At the A1 level, the word 'ongle' is introduced as part of basic body parts vocabulary. Students learn that 'un ongle' is a masculine noun and that we have them on our fingers (les doigts) and toes (les orteils). The focus is on simple identification and basic hygiene verbs like 'couper' (to cut) and 'laver' (to wash). A1 learners should be able to say 'J'ai les ongles courts' (I have short nails) or 'Je me lave les ongles' (I wash my nails). The primary challenge at this level is remembering the masculine gender and the plural form 'les ongles'. Learners also encounter the word in the context of colors, such as 'le vernis à ongles rouge'. This level provides the foundation for all future uses of the word, emphasizing physical description and simple daily routines. By the end of A1, a student should be comfortable using 'ongle' in a shopping context (buying a nail clipper) or a personal health context (describing a minor injury to a finger).
At the A2 level, learners expand their use of 'ongle' to include more descriptive adjectives and reflexive verb constructions. They move beyond simple identification to describing habits, such as 'se ronger les ongles' (to bite one's nails). A2 students learn to use 'ongle' with a variety of tools like 'une lime à ongles' (a nail file) or 'un coupe-ongles' (a nail clipper). They also begin to understand the use of the definite article for body parts in reflexive sentences, a key grammatical hurdle. For example, 'Elle se polit les ongles' (She polishes her nails). The context of beauty and self-care becomes more prominent, allowing students to participate in basic conversations about grooming. They might also learn the term 'ongle incarné' (ingrown nail) as part of health-related vocabulary. The focus is on practical, everyday communication and describing personal care routines in more detail.
At the B1 level, 'ongle' starts to appear in more complex sentence structures and common idiomatic expressions. Students learn phrases like 'payer rubis sur l'ongle' (to pay in full and immediately), which introduces a cultural and historical dimension to the word. They can now describe the condition of their nails using more nuanced vocabulary, such as 'fragile', 'cassant' (brittle), or 'soigné' (well-groomed). B1 learners can follow instructions in a beauty salon or explain a specific problem to a pharmacist, such as a 'mycose de l'ongle' (nail fungus). They are also expected to distinguish between 'ongle' and 'griffe' (claw) in descriptive writing. The word is no longer just a biological term but a tool for expressing emotions (nervousness through nail-biting) or social status (through manicured hands). This level bridges the gap between basic survival French and more fluid, expressive language.
At the B2 level, learners use 'ongle' in a wide range of registers, from technical to literary. They can discuss the biological composition of the nail (keratin) or its role in human evolution. In literature, they might analyze how a character's 'ongles' are used as a descriptive device by an author to convey personality traits. B2 students are comfortable with all idiomatic uses, including 'se battre bec et ongles' (to fight tooth and nail). They can engage in debates about beauty standards or the ethics of certain cosmetic products. Their understanding of the word is integrated into a broader knowledge of French culture, including the history of manicures in France. They can also handle more complex grammatical structures, such as using 'ongle' in hypothetical or conditional sentences (e.g., 'Si je n'avais pas les ongles si fragiles, je ferais de la guitare').
At the C1 level, 'ongle' is used with high precision and stylistic flair. Students can appreciate the subtle nuances in idiomatic expressions and might even use archaic or rare terms related to the nail in specialized contexts. They can write detailed reports or essays on topics like the history of personal hygiene or the chemistry of nail care products. C1 learners are expected to have a perfect command of the reflexive constructions and the various prepositions associated with the word. They can participate in professional discussions in the fields of dermatology or podiatry, using terms like 'onychophagie' (the habit of nail-biting) or 'matrice de l'ongle'. The word becomes a versatile element in their advanced vocabulary, allowing for sophisticated metaphors and precise technical descriptions. They can also recognize and correctly interpret regional variations or slang terms that might involve the word 'ongle'.
At the C2 level, the word 'ongle' is fully mastered in all its complexity. The learner can use it in highly specialized academic, medical, or legal contexts without hesitation. They might analyze the etymology of 'ongle' from the Latin 'ungula' and its relationship to other Romance languages. In literary analysis, they can explore the symbolic depth of 'ongles' in the works of French poets or novelists. They can navigate the most subtle linguistic traps and use rare idioms with the ease of a native speaker. A C2 learner could give a lecture on the cultural history of 'l'art ongulaire' (nail art) or the physiological development of the nail plate. Their command is such that they can play with the word's sounds and meanings in creative writing or complex wordplay, demonstrating a total immersion in the French language and its myriad nuances.

