are often referenced using reflexive verbs rather than possessive adjectives when the action is done to oneself. You don't usually say 'J'ai mordu ma langue,' but rather 'Je me suis mordu la langue.'
Il est important de maîtriser la langue du pays d'accueil.
Adjectives play a crucial role in categorizing different types of languages. A langue maternelle is a mother tongue or native language. A langue étrangère is a foreign language. In the French educational system, you will frequently encounter the terms langue vivante (modern/living language, like English or German) and langue morte or langue ancienne (dead/ancient language, like Latin or Ancient Greek). Furthermore, a langue officielle is the language recognized by a government for legal and administrative purposes, while a langue des signes refers to sign language used by the deaf community.
- Common Adjectives
- Maternelle, étrangère, vivante, morte, officielle, régionale, parlée, écrite.
Le latin est considéré comme une langue morte.
Idiomatic usage is where the word truly shines and presents a fun challenge for learners. French is rich with expressions involving the tongue. If you can't quite remember a word, you have it sur le bout de la langue (on the tip of the tongue). If you give up trying to guess a riddle, you donner sa langue au chat (give one's tongue to the cat). Someone who gossips or speaks maliciously is said to be a mauvaise langue or a langue de vipère (viper's tongue). If you speak very frankly without holding back, you speak sans langue de bois (without a wooden tongue, meaning without political jargon or evasion).
Je donne ma langue au chat, quelle est la réponse ?
Prepositions also dictate how the word is integrated into sentences. You might translate a book de la langue anglaise vers la langue française. You might study the history de la langue. In culinary contexts, you might eat de la langue de bœuf (beef tongue), which is a traditional dish in some French regions. The versatility of the word means that mastering its usage opens up avenues to discuss everything from anatomy and gastronomy to international relations, literature, and the very nature of human thought. By paying close attention to the verbs, adjectives, and prepositions that accompany it, learners can significantly elevate the naturalness and precision of their French.
- Idiomatic Expressions
- Avoir sur le bout de la langue, donner sa langue au chat, langue de bois, mauvaise langue, tenir sa langue.
Il faut savoir tenir sa langue en public.
Finally, in formal writing, you will often see the word used in compound nouns or specific bureaucratic phrasing. For example, a language test might evaluate your niveau de langue. A university department might be called the Département de Langues et Lettres. Understanding these formal applications is just as important as knowing the colloquial idioms, ensuring that you can navigate both a casual conversation in a Parisian café and a formal academic environment with equal confidence and skill.
The contexts in which you will encounter the word langue are as varied as human experience itself, reflecting its dual nature as both a physical organ and the primary medium of human communication. Because it bridges the gap between the biological and the cultural, you will hear it in environments ranging from the intimate setting of a doctor's office to the grand halls of international diplomacy. Recognizing these diverse contexts is essential for developing a nuanced, native-like understanding of how the word functions in everyday French life.
Le professeur de langue a corrigé mes erreurs.
One of the most immediate and common places you will hear this word is in an educational setting. From primary school through university, the study of communication systems is a central pillar of the curriculum. Teachers will discuss la langue française, focusing on its grammar, spelling, and syntax. Students will talk about their classes in langues vivantes (modern languages) like English, Spanish, or German. You will hear phrases like 'laboratoire de langues' (language lab) or 'séjour linguistique' (language study trip). In this context, the word represents an academic subject, a skill to be acquired, and a gateway to understanding other cultures.
- Educational Context
- Used to refer to academic subjects, language classes, proficiency levels, and linguistic studies in schools and universities.
Moving away from the classroom, the medical environment provides a completely different context. When you visit a general practitioner (un médecin généraliste) in France, a standard part of a physical examination involves checking the throat and mouth. The doctor will inevitably say, 'Ouvrez la bouche et tirez la langue' (Open your mouth and stick out your tongue). Here, the word is purely anatomical. You might also hear it in a dental clinic or when discussing symptoms like a burnt tongue from hot coffee ('Je me suis brûlé la langue'). This physical reality is grounded and immediate, far removed from the abstract concepts of grammar.
Ouvrez grand la bouche et tirez la langue.
In the realm of politics, journalism, and sociology, the word takes on significant cultural and national weight. France has a long history of protecting and promoting its language, overseen by institutions like the Académie Française. You will hear debates on the news about the defense of the langue française against the influx of Anglicisms. Politicians will discuss the importance of the langue officielle in integrating immigrants. In international contexts, organizations like the UN or the EU frequently discuss langues de travail (working languages). Here, the word represents identity, heritage, and political power.
