At the A1 beginner level, your encounter with the word 'naturel' will primarily be as an adjective, but you will also start seeing its foundational noun forms. You will learn to recognize 'naturel' when describing things that come from nature, such as 'un produit naturel' (a natural product) or 'un jus naturel' (a natural juice). This is essential for basic shopping and expressing preferences for healthy or unprocessed items. As a noun, you will first encounter it in the very common phrase 'au naturel'. If you go to a French supermarket, you will see cans of tuna labeled 'thon au naturel', which simply means tuna in water, without added oil or flavorings. This is a highly practical application of the noun form that A1 learners can immediately use in daily life. You might also hear the phrase 'c'est naturel' (it's natural/normal) used as a standalone expression to mean 'of course' or 'it's to be expected'. While 'c'est naturel' technically uses 'naturel' as an adjective, it introduces the concept of 'naturalness' as a state of being. At this stage, focus on recognizing 'naturel' on food packaging and understanding that it means something is in its original, unaltered state. You do not need to worry about complex philosophical uses yet; simply associate 'le naturel' with simplicity, lack of artificial ingredients, and basic, everyday authenticity in the products you consume and the basic descriptions you make.
Moving into the A2 level, your understanding of 'naturel' expands from simple product descriptions to describing people and their behaviors. You will start using the noun 'le naturel' to talk about someone's inherent disposition or character. The key structure to master here is 'être d'un naturel + adjective'. For example, you can say 'Mon frère est d'un naturel calme' (My brother is of a calm nature) or 'Elle est d'un naturel joyeux' (She is of a joyful nature). This structure is incredibly useful for describing friends, family members, and colleagues in a way that sounds much more native than simply saying 'Il est calme'. It shows that you understand how to describe a permanent, inherent trait rather than just a temporary state. You will also begin to use the phrase 'avec naturel' to describe how someone does something. If someone speaks easily in front of a crowd, you can say 'Il parle avec naturel' (He speaks naturally/with naturalness). This introduces the concept of authenticity in behavior. At the A2 level, you are moving beyond the physical 'naturalness' of food ('au naturel') and starting to apply the concept of 'le naturel' to human psychology and social interaction, enriching your ability to describe the world and the people around you with greater nuance and accuracy.
At the B1 intermediate level, 'naturel' becomes a tool for expressing more abstract ideas about authenticity, lifestyle choices, and societal trends. You will use 'le naturel' to discuss the growing preference for authentic, unpretentious living. For instance, you might talk about 'le retour au naturel' (the return to naturalness) in the context of fashion, beauty, or lifestyle, describing people who choose to stop wearing makeup or dyeing their hair. This reflects a broader cultural conversation in France about rejecting artificiality. You will also become more comfortable using 'le naturel' to critique behavior. If an actor's performance feels forced, you might say 'Il manque de naturel' (He lacks naturalness). Conversely, praising someone's 'naturel' becomes a high compliment, indicating that they are genuine and unpretentious. Furthermore, you will start to encounter and use the famous proverb 'Chassez le naturel, il revient au galop' (Chase away the natural, it returns at a gallop). Using this proverb correctly in conversation—for example, when a friend tries to give up a bad habit but fails—demonstrates a solid grasp of French idiomatic expressions and cultural touchstones. At B1, 'le naturel' is no longer just a descriptive word; it is a concept you can debate, praise, or critique in various social and cultural contexts.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'le naturel' becomes highly nuanced and sophisticated, allowing you to engage in complex discussions about human nature, psychology, and art. You will use the noun to draw sharp contrasts between what is innate ('le naturel') and what is acquired or artificial ('l'artifice', 'la culture'). In debates or essays, you might discuss whether a certain human behavior belongs to 'le naturel' or if it is a product of societal conditioning. You will also use 'le naturel' to describe the effortless grace or authenticity required in high-level skills, such as writing, public speaking, or artistic performance. The phrase 'trouver son naturel' (to find one's natural state/authenticity) becomes relevant when discussing personal development or artistic voice. Additionally, you will be expected to understand and use derived adverbs and adjectives with precision, distinguishing between 'naturellement' (naturally/of course) and 'avec naturel' (with naturalness/authenticity). Your vocabulary will expand to include synonyms like 'la spontanéité' and antonyms like 'l'affectation', allowing you to describe behavior with pinpoint accuracy. At this level, 'le naturel' is a key philosophical and psychological term that helps you articulate complex observations about the human condition and societal norms with fluency and elegance.
At the C1 advanced level, 'le naturel' is fully integrated into your academic, professional, and literary vocabulary. You will encounter the term in classic French literature, philosophy, and advanced sociological texts. The concept of 'le naturel' is central to the works of philosophers like Jean-Jacques Rousseau, who famously discussed the 'state of nature' and the inherent goodness of 'le naturel' before societal corruption. You will be able to read, analyze, and discuss these complex texts, understanding 'le naturel' not just as a disposition, but as a profound philosophical construct. In professional settings, you might use 'le naturel' to discuss corporate culture, authentic leadership, or the genuine appeal of a marketing campaign. You will effortlessly wield expressions like 'le naturel confondant' (astounding naturalness) to describe a performance or a piece of writing that perfectly mimics reality. Your mastery of the word includes a deep understanding of its etymology and its historical shifts in meaning. You can debate the subtle differences between 'le naturel', 'l'inné' (the innate), and 'l'essence' (the essence). At C1, you do not just use the word; you understand its cultural weight, its literary resonance, and its power to convey the deepest truths about authenticity and human existence in the French language.
At the C2 mastery level, your command of 'le naturel' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess an intuitive grasp of the word's most subtle connotations, historical usages, and literary applications. You can effortlessly navigate texts from the 17th-century classical period, where 'le naturel' often referred to one's birthright or inherent nobility, to modern psychological treatises where it denotes unconditioned behavioral baselines. You can play with the word rhetorically, using it ironically or subversively in complex arguments. For example, you might deconstruct the very idea of 'le naturel' in a sociological essay, arguing that what we consider 'natural' is often a highly constructed cultural artifact. Your vocabulary includes rare or archaic derivations, and you can seamlessly integrate proverbs, literary quotes, and philosophical concepts involving 'le naturel' into spontaneous, high-level discourse. You understand the profound aesthetic value placed on 'le naturel' in French art and literature—the idea that the highest form of art is that which conceals its own artifice and appears entirely natural (l'art de cacher l'art). At this pinnacle of language proficiency, 'le naturel' is a versatile instrument in your intellectual toolkit, allowing you to articulate the most refined, abstract, and profound observations about life, art, and humanity.