Ongle 30秒で

  • 'Ongle' means 'nail' (finger/toe).
  • It is a masculine noun (un ongle).
  • Commonly used with reflexive verbs like 'se couper les ongles'.
  • Found in contexts of hygiene, beauty, and health.

The French word ongle refers to the hard, protective covering found at the tip of human fingers and toes. In English, this is simply translated as 'nail'. Understanding the word ongle is essential for basic biological descriptions, hygiene routines, and beauty contexts in the French language. Anatomically, the ongle is composed of keratin and serves to protect the sensitive distal phalanx. In everyday life, French speakers use this word when discussing personal grooming, such as cutting or filing their nails, or when visiting a professional for a manicure. The word is masculine, so you will always use masculine articles like un, le, or mon. For example, one might say un ongle cassé to describe a broken nail. Beyond the biological sense, the term also appears in technical contexts, such as an ongle d'extraction in mechanics, though this is much less common for a beginner learner. In the realm of fashion and aesthetics, the term is central to the industry of prothésie ongulaire (nail technician work). Whether you are at the doctor explaining a minor injury or at a salon choosing a color for your vernis à ongles (nail polish), the word ongle is a foundational piece of vocabulary that appears in a variety of social settings across the Francophone world.

Grammatical Gender
Masculine (un ongle, les ongles). It starts with a vowel, so in the singular with a definite article, it becomes l'ongle.

Elle applique du vernis rouge sur chaque ongle avec beaucoup de précision.

In terms of physical description, French speakers might describe nails as being longs (long), courts (short), propres (clean), or sales (dirty). If you are talking about the nails of animals, French distinguishes between ongle for primates and humans, and griffe (claw) or sabot (hoof) for other animals. Using ongle for a cat would be a mistake; you would use griffe instead. This distinction is important for accuracy in descriptive French. Furthermore, the word appears in several idiomatic expressions that have nothing to do with anatomy, such as payer rubis sur l'ongle, which means to pay exactly what is owed, immediately and in full. This highlights how a simple anatomical term can be embedded deep within the cultural and economic history of the language. When learning this word, focus on its pronunciation—the initial 'o' is a nasal sound followed by a hard 'g' and a liquid 'l', which can be tricky for English speakers who are used to the 'ail' sound in 'nail'.

Common Plural Usage
Since we have twenty nails, the plural les ongles is very frequent, especially in grooming contexts like se couper les ongles.

Le guitariste utilise son ongle pour pincer les cordes de la guitare acoustique.

Socially, the state of one's ongles can carry connotations about health and hygiene in France. Well-maintained nails are often seen as a sign of professionalism and self-care. Conversely, se ronger les ongles (biting one's nails) is a common habit associated with stress or nervousness, and you will often hear parents telling their children Arrête de te ronger les ongles !. In medical contexts, a doctor might examine the color and shape of your ongles to check for signs of anemia or other underlying health issues. The term is thus versatile, moving seamlessly from the bathroom mirror to the high-fashion runways of Paris, and into the doctor's consultation room. As you advance in French, you will find that ongle is a building block for more complex terms in chemistry (regarding the composition of keratin) and history (regarding how ancient civilizations cared for their hands).

Scientific Context
L'ongle est constitué principalement de kératine, une protéine fibreuse qui assure sa dureté et sa résistance face aux agressions extérieures.

Il a un petit ongle incarné qui lui fait très mal au pied gauche.

La manucure lime l' ongle pour lui donner une forme arrondie et élégante.

Using the word ongle correctly in a sentence requires a basic understanding of French sentence structure and the specific verbs that commonly accompany this noun. Because it is a body part, the most frequent construction involves reflexive verbs. Instead of saying 'I cut my nails', a French speaker says Je me coupe les ongles. Here, the reflexive pronoun me indicates that the action is performed on oneself, and the definite article les replaces the possessive 'my'. This is a fundamental rule in French grammar that applies to all body parts, but it is particularly common with ongle due to the repetitive nature of hygiene. If you were to say Je coupe mes ongles, it would sound unnatural to a native speaker, as if the nails were objects detached from your body that you happened to be cutting.