- Political & Social Context
- Used in discussions about national identity, official state policies, francophonie, and the preservation of cultural heritage.
La défense de la langue est une priorité nationale.
Everyday social interactions are peppered with idiomatic uses of the word. When friends are gossiping, someone might be accused of being a mauvaise langue. If someone is struggling to remember a celebrity's name, they will exclaim that they have it sur le bout de la langue. If a child is being cheeky, a parent might tell them to tenir sa langue (hold their tongue/keep quiet). These expressions are the lifeblood of casual, spoken French, demonstrating how deeply the physical organ of speech is intertwined with the psychological experience of communicating.
Ne sois pas une mauvaise langue avec tes amis.
Finally, you might encounter the word in a culinary context, particularly if you are exploring traditional French gastronomy. Langue de bœuf (beef tongue) or langue de veau (veal tongue) are classic dishes, often served with a piquant sauce like sauce gribiche or sauce madère. While offal is less popular globally today, it remains a staple in many traditional French brasseries. Furthermore, there is a delicate, elongated biscuit known as a langue de chat (cat's tongue), often served alongside coffee, tea, or ice cream. Thus, whether you are studying grammar, visiting the doctor, debating politics, gossiping with friends, or ordering at a traditional restaurant, this versatile word is guaranteed to make an appearance.
- Culinary Context
- Refers to dishes made from animal tongues (beef, veal) or specific elongated pastries like 'langues de chat'.
J'ai commandé une langue de bœuf sauce piquante.
When learning French, mastering the word langue is generally straightforward, but there are several common pitfalls and subtle nuances that frequently trip up non-native speakers. These mistakes usually stem from direct translation errors from the learner's native language, confusion with closely related French synonyms, or a misunderstanding of how French handles body parts grammatically. By analyzing these common errors, learners can significantly refine their accuracy and sound much more natural when speaking or writing.
Il étudie le langage corporel, pas la langue.
The most profound and frequent mistake made by English speakers is confusing langue with langage. In English, the word 'language' covers both the specific system of communication (like French or Japanese) and the general human capacity or style of communication (like body language, programming language, or foul language). In French, these concepts are strictly separated. Langue refers to the specific, structured system (e.g., la langue française, une langue étrangère). Langage, on the other hand, refers to the broader faculty of expression, a specific style of speaking, or non-verbal communication systems. You must say le langage corporel (body language) or le langage informatique (programming language), never la langue corporelle.
- Langue vs. Langage
- 'Langue' is a specific system (French, English). 'Langage' is the general faculty of speech, a style, or non-verbal communication (body language).
Another common error arises from the grammatical treatment of body parts in French. English speakers naturally use possessive adjectives when referring to their own bodies: 'I bit my tongue,' 'He stuck out his tongue.' If you translate this directly into French as 'J'ai mordu ma langue' or 'Il a tiré sa langue,' it sounds highly unnatural, almost as if the tongue is a detachable object you own rather than a part of your body. French prefers to use reflexive verbs combined with the definite article. The correct phrasing is Je me suis mordu la langue (literally: I bit myself the tongue) and Il a tiré la langue.
Aïe ! Je me suis mordu la langue.
Learners also frequently misuse prepositions when talking about translating or switching between communication systems. In English, you might say 'translate to French' or 'translate into French'. In French, the correct preposition to use with the noun is vers (towards) or simply en when not using the noun explicitly. You translate a book vers la langue française or simply en français. A common mistake is saying 'traduire à la langue française', which is grammatically incorrect. Furthermore, when saying 'in my language', the correct preposition is dans: Dans ma langue maternelle, on dit...
- Preposition Errors
- Use 'dans ma langue' (in my language), not 'en ma langue'. Use 'traduire vers la langue' (translate into the language), not 'traduire à la langue'.
Comment dit-on cela dans ta langue ?
There is also a subtle distinction to be made between langue, idiome, and dialecte. While sometimes used interchangeably in casual conversation, they have specific linguistic definitions. An idiome is a somewhat archaic or literary term for a language specific to a community. A dialecte is a regional variety of a language. Calling a recognized national language a 'dialecte' can be seen as culturally insensitive or linguistically inaccurate. Always default to langue when discussing standard, recognized national systems of communication to avoid any unintended offense or confusion.
Ce texte a été traduit vers la langue cible.