naturel 30秒で

  • Refers to a person's innate character or disposition (e.g., 'd'un naturel calme').
  • Describes behavior that is authentic, unforced, and genuine ('avec naturel').
  • Indicates food or products in their original, unaltered state ('au naturel').
  • Central to the famous proverb about true nature returning ('Chassez le naturel...').
The French word 'naturel' is a fascinating and versatile term that serves primarily as both an adjective and a noun, deeply embedded in the everyday vocabulary of French speakers from the A1 level all the way to advanced C2 discourse. When we examine 'naturel' as a noun, which is the primary focus here, it translates to 'nature', 'disposition', 'character', or 'naturalness'. It refers to the innate qualities, the inherent character, or the fundamental disposition of a person, animal, or even a thing. Understanding the noun 'le naturel' is crucial because it unlocks a deeper comprehension of French cultural attitudes towards authenticity, behavior, and the environment. In its most basic sense, 'le naturel' represents that which is not artificial, that which comes from within without pretense or fabrication.
Noun Usage
As a noun, 'le naturel' often describes a person's innate character or disposition, such as 'un bon naturel' (a good nature).

Il est d'un naturel très calme et patient.

Beyond personal disposition, 'le naturel' also signifies 'naturalness' or the state of being natural, unfeigned, and spontaneous. When someone acts with 'naturel', they are acting authentically, without putting on airs or trying to be someone they are not. This concept is highly valued in French social interactions, where a forced or overly artificial demeanor can sometimes be viewed with suspicion.
Authenticity
Acting with 'naturel' means acting with genuine authenticity and spontaneity.

Elle a répondu avec beaucoup de naturel.

Furthermore, the word extends into the physical realm, referring to the natural state of things, untouched by human intervention or artificial processing. This is frequently seen in culinary contexts, such as 'au naturel', meaning cooked or served simply, without heavy sauces or alterations.
Culinary Context
The phrase 'au naturel' is used to describe food that is prepared simply, retaining its original flavor.

Je préfère manger le thon au naturel.

It is also essential to recognize the famous French proverb 'Chassez le naturel, il revient au galop', which translates literally to 'Chase away the natural, it returns at a gallop'. This proverb perfectly encapsulates the French philosophical view that one's true nature or inherent disposition cannot be permanently hidden or suppressed; it will inevitably reveal itself, often forcefully or unexpectedly.

Il a essayé d'être poli, mais chassez le naturel, il revient au galop.