Standard Reflexive Pattern
Subject + Reflexive Pronoun + Verb + Definite Article + Ongle(s). Example: 'Tu te brosses les ongles' (You brush your nails).

Après avoir travaillé dans le jardin, il doit se brosser les ongles pour enlever la terre.

Another common way to use ongle is in the context of beauty and maintenance. You will often see the word paired with nouns like vernis (polish), lime (file), or ciseaux (scissors). For instance, le vernis à ongles is the standard term for nail polish. Note the use of the preposition à to indicate the purpose or target of the polish. Similarly, une lime à ongles is a nail file. When describing the state of nails, adjectives follow the noun and must agree in gender and number. Since ongle is masculine, you would say des ongles courts or un ongle cassé. If you are describing someone's appearance, you might say Elle a les ongles peints en bleu (She has her nails painted blue). This structure (avoir + les + body part + adjective) is a very common descriptive pattern in French.

Descriptive Adjectives
Common adjectives include: incarné (ingrown), rongé (bitten), soigné (well-groomed), fragile (brittle), and artificiel (artificial).

Elle a toujours les ongles parfaitement soignés quand elle va au travail.

In more advanced usage, ongle can be the subject of a sentence, especially when describing a physical sensation or a biological process. For example, Mes ongles poussent très vite (My nails grow very fast). Here, the possessive mes is used because the nails are the subject performing the action, not the object of a reflexive action. You might also hear L'ongle s'est détaché après le choc (The nail came off after the impact). In this case, the nail is the focus of the sentence. When discussing health, you might use the preposition sous (under), as in J'ai une écharde sous l'ongle (I have a splinter under my nail), a phrase that is unfortunately common in woodworking or gardening contexts. Mastery of these various structures allows a learner to communicate a wide range of needs and observations related to this small but important body part.

Prepositional Phrases
Common phrases include: au bout de l'ongle (at the tip of the nail), sous l'ongle (under the nail), and sur l'ongle (on the nail).

Le pianiste doit garder ses ongles très courts pour ne pas faire de bruit sur les touches.

Il s'est coincé le doigt dans la porte et son ongle est devenu tout noir.

The word ongle is ubiquitous in French daily life, appearing in environments ranging from the intimate setting of a family bathroom to the professional atmosphere of a medical clinic or a high-end beauty salon. One of the most common places you will hear this word is at a salon d'esthétique or an institut de beauté. Here, technicians discuss la forme de l'ongle (the shape of the nail), la santé de l'ongle (the health of the nail), and various treatments like la pose de faux ongles. If you are in France and want to get a manicure, you might hear the aesthetician ask, Voulez-vous que je lime vos ongles ? (Would you like me to file your nails?). This professional context is a prime example of where the word is used with technical precision, often accompanied by adjectives describing the nail's condition.

Beauty Salon Terminology
In a salon, you'll hear terms like: durcisseur d'ongles (nail hardener), cuticules (cuticles), and polissage (polishing).

À l'institut, la cliente demande un soin complet pour ses ongles avant le mariage.

In a more casual, domestic setting, ongle is a staple of parenting and hygiene. Parents frequently remind children to wash their hands, often specifying to scrub sous les ongles where dirt tends to accumulate. You might hear a mother say to her child, Regarde tes ongles, ils sont tout noirs ! (Look at your nails, they are all black/dirty!). This usage reinforces the word as part of the essential vocabulary for cleanliness. Furthermore, the habit of se ronger les ongles (biting one's nails) is a frequent topic of conversation among friends or in school settings, often mentioned when someone is feeling anxious. A teacher might notice a student's habit and say, Tu ne devrais pas te ronger les ongles, c'est mauvais pour tes mains. This social dimension of the word makes it a key part of discussing habits and nervous tics.

Domestic/Hygiene Phrases
Common household phrases: Où est le coupe-ongles ? (Where is the nail clipper?) and Lave-toi bien sous les ongles. (Wash well under your nails.)

Maman, j'ai besoin du coupe- ongles parce que mon ongle me gêne pour mettre mes chaussures.