Finally, misinterpreting idioms is a classic trap. If someone says you have a langue de vipère, they are not commenting on your physical anatomy; they are calling you a malicious gossip. If a politician is accused of using la langue de bois, they do not have a medical condition; they are speaking in evasive clichés. Translating these idioms literally leads to profound misunderstandings. Always be alert to the figurative uses of the word, as they are ubiquitous in French media, literature, and daily conversation. Mastering these distinctions elevates a learner from merely competent to truly proficient.
- Literal Translation of Idioms
- Never translate idioms literally. 'Donner sa langue au chat' means to give up guessing, not to physically feed your tongue to a feline.
Arrête d'utiliser cette langue de bois !
The French vocabulary surrounding the concepts of speech, communication, and linguistic systems is incredibly rich and highly nuanced. While langue is the most fundamental and versatile term, there are numerous similar words that convey specific shades of meaning, varying levels of formality, or distinct sociolinguistic concepts. Understanding the subtle differences between these synonyms and related terms is crucial for achieving fluency and precision, particularly in academic, literary, or professional contexts where exact phrasing matters immensely.
Le langage des jeunes évolue très vite.
The most critical distinction, as previously mentioned, is between langue and langage. To reiterate and expand upon this vital point: langage refers to the general human capacity to communicate, a specific style of expression, or non-verbal systems. You use langage when discussing 'le langage des signes' (sign language - though 'langue des signes' is also used for the specific system), 'le langage corporel' (body language), 'un langage soutenu' (formal language/register), or 'le langage animal' (animal communication). It is the overarching umbrella term under which specific langues (like French, Arabic, or Mandarin) exist.
- Langage
- The general faculty of human communication, a specific style or register of speech, or non-verbal/artificial communication systems.
Another closely related term is parole. In Saussurean linguistics, parole is the active, individual execution of the abstract system (the langue). In everyday usage, la parole translates to 'speech', 'the floor' (in a meeting), or 'word' (as in a promise). When you say 'prendre la parole', you mean 'to start speaking' or 'to take the floor'. If you say 'croire sur parole', you mean 'to take someone's word for it'. While langue is the system you possess, parole is the physical act of using that system to produce sound and meaning in real-time.
Il a pris la parole pendant la réunion.
When discussing regional or non-standard variations of a communication system, several terms come into play. A dialecte is a regional variety of a language that has its own distinct vocabulary, grammar, and pronunciation, but is generally mutually intelligible with the standard form. A patois is a more localized, often rural, unwritten dialect, sometimes carrying a slightly pejorative connotation of being uneducated or backward, though modern linguists avoid this judgment. An accent refers solely to pronunciation differences, not vocabulary or grammar. Someone from Marseille speaks the French langue but with a southern accent.
- Dialecte vs. Patois
- A 'dialecte' is a major regional variant of a language. A 'patois' is a highly localized, often rural and unwritten variant, sometimes viewed pejoratively.
Mon grand-père parlait le patois de sa région.
For specialized or in-group communication, French uses words like jargon and argot. Jargon refers to the specialized, technical vocabulary used by a specific profession or group (e.g., medical jargon, legal jargon). It is often difficult for outsiders to understand. Argot translates to 'slang'. It is the informal, often highly inventive vocabulary used by specific social groups, originally associated with the criminal underworld but now widespread in everyday casual speech. Knowing French argot is essential for understanding movies, music, and informal conversations.
Les médecins utilisent un jargon difficile à comprendre.
Finally, there are terms for languages born from contact between different linguistic groups. A sabir or pidgin is a simplified makeshift language used for basic communication, typically in trade. When a pidgin becomes the native language of a community and develops a complex grammar, it becomes a créole (e.g., Haitian Creole, Mauritian Creole). An idiome is a somewhat formal or literary synonym for a language or dialect, often emphasizing its unique structural characteristics. By understanding this constellation of terms—langage, parole, dialecte, patois, jargon, argot, and créole—you can navigate the complex sociolinguistic landscape of the Francophone world with confidence and precision.
- Argot vs. Jargon
- 'Argot' is informal slang used for social bonding or secrecy. 'Jargon' is technical vocabulary used for precise professional communication.
Il utilise beaucoup d'argot quand il parle avec ses potes.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Feminine noun agreement with adjectives (e.g., française, maternelle).
Use of reflexive verbs for body parts (e.g., Je me mords la langue).
Prepositions with languages (e.g., traduire en français, un livre en langue anglaise).
Definite articles for specific languages (e.g., J'aime le français).
Contractions with 'de' (e.g., la barrière de la langue).
レベル別の例文
Je parle la langue française.
I speak the French language.
Uses the definite article 'la' because 'langue' is a feminine noun.
Quelle est ta langue maternelle ?