In summary, while 'naturel' is widely recognized as an adjective meaning 'natural', its role as a noun is rich, nuanced, and deeply expressive of human character, authenticity, and the fundamental state of the world around us. Mastering 'le naturel' allows learners to express complex ideas about personality and authenticity with elegant simplicity.

Le naturel de cette actrice est impressionnant.

Using the noun 'naturel' correctly in French requires an understanding of its various contexts, ranging from describing human personality to culinary preparations and philosophical proverbs. The most common structural use of 'le naturel' is in descriptive phrases indicating someone's inherent disposition. You will frequently encounter the structure 'être d'un naturel + adjective'. This structure is highly idiomatic and sounds very native. For instance, instead of simply saying 'Il est anxieux' (He is anxious), a more sophisticated and descriptive way to express this is 'Il est d'un naturel anxieux' (He is of an anxious nature/disposition).
Disposition Structure
Use 'être d'un naturel + adjective' to describe a permanent character trait.

Mon chat est d'un naturel curieux.

Another frequent and highly useful application is the prepositional phrase 'avec naturel'. This translates to 'naturally', 'spontaneously', or 'with naturalness'. It is used as an adverbial phrase to modify verbs of action, speech, or behavior. When someone performs an action 'avec naturel', they do it effortlessly, without awkwardness or artificiality.
Adverbial Phrase
'Avec naturel' describes how an action is performed: smoothly and authentically.

Elle a pris la parole en public avec un grand naturel.

The expression 'au naturel' is another cornerstone of using this word. As mentioned, it is prevalent in gastronomy. If you go to a French supermarket, you will see cans of tuna or vegetables labeled 'au naturel', indicating they are preserved in water or their own juice, without added oil, sauces, or heavy seasonings. Beyond food, 'au naturel' can describe a person's appearance without makeup or styling.
State of Being
'Au naturel' means in a natural, unaltered state, whether referring to food or physical appearance.

J'aime les fruits servis au naturel.

You will also use 'le naturel' when discussing philosophy, art, or literature, contrasting it with 'l'artifice' (artifice) or 'la culture' (culture). In these advanced contexts, 'le naturel' represents the primal, unconditioned state of humanity or the world.

Le retour au naturel est un thème cher à Rousseau.

Finally, integrating the proverb 'Chassez le naturel, il revient au galop' into your spoken French will immediately elevate your perceived fluency. Use it when someone tries to change a deep-seated habit but ultimately fails and reverts to their old ways.

Il voulait être végétarien, mais devant un steak... chassez le naturel !

The noun 'naturel' permeates various facets of French life, from the mundane aisles of a grocery store to the elevated discourse of literary salons and psychological evaluations. Because it touches upon fundamental concepts of authenticity, disposition, and unaltered states, you will encounter it in a wide array of contexts. One of the most common places you will hear and see 'naturel' used as a noun is in the context of food and cooking. French culinary tradition places a high premium on the quality of ingredients, and the phrase 'au naturel' is ubiquitous. You will hear it in markets, read it on menus, and see it on packaging.
Supermarkets & Markets
Look for 'au naturel' on canned goods like tuna, salmon, or vegetables, indicating no added oils or heavy sauces.

Achetez une boîte de thon au naturel pour la salade.

Another frequent setting is in everyday conversations describing people's personalities. When friends gossip, when parents describe their children, or when employers evaluate candidates, the phrase 'd'un naturel...' is incredibly common. It provides a polite, somewhat formal, yet very standard way to categorize someone's general demeanor.
Everyday Descriptions
Used to describe the inherent personality traits of friends, family, or colleagues.

Ma fille est d'un naturel très timide.

You will also hear 'le naturel' in discussions about art, acting, and performance. In theater and cinema, directors and critics often praise an actor for their 'naturel'—their ability to perform without seeming like they are acting. It is the highest compliment for a performer to be told they have 'beaucoup de naturel'.
Arts and Performance
Refers to a performance that feels authentic, unforced, and true to life.

Le naturel de son jeu d'acteur m'a ému aux larmes.

In the beauty and fashion industries, 'le naturel' is a massive trend. Magazines and influencers constantly talk about 'le retour au naturel' (the return to naturalness), advocating for minimal makeup, natural hair textures, and unretouched photos. It represents a rejection of artificial beauty standards.

Elle a décidé de privilégier le naturel et de ne plus se maquiller.

Finally, in philosophical or literary debates, 'le naturel' is contrasted with societal constructs. You will hear it in university lectures or read it in essays discussing human nature, ethics, and the environment.