Medical and pharmaceutical settings also frequently utilize the word ongle. If you visit a pharmacien in France because of a fungal infection, you would use the term mycose de l'ongle. The pharmacist might then recommend a specialized vernis traitant. Similarly, at a doctor's office, you might discuss an ongle incarné (ingrown nail), which is a common reason for a minor surgical consultation. In these contexts, the word is used seriously and descriptively. Even in literature and cinema, the state of a character's ongles can be used to symbolize their class, their profession (e.g., a laborer with rough nails versus an aristocrat with manicured ones), or their state of mind. Therefore, whether you are shopping for cosmetics, visiting the doctor, or simply engaging in daily chores, the word ongle is a vital thread in the fabric of French communication.

Medical Terminology
In a pharmacy, you might hear: onychomycose (medical term for nail fungus), ongle strié (ridged nail), or ongle cassant (brittle nail).

Le médecin examine l' ongle pour voir s'il y a une carence en vitamines.

Elle a acheté une solution spéciale en pharmacie pour soigner son ongle abîmé.

One of the most frequent errors English speakers make with the word ongle is misidentifying its grammatical gender. Many learners assume that because 'nail' is an inanimate object, or perhaps because of its association with beauty and manicures, it might be feminine. However, ongle is strictly masculine. You must say un ongle, le bel ongle, or mon ongle. Using a feminine article like une or la (though la becomes l' anyway) is a clear marker of a non-native speaker. Another common mistake involves the plural possessive. As mentioned in the usage section, French prefers the reflexive construction Je me coupe les ongles over the possessive Je coupe mes ongles. While the latter is grammatically possible, it sounds awkward and 'translated' rather than natural.

Gender Error
Incorrect: Une ongle. Correct: Un ongle. Remember that the gender affects adjectives: 'un ongle court' not 'une ongle courte'.

C'est un ongle très résistant, il est difficile à couper avec ces petits ciseaux.

Pronunciation is another area where learners often stumble. The word begins with the nasal 'on' sound (/ɔ̃/), followed by a hard 'g' and a clear 'l'. English speakers sometimes try to pronounce the 'g' as a soft 'j' sound or fail to make the 'on' nasal enough, making it sound more like the English word 'own'. It is important to keep the 'g' hard, as in 'goat', and the 'l' crisp. Furthermore, the final 'e' in ongle is usually silent or very lightly pronounced as a schwa in poetic or southern French contexts, but in standard Parisian French, it is not emphasized. Another mistake is confusing ongle with angle (angle/corner). While they sound somewhat similar to a beginner's ear, the vowel sound in angle (/ɑ̃/) is different from the nasal 'o' in ongle (/ɔ̃/).

Phonetic Confusion
Mistaking 'ongle' (/ɔ̃ɡl/) for 'angle' (/ɑ̃ɡl/). Practice the difference between the 'on' of 'bon' and the 'an' of 'manger'.

Faites attention à l' angle de la table, mais ne cassez pas votre ongle !

Finally, learners often misuse the word when referring to animals. In English, 'nail' can be used for humans and sometimes for pets (e.g., 'clipping the dog's nails'). In French, however, there is a strict lexical boundary. For cats, dogs, birds, and most predators, you must use griffe. For horses or cows, you use sabot. Using ongle for a dog's claws sounds quite humorous or childish to a native speaker. Additionally, when using the idiom payer rubis sur l'ongle, learners sometimes forget the exact phrasing, substituting par or avec for sur. The preposition sur is essential here because the expression historically refers to a drop of wine being placed on the nail to prove a glass was finished, which then evolved into a metaphor for paying a debt completely.

Animal Distinction
Human = Ongle. Cat/Dog = Griffe. Horse = Sabot. Do not mix these up in descriptive writing.

Il a payé sa dette rubis sur l' ongle, sans demander de délai supplémentaire.

Le chat a sorti ses griffes (not ongles) quand il a vu le chien arriver.

While ongle is the standard term for a nail, several other words in French occupy a similar semantic space or offer more specific alternatives depending on the context. The most direct comparison is with griffe. As previously noted, griffe refers to the claws of animals like cats, dogs, or eagles. It can also be used metaphorically in French to refer to a person's 'clutches' or influence, or in the fashion world to refer to a designer's 'signature' or brand (e.g., la griffe de Chanel). Another related term is sabot, which refers to the hoof of an animal like a horse or a pig. In a completely different context, clou is the French word for a metal nail used in construction. Beginner learners often confuse ongle and clou because English uses the same word 'nail' for both, but in French, they are never interchangeable.

Ongle vs. Clou
Ongle = Fingernail/Toenail (Biological). Clou = Metal nail (Hardware). Example: 'J'ai besoin d'un clou pour ce tableau' vs 'J'ai cassé mon ongle'.