What is your mother tongue?
The adjective 'maternelle' agrees in gender (feminine) with 'langue'.
L'anglais est une langue.
English is a language.
Basic identification using the indefinite article 'une'.
J'apprends une nouvelle langue.
I am learning a new language.
The adjective 'nouvelle' is placed before the noun.
Il étudie la langue espagnole.
He studies the Spanish language.
'Espagnole' is feminine to match 'langue'.
C'est une belle langue.
It is a beautiful language.
The adjective 'belle' (feminine of beau) precedes the noun.
Ma langue est l'italien.
My language is Italian.
Uses the possessive adjective 'ma' (feminine singular).
Tu aimes cette langue ?
Do you like this language?
Uses the demonstrative adjective 'cette' (feminine singular).
J'étudie deux langues étrangères au lycée.
I study two foreign languages at high school.
Plural form 'langues' with plural adjective 'étrangères'.
Le médecin dit : tirez la langue.
The doctor says: stick out your tongue.
Anatomical use. Uses definite article 'la' instead of possessive 'votre'.
C'est une langue très difficile à apprendre.
It is a very difficult language to learn.
Structure: 'difficile à' + infinitive verb.
Elle parle la langue du pays.
She speaks the language of the country.
'Du' is the contraction of 'de + le'.
Je veux pratiquer la langue avec toi.
I want to practice the language with you.
Verb 'pratiquer' used with the direct object.
Ce livre est écrit en langue anglaise.
This book is written in the English language.
Preposition 'en' used before the noun phrase.
Il a mordu sa langue en mangeant.
He bit his tongue while eating.
Anatomical use. (Note: 'Il s'est mordu la langue' is more natural, but 'sa langue' is understood at A2).
La langue japonaise a trois alphabets.
The Japanese language has three alphabets.
Specific categorization of a language.
J'ai ce mot sur le bout de la langue.
I have this word on the tip of my tongue.
Common idiom. Note the use of 'de la' for possession.
Je donne ma langue au chat, dis-moi la réponse !
I give up (give my tongue to the cat), tell me the answer!
Very common idiom meaning to give up guessing.
Il faut maîtriser la langue pour trouver un bon travail.
You must master the language to find a good job.
Use of the advanced verb 'maîtriser' (to master).
Aïe ! Je me suis mordu la langue.
Ouch! I bit my tongue.
Correct reflexive structure for body parts: 'se mordre la langue'.
Le latin est une langue morte, mais il est utile.
Latin is a dead language, but it is useful.
Vocabulary expansion: 'langue morte' vs 'langue vivante'.
Il parle sans retenir sa langue.
He speaks without holding his tongue.
Idiomatic expression for speaking frankly or indiscreetly.
La barrière de la langue rend les voyages difficiles.
The language barrier makes traveling difficult.
Common collocation: 'barrière de la langue'.
Elle a une mauvaise langue, elle critique tout le monde.
She is a malicious gossip, she criticizes everyone.
Idiom: 'mauvaise langue' means a gossip or slanderer.
Les politiciens utilisent souvent la langue de bois.
Politicians often use wooden language (political jargon/evasive speech).
Advanced idiom 'langue de bois' referring to evasive, cliché-ridden speech.
Le français est la langue officielle de plusieurs pays africains.
French is the official language of several African countries.
Sociopolitical context: 'langue officielle'.
Il est important de préserver les langues régionales comme le breton.
It is important to preserve regional languages like Breton.
Cultural context: 'langues régionales'.
L'immersion totale est la meilleure méthode pour assimiler une langue.
Total immersion is the best method to assimilate a language.
Advanced vocabulary: 'assimiler' (to assimilate/absorb).
Ce traducteur travaille de la langue source vers la langue cible.
This translator works from the source language to the target language.
Professional jargon: 'langue source' and 'langue cible'.
Ne confondez pas la langue, qui est le système, et le langage, qui est la faculté.
Do not confuse 'langue', which is the system, and 'langage', which is the faculty.
Crucial semantic distinction between langue and langage.
Elle a la langue bien pendue, elle ne s'arrête jamais de parler.
She has a well-hung tongue (is very talkative), she never stops speaking.
Idiom 'avoir la langue bien pendue' meaning to be very talkative.
Le registre de langue utilisé dans ce roman est très soutenu.
The register of language used in this novel is very formal.
Literary analysis vocabulary: 'registre de langue'.
L'évolution d'une langue est inévitable face aux mutations sociétales.
The evolution of a language is inevitable in the face of societal mutations.