Il faut distinguer ce qui relève de la culture et ce qui appartient au naturel.

While 'naturel' is a relatively straightforward word, its dual life as both an adjective and a noun can lead to several common pitfalls for French learners. The most frequent mistake involves gender agreement when using the phrase 'être d'un naturel + adjective'. Because the adjective in this structure describes the noun 'naturel' (which is always masculine singular) and not the subject of the sentence, learners often incorrectly make the adjective agree with a feminine or plural subject.
Agreement Error
Incorrectly making the adjective agree with the subject instead of the masculine noun 'naturel'.

Incorrect: Elle est d'un naturel anxieuse. Correct: Elle est d'un naturel anxieux.

Another common error is confusing the noun 'le naturel' with the noun 'la nature'. While they are related, they are not interchangeable. 'La nature' refers to the physical world, the environment, trees, mountains, and animals. 'Le naturel' refers to a disposition, character, or the state of being natural. You cannot say you are going for a walk in 'le naturel'.
Vocabulary Confusion
Mixing up 'la nature' (the environment) with 'le naturel' (disposition/naturalness).

Incorrect: J'aime me promener dans le naturel. Correct: J'aime me promener dans la nature.

Learners also sometimes struggle with the expression 'au naturel'. They might try to translate 'naturally' literally as 'naturellement' in contexts where 'au naturel' or 'avec naturel' is required. For instance, when talking about food, you don't say 'thon naturellement' (naturally tuna); you say 'thon au naturel'.
Prepositional Errors
Using adverbs instead of the correct prepositional phrases 'au naturel' or 'avec naturel'.

Il a parlé avec naturel (not 'il a parlé naturel').

A subtle mistake occurs in pronunciation. The 'l' at the end of 'naturel' is pronounced, unlike in some other French words ending in consonants. It sounds like the 'ell' in the English word 'bell'. Failing to pronounce the final 'l' makes it sound incomplete or like a different word entirely.

Pronounce the final 'L' clearly: na-tu-REL.

Lastly, misusing the famous proverb 'Chassez le naturel...' is a risk. It should only be used when someone reverts to an old, ingrained habit, not just to describe nature in general.

Use 'chassez le naturel' for habits, not for environmental issues.

When expanding your French vocabulary around the concept of 'naturel', several synonyms and related terms come into play. Understanding the nuances between these words will significantly enrich your ability to express ideas about character, authenticity, and the environment. One of the closest synonyms for 'le naturel' when discussing personality is 'le caractère' (character). While 'le naturel' implies an innate, almost biological disposition, 'le caractère' can encompass traits developed over time through experience and environment.
Le Caractère
Refers to a person's overall character, which can be shaped by life, whereas 'naturel' is purely innate.

Il a un caractère difficile, mais un bon naturel.

Another excellent synonym is 'le tempérament' (temperament). This word is very close to 'le naturel' but often carries a slightly more biological or psychological weight, referring to the baseline emotional and behavioral responses of an individual.
Le Tempérament
Focuses on the biological or psychological baseline of a person's emotional responses.

Elle a un tempérament de feu.

When 'le naturel' is used to mean 'naturalness' or 'authenticity' (e.g., in acting or behavior), a great synonym is 'la spontanéité' (spontaneity) or 'l'authenticité' (authenticity). These words emphasize the lack of artificiality and the genuine nature of an action or expression.
La Spontanéité
Highlights the unforced, immediate, and genuine quality of an action, similar to acting 'avec naturel'.

J'admire sa spontanéité quand elle parle.

On the opposite end of the spectrum, it is helpful to know the antonyms. The primary opposites of 'le naturel' are 'l'artifice' (artifice, trickery, artificiality) and 'l'affectation' (affectation, pretension). When someone lacks 'naturel', they are often described as having 'de l'affectation'.

Son discours était plein d'affectation, il manquait de naturel.

Finally, do not forget 'la nature' (nature). As discussed in the common mistakes section, 'la nature' is the physical world (trees, animals, landscapes). While related etymologically, 'la nature' is the environment, whereas 'le naturel' is the essence or disposition.

La beauté de la nature est incomparable.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Adjective agreement with prepositional phrases (e.g., d'un naturel + masc. adj).

Use of 'au' (à + le) in fixed expressions (au naturel).

Adverbial phrases of manner (avec + noun).

Impersonal expressions (Il est naturel de...).

Nominalization (turning adjectives into nouns).

レベル別の例文

1

C'est un produit naturel.

It is a natural product.