Le menuisier utilise un marteau et des clous pour fabriquer l'étagère.

In the context of anatomy and health, you might encounter the term phalange (phalanx), which refers to the bone of the finger or toe that the ongle protects. While not a synonym, it is a closely related anatomical term. In beauty contexts, prothèse ongulaire is a more formal or professional way to refer to artificial nails, whereas faux ongles is the everyday term. If you are discussing the act of scratching, you might use the verb griffer (to scratch with claws/nails) or se gratter (to scratch oneself). Interestingly, the word corne (horn) is sometimes used metaphorically or scientifically to describe the material of the nail, as both are made of keratin, but you would never call a fingernail a 'corne' in normal conversation.

Beauty Alternatives
Faux ongles (False nails) vs. Ongles en gel (Gel nails) vs. Ongles en résine (Acrylic nails).

Elle préfère les ongles en gel car ils ont un aspect plus naturel que la résine.

Another interesting comparison is with the word doigt (finger) or orteil (toe). While the ongle is just a part of these members, they are often mentioned together. For example, le bout du doigt (the fingertip) is where the nail is located. In terms of synonyms for the idiomatic sense of 'nailing' something (succeeding perfectly), French does not use ongle. Instead, it uses expressions like réussir brillamment or taper dans le mille (hit the bullseye). This distinction is vital for learners who might try to translate English idioms literally. Understanding that ongle is almost exclusively biological or related to grooming helps prevent these common translation errors. By comparing ongle with griffe, clou, and sabot, a learner gains a clearer picture of the precise boundaries of this word in the French language.

Word Comparison Table
Ongle: Human/Primate. Griffe: Animal with claws. Sabot: Hoofed animal. Clou: Metal fastener.

L'avare a les ongles crochus ; il ne dépense jamais un centime pour les autres.

Le vétérinaire doit tailler les griffes du perroquet car elles sont trop longues.

How Formal Is It?

豆知識

The expression 'rubis sur l'ongle' comes from a 17th-century custom where drinkers would turn their glass over onto their thumbnail; if only a tiny drop (a 'ruby') remained, it proved they had finished the drink.

発音ガイド

UK /ɔ̃ɡl/
US /ɔ̃ɡl/
The stress is on the single syllable 'ongle'.
韻が合う語
jongle gonfle (near rhyme) ronfle (near rhyme) besongle (rare) conglo (partial) oncle (near rhyme) comble (near rhyme) longue (near rhyme)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
  • Making the 'o' sound like the English 'on' without the nasal quality.
  • Adding an extra vowel sound at the end (e.g., 'on-glee').
  • Confusing it with 'angle' (/ɑ̃ɡl/).
  • Failing to pronounce the 'l' clearly.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and frequent appearance.

ライティング 2/5

Easy, but must remember the masculine gender and the 'n' before 'g'.

スピーキング 3/5

The nasal 'on' followed by 'gl' can be tricky for beginners to pronounce fluidly.

リスニング 2/5

Distinctive sound, though can be confused with 'angle' by untrained ears.

次に学ぶべきこと

前提知識

main doigt couper propre

次に学ぶ

orteil vernis peau blesser

上級

kératine phalange onychophagie unguéal

知っておくべき文法

Reflexive verbs with body parts

Je me coupe les ongles (not 'Je coupe mes ongles').

Definite article elision

L'ongle (not 'Le ongle').

Adjective agreement (Masculine)

Un ongle blanc, des ongles blancs.

Preposition 'à' for purpose

Vernis à ongles, lime à ongles.

Plural formation

Un ongle -> des ongles (standard 's').

レベル別の例文

1

J'ai un ongle cassé.

I have a broken nail.

'Un' is the masculine singular indefinite article.

2

Elle se coupe les ongles.

She is cutting her nails.

Uses reflexive 'se' and definite article 'les' for body parts.

3

Mes ongles sont propres.

My nails are clean.

'Mes' is the plural possessive adjective; 'propres' agrees in plural.

4

Le vernis à ongles est rose.

The nail polish is pink.

'Vernis à ongles' is a compound noun phrase.

5

Où est le coupe-ongles ?

Where is the nail clipper?

'Coupe-ongles' is a compound masculine noun.

6

Il a dix ongles aux mains.