Academic phrasing using abstract nouns ('évolution', 'mutations').
Il n'a pas sa langue dans sa poche lorsqu'il s'agit de défendre ses convictions.
He doesn't keep his tongue in his pocket (is outspoken) when it comes to defending his convictions.
Advanced idiom 'ne pas avoir sa langue dans sa poche' meaning to speak one's mind freely.
La francophonie vise à promouvoir la langue française à l'échelle mondiale.
The Francophonie aims to promote the French language on a global scale.
Geopolitical context involving 'la francophonie'.
L'argot parisien enrichit la langue d'expressions pittoresques et éphémères.
Parisian slang enriches the language with picturesque and ephemeral expressions.
Discussion of sociolinguistic variations (argot).
Saussure a théorisé la dichotomie fondamentale entre la langue et la parole.
Saussure theorized the fundamental dichotomy between 'langue' (system) and 'parole' (speech).
Reference to structuralist linguistic theory.
L'anglais s'est imposé comme la langue véhiculaire des affaires internationales.
English has established itself as the lingua franca of international business.
Specific terminology: 'langue véhiculaire' (lingua franca).
Ce discours politique était un chef-d'œuvre de langue de bois, vide de sens.
This political speech was a masterpiece of wooden language, devoid of meaning.
Critical analysis using the idiom 'langue de bois'.
La protection de la langue face aux anglicismes est un débat récurrent en France.
The protection of the language against Anglicisms is a recurring debate in France.
Cultural and political discourse regarding language purity.
La poésie de Baudelaire sublime la langue française, en exploitant ses moindres nuances phonétiques.
Baudelaire's poetry sublimates the French language, exploiting its slightest phonetic nuances.
Literary critique using advanced verbs ('sublimer', 'exploiter').
L'Académie française s'érige en gardienne du temple, veillant au bon usage de la langue.
The Académie Française sets itself up as the guardian of the temple, ensuring the proper use of the language.
Metaphorical language ('gardienne du temple') in a cultural context.
Il maniait la langue avec une dextérité telle qu'il pouvait persuader n'importe quel auditoire.
He wielded the language with such dexterity that he could persuade any audience.
Advanced verb 'manier' (to wield/handle) applied to language.
L'étymologie nous révèle que le mot 'langue' puise ses racines dans le substrat latin 'lingua'.
Etymology reveals to us that the word 'langue' draws its roots from the Latin substrate 'lingua'.
Academic discourse on historical linguistics and etymology.
L'hégémonie d'une langue vernaculaire entraîne souvent l'extinction des dialectes minoritaires.
The hegemony of a vernacular language often leads to the extinction of minority dialects.
Highly specialized sociolinguistic terminology ('hégémonie', 'vernaculaire').
Ses propos acerbes prouvent qu'elle a véritablement une langue de vipère.
Her acerbic remarks prove that she truly has a viper's tongue.
Use of a strong idiom ('langue de vipère') in a sophisticated sentence structure.
Traduire la poésie exige de recréer l'âme de l'œuvre dans la chair d'une nouvelle langue.
Translating poetry requires recreating the soul of the work in the flesh of a new language.
Highly poetic and metaphorical use of the word.
La langue n'est pas un simple outil de communication, c'est le prisme à travers lequel nous concevons la réalité.
Language is not a simple communication tool; it is the prism through which we conceive reality.
Philosophical assertion regarding linguistic relativity (Sapir-Whorf hypothesis).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
While 'langue' is the standard word, in very formal or literary contexts, you might see 'idiome' used as a synonym for a language. Also, remember that 'langue des signes' is the standard term for sign language.
- Saying 'la langue corporelle' instead of 'le langage corporel' for body language.
- Saying 'J'ai mordu ma langue' instead of 'Je me suis mordu la langue'.
- Using masculine adjectives, like 'le langue français' instead of 'la langue française'.
- Translating 'native language' as 'langue native' instead of 'langue maternelle'.
- Saying 'traduire à la langue' instead of 'traduire vers la langue' or 'traduire en'.
ヒント
Feminine Agreement
Always remember that 'langue' is feminine. This means every adjective attached to it must be feminine. Say 'la langue maternelle', 'la langue française', and 'une langue étrangère'. Forgetting this agreement is a very common beginner mistake.
Langue vs. Langage
Never use 'langue' for body language or programming languages. 'Langue' is for national systems like French or Arabic. For general communication styles or non-verbal systems, you must use the masculine noun 'langage' (e.g., le langage corporel).
Giving up?