Here 'naturel' is used as an adjective modifying the masculine noun 'produit'.

2

J'achète du thon au naturel.

I buy tuna in water (plain).

'Au naturel' is a fixed prepositional phrase acting as a noun modifier.

3

C'est naturel de dormir la nuit.

It is natural to sleep at night.

Used as an adjective in the impersonal expression 'Il/C'est naturel de...'.

4

J'aime le yaourt nature ou naturel.

I like plain or natural yogurt.

In food, 'nature' or 'naturel' means unflavored or unsweetened.

5

Le parc est très naturel.

The park is very natural.

Adjective describing a place that looks untouched.

6

Elle a des cheveux naturels.

She has natural hair.

Adjective in the plural form 'naturels' agreeing with 'cheveux'.

7

C'est un jus 100% naturel.

It's a 100% natural juice.

Common marketing phrase used as an adjective.

8

Oui, bien sûr, c'est naturel.

Yes, of course, it's natural (normal).

Used to mean 'normal' or 'expected' in everyday conversation.

1

Il est d'un naturel très calme.

He is of a very calm nature.

The noun 'naturel' modified by the adjective 'calme'.

2

Elle parle avec beaucoup de naturel.

She speaks with a lot of naturalness.

'Avec naturel' functions as an adverbial phrase of manner.

3

Ma mère est d'un naturel inquiet.

My mother is of an anxious nature.

Note that 'inquiet' is masculine because it agrees with 'naturel', not 'mère'.

4

J'aime son naturel quand il rit.

I like his naturalness when he laughs.

'Son naturel' refers to his genuine, unforced behavior.

5

C'est un fruit au naturel, sans sucre.

It's a natural fruit, without sugar.

'Au naturel' used to describe food preparation.

6

Le chat est d'un naturel curieux.

The cat is of a curious nature.

Describing the inherent disposition of an animal.

7

Elle a gardé tout son naturel.

She kept all her naturalness.

Meaning she hasn't become pretentious despite success.

8

Il faut agir avec naturel.

You must act naturally.

Using 'avec naturel' as an instruction for behavior.

1

Chassez le naturel, il revient au galop.

A leopard cannot change its spots (Chase away the natural, it returns at a gallop).

A famous proverb using 'le naturel' as the subject of the second clause.

2

Il y a un grand retour au naturel dans la mode.

There is a big return to naturalness in fashion.

'Le retour au naturel' is a common cultural phrase.

3

Cet acteur manque cruellement de naturel.

This actor cruelly lacks naturalness.

'Manquer de naturel' means to be artificial or overacting.

4

Elle a posé au naturel pour le magazine.

She posed naturally (without makeup) for the magazine.

'Au naturel' here means without makeup or artificial styling.

5

Son naturel joyeux attire tout le monde.

His joyful nature attracts everyone.

'Naturel' as a noun modified by an adjective, acting as the subject.

6

Je préfère la beauté au naturel.

I prefer natural beauty.

Using 'au naturel' to describe an aesthetic preference.

7

Il a répondu aux questions avec un naturel déconcertant.

He answered the questions with disconcerting naturalness.

Adding an adjective ('déconcertant') to the noun 'naturel' for emphasis.

8

C'est dans son naturel d'aider les autres.

It is in his nature to help others.

'Dans son naturel' means it is part of his inherent character.

1

L'art de l'acteur consiste à trouver le naturel parfait.

The actor's art consists of finding perfect naturalness.

'Le naturel' used as an abstract concept in artistic critique.

2

Malgré ses efforts pour paraître sophistiqué, son vrai naturel a repris le dessus.

Despite his efforts to appear sophisticated, his true nature took over again.

'Reprendre le dessus' (to take the upper hand) paired with 'naturel'.

3

Rousseau a beaucoup écrit sur la bonté du naturel humain.

Rousseau wrote a lot about the goodness of human nature.

Philosophical use of 'le naturel' referring to the human condition.

4

Cette sauce masque le goût, il vaut mieux servir le poisson au naturel.

This sauce masks the taste, it's better to serve the fish plain.

Advanced culinary advice using 'au naturel'.

5

Elle est d'un naturel si effacé qu'on la remarque à peine.

She is of such an unobtrusive nature that one barely notices her.

Complex descriptive structure: 'd'un naturel si [adjective] que...'.

6

Leur conversation coulait avec un naturel absolu.

Their conversation flowed with absolute naturalness.

Using 'naturel' to describe the fluidity and ease of an interaction.

7

Il y a une opposition classique entre la culture et le naturel.