If you are playing a guessing game and don't know the answer, use the phrase 'Je donne ma langue au chat'. It is a fun, native-sounding way to say 'I give up, tell me the answer'. It is universally understood in France.
Body Parts Rule
When talking about biting or hurting your tongue, do not use 'ma' (my). French uses reflexive verbs for body parts. Say 'Je me suis mordu la langue' (I bit myself the tongue) instead of 'J'ai mordu ma langue'.
La Francophonie
Remember that the French language is spoken far beyond France. The term 'La Francophonie' refers to all the countries and regions where French is spoken, including parts of Canada, Africa, Switzerland, and Belgium. It's a global language.
Political Jargon
When watching French news, listen for 'la langue de bois'. This means 'wooden tongue' and is used to criticize politicians who speak using vague clichés without actually answering the question. It's a great advanced phrase to know.
Mother Tongue
To ask someone what their native language is, ask 'Quelle est ta langue maternelle ?'. Do not try to translate 'native language' literally as 'langue native', as this sounds unnatural in French.
At the Doctor
If a French doctor tells you to 'Tirez la langue', they are asking you to stick out your tongue so they can examine your throat. Don't be offended; it's standard medical procedure!
Silent U
When pronouncing 'langue', remember that the 'u' is completely silent. It is there just to make the 'g' hard. Pronounce it like 'lahng', with a nasal 'an' sound and a hard 'g' at the end.
Viper's Tongue
If someone is a malicious gossip who says mean things about others, they are called a 'langue de vipère' (viper's tongue) or a 'mauvaise langue' (bad tongue). Use these terms carefully, as they are insulting!
暗記しよう
記憶術
Think of the word 'Linguistics' or 'Bilingual' in English. The 'L-N-G' root comes from the same place as 'LaNGue'. Also, remember that to speak a LaNGuaGe, you need your ToNGue.
語源
Latin
文化的な背景
'Langue de chat' is a popular type of long, flat cookie.
A French law mandating the use of the French language in official government publications, commercial contracts, and advertising.
The global community of French-speaking nations.
The institution responsible for regulating the French language.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Combien de langues parlez-vous ?"
"Quelle est la langue la plus difficile à apprendre selon vous ?"
"Avez-vous déjà mangé de la langue de bœuf ?"
"Pensez-vous que l'anglais menace la langue française ?"
"Quelle est votre langue maternelle ?"
日記のテーマ
Décrivez votre expérience d'apprentissage d'une langue étrangère.
Pourquoi est-il important de préserver les langues régionales ?
Racontez une fois où la barrière de la langue vous a posé un problème.
Que pensez-vous de l'utilisation de la 'langue de bois' par les politiciens ?
Si vous pouviez parler n'importe quelle langue instantanément, laquelle choisiriez-vous et pourquoi ?
よくある質問
10 問This is the most common point of confusion for English speakers. 'Langue' refers to a specific, structured system of communication used by a community, such as French, English, or Japanese. 'Langage', on the other hand, refers to the general human capacity to communicate, or a specific style or non-verbal system. For example, you would say 'le langage corporel' for body language, or 'le langage informatique' for programming language. You cannot say 'la langue corporelle'.
In French, when talking about actions performed on your own body parts, you typically use a reflexive verb combined with the definite article, rather than a possessive adjective. Therefore, you should not say 'J'ai mordu ma langue'. The correct and natural way to say it is 'Je me suis mordu la langue'. This literally translates to 'I bit myself the tongue'.
The word 'langue' is a feminine noun in French. This means you must always use feminine articles with it, such as 'la' or 'une'. Furthermore, any adjectives that modify the word must also be in their feminine form. For example, you must write 'la langue française' (not français) and 'une belle langue' (not beau).
This is a very common and popular French idiom. Literally, it translates to 'to give one's tongue to the cat'. Figuratively, it means to give up trying to guess the answer to a riddle, a question, or a problem. If someone asks you a trivia question and you have no idea, you simply say 'Je donne ma langue au chat!' to prompt them to tell you the answer.
The correct translation for 'mother tongue' or 'native language' is 'langue maternelle'. You should avoid translating 'native language' literally as 'langue native', as this sounds like an awkward anglicism to French ears. If you want to ask someone what their native language is, you say 'Quelle est ta langue maternelle ?'.
'La langue de bois' is a very frequent idiomatic expression, especially in journalism and politics. Literally meaning 'wooden tongue', it refers to a style of speaking that is evasive, full of clichés, and deliberately vague. Politicians are often accused of using 'la langue de bois' when they give long answers that don't actually address the question or commit to any specific action.