There is a classic opposition between culture and nature (the natural state).

Sociological/philosophical contrast between 'culture' and 'naturel'.

8

Son arrogance n'est qu'une façade ; son naturel est bien plus doux.

His arrogance is just a facade; his true nature is much softer.

Contrasting outward behavior with inherent 'naturel'.

1

L'écrivain parvient à restituer le naturel de la langue parlée avec une virtuosité rare.

The writer manages to restore the naturalness of spoken language with rare virtuosity.

Literary critique using 'le naturel' to denote authenticity in writing.

2

Ce vernis de politesse craque vite pour laisser poindre un naturel vindicatif.

This veneer of politeness quickly cracks to reveal a vindictive nature.

Advanced vocabulary ('vernis', 'poindre') surrounding 'naturel'.

3

Toute affectation lui était étrangère ; il incarnait le naturel fait homme.

All affectation was foreign to him; he embodied naturalness made man.

Poetic and elevated use: 'le naturel fait homme' (naturalness incarnate).

4

La quête d'un illusoire état de naturel a souvent conduit à des dérives idéologiques.

The quest for an illusory state of nature has often led to ideological excesses.

Academic discourse on the political implications of 'le naturel'.

5

Elle a su conserver, au faîte de sa gloire, un naturel confondant.

She managed to maintain, at the height of her glory, an astounding naturalness.

Using 'confondant' (astounding/baffling) to emphasize the degree of 'naturel'.

6

Le naturel avec lequel il a avoué sa faute a désarmé ses juges.

The naturalness with which he confessed his fault disarmed his judges.

Complex sentence structure: 'Le naturel avec lequel...'.

7

On confond souvent l'inné et l'acquis lorsqu'on invoque le naturel d'un individu.

One often confuses the innate and the acquired when invoking an individual's nature.

Scientific/psychological distinction involving 'le naturel'.

8

Ce vin, vinifié au naturel, exprime toute la complexité de son terroir.

This wine, vinified naturally (with minimal intervention), expresses all the complexity of its terroir.

Advanced oenological (wine-tasting) use of 'au naturel'.

1

Dans l'esthétique classique, le suprême artifice consiste à feindre le naturel parfait.

In classical aesthetics, the supreme artifice consists of feigning perfect naturalness.

Deep philosophical paradox: artifice used to create 'le naturel'.

2

L'injonction contemporaine au naturel s'avère paradoxalement être une construction sociale des plus normatives.

The contemporary injunction to be natural paradoxically proves to be a highly normative social construction.

Sociological critique deconstructing the modern concept of 'le naturel'.

3

Son naturel ombrageux, que les années n'avaient su adoucir, le condamnait à une solitude altière.

His touchy/gloomy nature, which the years had failed to soften, condemned him to a haughty solitude.

Highly literary description using advanced adjectives ('ombrageux', 'altière').

4

Il est de ces êtres chez qui la grâce n'est pas une conquête, mais l'émanation même de leur naturel.

He is one of those beings in whom grace is not a conquest, but the very emanation of their nature.

Poetic syntax ('Il est de ces êtres chez qui...') elevating 'le naturel'.

5

L'honnête homme du dix-septième siècle fuyait la pédanterie pour cultiver un naturel de bon aloi.

The 'honnête homme' of the seventeenth century shunned pedantry to cultivate a tasteful naturalness.

Historical/literary reference to the 17th-century ideal of 'le naturel'.

6

Dépouillé de ses oripeaux mondains, l'homme rendu à son strict naturel révèle sa vulnérabilité ontologique.

Stripped of his worldly trappings, man returned to his strict natural state reveals his ontological vulnerability.

Ontological/philosophical vocabulary ('oripeaux', 'ontologique') surrounding 'naturel'.

7

La spontanéité feinte de l'orateur trahissait un naturel profondément calculateur.

The orator's feigned spontaneity betrayed a profoundly calculating nature.

Contrasting 'spontanéité feinte' with 'naturel calculateur'.

8

Cette prose, d'un naturel si fluide qu'elle en paraît couler de source, est le fruit d'un labeur acharné.

This prose, of a naturalness so fluid that it seems to flow from the source, is the fruit of relentless labor.

Literary analysis highlighting the effort behind 'le naturel'.

よく使う組み合わせ

être d'un naturel
avec naturel
au naturel
chassez le naturel
manquer de naturel
garder son naturel
un naturel joyeux
un naturel anxieux
le retour au naturel
peindre au naturel

よく混同される語

naturel vs la nature

naturel vs naturellement

naturel vs le caractère

間違えやすい

naturel vs

naturel vs

naturel vs

naturel vs

naturel vs

文型パターン

使い方

note

While 'naturel' is primarily an adjective in frequency of use, mastering its noun forms ('le naturel', 'au naturel', 'd'un naturel') is a key marker of advancing from beginner to intermediate/advanced French.

よくある間違い
  • Making the adjective agree with the subject instead of 'naturel' in the phrase 'd'un naturel + adj' (e.g., writing 'Elle est d'un naturel curieuse' instead of 'curieux').
  • Using 'le naturel' when you mean 'la nature' (the environment/outdoors).
  • Pronouncing the word with a silent 'L' at the end.
  • Using 'naturellement' when the context requires the prepositional phrase 'au naturel' (e.g., saying 'thon naturellement' instead of 'thon au naturel').
  • Misusing the proverb 'Chassez le naturel...' to talk about environmental conservation instead of human habits.

ヒント

Watch the Adjective Agreement

This is the most important tip: when you use the phrase 'être d'un naturel + adjective', the adjective is ALWAYS masculine singular. It does not matter if the subject of the sentence is feminine or plural. For example: 'Mes sœurs sont d'un naturel calme'. The word 'calme' agrees with 'naturel', not 'sœurs'.

Supermarket Survival

If you are on a diet or prefer plain food, memorize the phrase 'au naturel'. Look for it on cans of tuna, sardines, and vegetables. If it says 'à l'huile' (in oil) or 'à la tomate' (in tomato sauce), it is not 'au naturel'. This will save you from buying the wrong ingredients.

Elevate Your Descriptions

Instead of always using 'être + adjective' (e.g., 'Il est stressé'), try using 'être d'un naturel + adjective' (e.g., 'Il est d'un naturel stressé'). This small change makes your French sound much more sophisticated and native-like, showing you understand nuance.

The French Ideal

Understand that 'le naturel' is a massive cultural ideal in France. Whether it's the 'no-makeup makeup' look, effortless fashion, or acting that doesn't look like acting, the French prize authenticity. Complimenting someone's 'naturel' is one of the highest praises you can give.

Use the Gallop Proverb

Memorize 'Chassez le naturel, il revient au galop'. It is universally understood in the Francophone world. Dropping this proverb at the right moment (when someone reverts to an old habit) will impress native speakers and show a deep cultural understanding.

Don't Swallow the L

English speakers sometimes swallow or soften the final 'L' in French words. For 'naturel', make sure your tongue touches the roof of your mouth to produce a crisp, clear 'L' sound at the end. It should sound like 'na-tu-REL'.

Adverb Alternative

In written French, if you find yourself using the adverb 'naturellement' too often to describe how someone does something, switch it up. Use the prepositional phrase 'avec naturel' (e.g., 'Elle a souri avec naturel'). It adds variety and elegance to your prose.

Nature vs. Naturel

Never confuse 'la nature' with 'le naturel'. If you want to talk about saving the trees and the oceans, you are talking about 'la nature'. If you are talking about someone's personality or the lack of artificial ingredients, you are talking about 'le naturel'.

Acting and Performance

If you are discussing a movie or a play in French, use 'le naturel' to critique the actors. Say 'Il a beaucoup de naturel' if they are convincing, or 'Il manque de naturel' if they are overacting. It's the standard vocabulary for artistic critique.

Innate vs. Acquired

Remember that 'le naturel' implies something you are born with or that is deeply ingrained. If a trait is newly acquired or forced, it is not part of someone's 'naturel'. It is the baseline of who they are.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'NATURE-L' lover who is always calm. He is 'd'un naturel calme'.

語源

From Latin 'naturalis', meaning 'by birth, according to nature'.

文化的な背景

The 'beauté au naturel' trend emphasizes skincare over heavy makeup, a hallmark of French beauty standards.

In cooking, 'au naturel' means preserved in water or its own juice, without oil or heavy sauces.

Classical French theater (Molière, Racine) often explored the conflict between 'le naturel' (true feelings) and 'les bienséances' (social rules).

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Es-tu d'un naturel plutôt calme ou anxieux ?"

"Que penses-tu de la tendance du 'retour au naturel' dans les cosmétiques ?"

"Crois-tu au proverbe 'Chassez le naturel, il revient au galop' ?"

"Préfères-tu les aliments préparés avec des sauces ou servis au naturel ?"

"Est-il difficile de garder son naturel lors d'un entretien d'embauche ?"