Yes, absolutely. Because 'langue' refers to the anatomical tongue, it is also used in culinary contexts when referring to the tongue of an animal prepared as food. A classic, traditional dish in French brasseries is 'langue de bœuf' (beef tongue), often served with a piquant sauce. There is also a popular elongated biscuit called 'langue de chat' (cat's tongue).
When you want to say that a book, a movie, or a document is in a specific language, you generally use the preposition 'en'. For example, you would say 'Ce livre est en français' or 'Un film en langue anglaise'. If you are talking about translating, you use 'traduire vers' (translate towards/into) or 'traduire en'.
This idiom translates almost exactly to its English equivalent: 'to have on the tip of the tongue'. You use it when you are trying to remember a specific word, name, or fact, and you feel like you almost have it, but you can't quite articulate it at that moment. You would say, 'Attends, j'ai son nom sur le bout de la langue !'.
The Académie Française is a prestigious institution founded in 1635 by Cardinal Richelieu. Its primary role is to act as the official authority on the French language. It publishes the official dictionary, establishes rules of grammar, and decides which new words (neologisms) are officially accepted into the language. They are particularly known for trying to limit the number of English words (Anglicisms) that enter French.
自分をテスト 180 問
Write a sentence stating that your mother tongue is English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Ma langue maternelle est...' followed by the language.
Use 'Ma langue maternelle est...' followed by the language.
Write a sentence saying 'I speak the French language'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Remember to make 'française' feminine to agree with 'langue'.
Remember to make 'française' feminine to agree with 'langue'.
Translate: 'I am learning a foreign language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'une langue étrangère' for foreign language.
Use 'une langue étrangère' for foreign language.
Translate: 'The doctor says: stick out your tongue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tirez la langue' for the medical instruction.
Use 'tirez la langue' for the medical instruction.
Write a sentence using the idiom for 'I give up guessing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The idiom is 'donner sa langue au chat'.
The idiom is 'donner sa langue au chat'.
Translate: 'I bit my tongue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Must use the reflexive verb 'se mordre' and the definite article 'la'.
Must use the reflexive verb 'se mordre' and the definite article 'la'.
Write a sentence accusing a politician of using evasive jargon (wooden tongue).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'la langue de bois'.
Use the idiom 'la langue de bois'.
Translate: 'Body language is different from spoken language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crucial distinction: 'langage corporel' vs 'langue parlée'.
Crucial distinction: 'langage corporel' vs 'langue parlée'.
Write a sentence using the idiom meaning 'to be outspoken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The idiom is 'ne pas avoir sa langue dans sa poche'.
The idiom is 'ne pas avoir sa langue dans sa poche'.
Translate: 'English is the lingua franca of business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'langue véhiculaire' for lingua franca.
Use 'langue véhiculaire' for lingua franca.
Write a sentence describing someone as a malicious gossip using a 'viper' idiom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The idiom is 'langue de vipère'.
The idiom is 'langue de vipère'.
Translate: 'The hegemony of a vernacular language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced vocabulary translation.
Advanced vocabulary translation.
Write: 'French is a beautiful language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Adjective 'belle' goes before the noun.
Adjective 'belle' goes before the noun.
Write: 'I study two languages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pluralize 'langue' to 'langues'.
Pluralize 'langue' to 'langues'.
Write: 'I have the word on the tip of my tongue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idiom: 'sur le bout de la langue'.
Idiom: 'sur le bout de la langue'.
Write: 'French is the official language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine agreement: 'officielle'.
Feminine agreement: 'officielle'.
Write: 'He loosened his tongue.' (made him speak)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idiom: 'délier la langue'.
Idiom: 'délier la langue'.
Write: 'He has a well-hung tongue.' (is talkative)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idiom: 'avoir la langue bien pendue'.
Idiom: 'avoir la langue bien pendue'.
Write: 'Latin is a dead language.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'langue morte'.
Use 'langue morte'.
Write: 'The language barrier is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'barrière de la langue'.
Use 'barrière de la langue'.
Say out loud: 'My mother tongue is English.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the pronunciation of 'langue' (lahng).
Say out loud: 'I speak the French language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure 'française' sounds feminine.
Say out loud: 'Stick out your tongue.' (Formal/Plural)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Medical instruction.
Say out loud: 'I am learning a foreign language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the liaison between 'langue' and 'étrangère' if applicable, though usually separated.
Say out loud: 'I give up!' (using the cat idiom)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express frustration playfully.
Say out loud: 'I bit my tongue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the reflexive past tense.