日記のテーマ

Décrivez une personne de votre entourage qui est d'un naturel très optimiste.

Racontez une situation où vous avez eu du mal à agir avec naturel.

Pensez-vous que la société moderne nous éloigne de notre naturel ? Pourquoi ?

Écrivez sur une habitude que vous avez essayé de changer, mais où 'le naturel est revenu au galop'.

Que signifie pour vous la 'beauté au naturel' ?

よくある質問

10 問

In this specific grammatical structure, the adjective 'curieux' is modifying the noun 'naturel', not the subject 'Elle'. Since 'le naturel' is a masculine singular noun, any adjective that describes it must also be masculine singular. This is a very common trap for learners. Always look at what the adjective is directly attached to in the sentence.

'La nature' refers to the physical world around us, including trees, mountains, animals, and the environment. 'Le naturel', when used as a noun, refers to a person's inherent disposition, character, or the state of being authentic and unartificial. You hike in 'la nature', but you have a calm 'naturel'.

Yes, you can, but they have slightly different nuances. 'Il parle naturellement' can mean he speaks in a natural way, but it can also mean 'He speaks, of course' (naturellement = obviously). 'Il parle avec naturel' specifically highlights the authenticity, ease, and lack of pretension in his speaking style. It is often considered more elegant.

When you see 'au naturel' on canned goods like tuna, salmon, or vegetables in a French supermarket, it means the product is preserved in water or its own natural juices. It indicates that no oil, heavy sauces, or artificial flavorings have been added. It is the plainest, most basic form of the product.

You use this proverb when someone tries to change a deep-seated habit or personality trait, but eventually fails and reverts to their old ways. For example, if a notoriously messy person cleans their room but it becomes a disaster again a week later, you would say this proverb. It means 'A leopard cannot change its spots'.

No, the final 'L' in 'naturel' is pronounced. It sounds similar to the 'ell' in the English word 'bell'. Pronouncing it clearly is important, as dropping the 'L' might make it sound like a different word or simply incorrect French.

While technically possible (e.g., 'les naturels de ces deux frères sont très différents'), it is extremely rare to use 'le naturel' as a noun in the plural. It is almost exclusively used in the singular to describe a general disposition or state of being.

Not necessarily. While having 'du naturel' (authenticity) is usually positive, a person's specific 'naturel' (disposition) can be negative. For example, you can say someone is 'd'un naturel colérique' (of an angry nature) or 'd'un naturel jaloux' (of a jealous nature).

When referring to behavior or authenticity, the opposites of 'le naturel' are 'l'artifice' (artifice/trickery) or 'l'affectation' (affectation/pretension). If someone lacks 'naturel', they are often described as being 'artificiel' or 'prétentieux'.

It is used across all registers! 'Au naturel' is everyday supermarket vocabulary. 'D'un naturel + adjective' is standard, slightly elevated everyday speech. And philosophical discussions about 'le naturel' belong to highly formal, academic French. It is a truly versatile word.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence describing a friend's personality using the structure 'être d'un naturel + adjective'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain in one sentence what 'thon au naturel' means when you buy it at the store.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the phrase 'avec naturel' to describe how someone speaks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to French: 'She is of an anxious nature.' (Be careful with agreement!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the proverb 'Chassez le naturel, il revient au galop' in a short context (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence contrasting 'l'artifice' and 'le naturel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a celebrity who you think has 'beaucoup de naturel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the trend of 'le retour au naturel' in cosmetics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to French: 'He lacks naturalness when he acts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'au naturel' to describe how you like to eat a specific fruit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where someone 'a gardé son naturel' despite being nervous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'c'est dans son naturel de...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'la nature' and 'le naturel' in your own words (in French or English).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to French: 'My sisters are of a curious nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence describing a conversation that flowed 'avec un naturel absolu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'un naturel joyeux' in a complete sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a politician whose spontaneity is feigned (lacks naturel).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a piece of art or writing that perfectly captures 'le naturel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to French: 'I prefer natural beauty.' (Using 'au naturel').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why 'le naturel' is valued in French culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

What did the person do that prompted the proverb?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What kind of tuna is required for the salad?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How does the speaker describe their own disposition?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What did the director like about the audition?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What lifestyle change did she make?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What grammar rule is being explained?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What two similar words are used in this sentence?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Why did the speech lack naturalness?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Why shouldn't you take it personally?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What two concepts are being contrasted?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Why did the magazine cover cause a stir?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How does the cat react to the doorbell?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What scared the speaker?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What kind of fruit should be used for the tart?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the person's true nature like?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!