Say out loud: 'Politicians use wooden language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the political idiom.
Say out loud: 'French is the official language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the double 'l' in officielle.
Say out loud: 'He is outspoken.' (using the pocket idiom)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fluidly pronounce the idiom.
Say out loud: 'English is a lingua franca.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the advanced vocabulary.
Say out loud: 'She has a viper's tongue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express the insult with appropriate intonation.
Say out loud: 'The hegemony of the vernacular language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic pronunciation practice.
Say out loud: 'It is a beautiful language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic descriptive sentence.
Say out loud: 'Latin is a dead language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Historical context.
Say out loud: 'I have it on the tip of my tongue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common conversational filler.
Say out loud: 'The language barrier.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common phrase for travel difficulties.
Say out loud: 'The formal register of language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Literary analysis term.
Say out loud: 'He has a well-hung tongue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced idiom for talkative.
Say out loud: 'She is a bad tongue.' (gossip)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Gossip idiom.
Say out loud: 'Sign language.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Specific terminology.
Listen to the phrase 'la langue française'. What gender is the adjective?
You hear 'française' not 'français', confirming 'langue' is feminine.
Listen: 'Tirez la langue.' Where are you likely hearing this?
It means 'stick out your tongue'.
Listen: 'Je donne ma langue au chat.' What is the speaker doing?
It's an idiom for giving up on a question.
Listen: 'C'est de la langue de bois.' What is the speaker criticizing?
Idiom for political jargon.
Listen: 'Il n'a pas sa langue dans sa poche.' How would you describe this person?
Idiom meaning they speak their mind freely.
Listen: 'C'est une langue de vipère.' What emotion is conveyed?
It's a strong insult meaning a malicious gossip.
Listen: 'Langue maternelle.' What does this mean?
Native language.
Listen: 'Langue étrangère.' What does this mean?
A language from another country.
Listen: 'Sur le bout de la langue.' What is happening?
Idiom for tip of the tongue.
Listen: 'Langue officielle.' What is this?
Government recognized language.
Listen: 'Langue véhiculaire.' What is this?
Language used for broad communication.
Listen: 'Langue vernaculaire.' What is this?
The everyday language of a specific place.
Listen: 'Je me suis mordu la langue.' What happened?
Reflexive verb for biting oneself.
Listen: 'Langage corporel.' Did they say 'langue'?
They used 'langage' for body language, which is correct.
Listen: 'Délier la langue.' What does this mean?
Idiom for loosening the tongue.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'langue' covers both the physical tongue and the concept of a specific language. For example, 'Il a mordu sa langue' (He bit his tongue) and 'Il apprend la langue française' (He is learning the French language).
- It means both the physical 'tongue' in your mouth and a 'language' like French or English.
- It is a feminine noun, so always use feminine articles and adjectives (la langue, une belle langue).
- Do not confuse it with 'langage', which refers to the general ability to communicate or body language.
- It is used in many common idioms, like 'donner sa langue au chat' (to give up guessing).
Feminine Agreement
Always remember that 'langue' is feminine. This means every adjective attached to it must be feminine. Say 'la langue maternelle', 'la langue française', and 'une langue étrangère'. Forgetting this agreement is a very common beginner mistake.
Langue vs. Langage
Never use 'langue' for body language or programming languages. 'Langue' is for national systems like French or Arabic. For general communication styles or non-verbal systems, you must use the masculine noun 'langage' (e.g., le langage corporel).
Giving up?
If you are playing a guessing game and don't know the answer, use the phrase 'Je donne ma langue au chat'. It is a fun, native-sounding way to say 'I give up, tell me the answer'. It is universally understood in France.
Body Parts Rule
When talking about biting or hurting your tongue, do not use 'ma' (my). French uses reflexive verbs for body parts. Say 'Je me suis mordu la langue' (I bit myself the tongue) instead of 'J'ai mordu ma langue'.
関連コンテンツ
関連フレーズ
communicationの関連語
À bientôt
A1また近いうちに。
accepter
A2提供されたものを受け入れること。状況や提案に同意すること。
accord
A2人々の間の合意または調和。
accueillir
A2到着した人を歓迎して受け入れること。また、場所が一定数の人を収容できること。
actualité
A2時事問題、ニュース、または最近の出来事。
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2アファメーションとは、何かが真実である、または存在するということです。それは強い宣言または確認です。
affirmer
B1何かを断言する、あるいは強く主張すること。自分自身の存在感や能力を周囲に認めさせること。
allô
A1もしもし。電話で使われる挨拶です。