He has ten nails on his hands.

'Dix' is the number ten; 'aux' is the contraction of à + les.

7

L'ongle du pouce est grand.

The thumb nail is big.

'L'ongle' uses the elided article because it starts with a vowel.

8

Regarde mes ongles bleus !

Look at my blue nails!

'Bleus' is the masculine plural form of the adjective blue.

1

Tu te ronges souvent les ongles.

You often bite your nails.

'Se ronger' is a reflexive verb meaning to gnaw/bite.

2

Je dois limer cet ongle.

I must file this nail.

'Limer' is a first-group verb meaning to file.

3

Elle a les ongles très longs.

She has very long nails.

Common descriptive structure: avoir + les + body part + adjective.

4

Il s'est blessé à l'ongle.

He hurt his nail.

'S'est blessé' is the passé composé of the reflexive verb se blesser.

5

N'oublie pas de laver sous tes ongles.

Don't forget to wash under your nails.

'Sous' is the preposition for 'under'.

6

Elle préfère les faux ongles.

She prefers false nails.

'Faux' is the masculine plural form of 'false'.

7

L'ongle protège le bout du doigt.

The nail protects the tip of the finger.

'Protège' is the present tense of protéger.

8

Elle a acheté une lime à ongles.

She bought a nail file.

'À' indicates the purpose of the tool.

1

Il a payé son loyer rubis sur l'ongle.

He paid his rent in full and on time.

Idiomatic expression meaning to pay exactly and promptly.

2

Mes ongles sont devenus cassants cet hiver.

My nails have become brittle this winter.

'Cassants' is an adjective meaning brittle/breakable.

3

Elle a une mycose à l'ongle du pied.

She has a fungal infection on her toenail.

'Mycose' is the term for a fungal infection.

4

Il faut appliquer un durcisseur d'ongles.

You need to apply a nail hardener.

'Durcisseur' comes from the verb durcir (to harden).

5

Le pianiste soigne ses ongles avec attention.

The pianist cares for his nails carefully.

'Soigne' means to care for or treat.

6

L'ongle s'est décollé après le choc.

The nail came off after the impact.

'Se décoller' means to come unglued or detached.

7

Elle a les ongles en deuil.

Her nails are dirty (literally 'in mourning').

Informal idiom for having very dirty nails.

8

Il s'est coincé l'ongle dans la porte.

He caught his nail in the door.

'Se coincer' is a reflexive verb for getting something stuck.

1

Elle se bat bec et ongles pour ce projet.

She is fighting tooth and nail for this project.

Idiom meaning to fight with all one's strength.

2

L'ongle est composé de couches de kératine.

The nail is composed of layers of keratin.

Passive construction 'est composé de'.

3

Il souffre d'un ongle incarné depuis une semaine.

He has been suffering from an ingrown nail for a week.

'Depuis' is used with the present tense for ongoing actions.

4

La prothésiste ongulaire a fait un travail remarquable.

The nail technician did a remarkable job.

'Ongulaire' is the adjective related to nails.

5

Elle a les ongles striés à cause du stress.

She has ridged nails due to stress.

'Strié' means ridged or streaked.

6

L'ongle peut révéler des problèmes de santé.

The nail can reveal health problems.

'Révéler' means to reveal or disclose.

7

Il a les ongles crochus, c'est un vrai avare.

He has hooked nails; he is a real miser.

Idiom describing a stingy person.

8

On a retiré l'ongle sous anesthésie locale.

The nail was removed under local anesthesia.

'On' acts as a passive substitute here.

1

L'onychophagie est souvent un signe d'anxiété profonde.

Nail-biting is often a sign of deep anxiety.

'Onychophagie' is the formal medical term for nail-biting.

2

La lunule est la partie claire à la base de l'ongle.

The lunula is the light part at the base of the nail.

Technical anatomical term.

3

Elle a poli ses ongles jusqu'à ce qu'ils brillent.

She polished her nails until they shone.

'Jusqu'à ce que' triggers the subjunctive mood (though 'brillent' looks like indicative here).

4

L'ongle s'est atrophié suite à un traumatisme ancien.

The nail has withered following an old trauma.

'S'est atrophié' refers to biological wasting.

5

Il connaît son sujet sur le bout des ongles.

He knows his subject perfectly (at his fingertips).

Idiom meaning to know something perfectly.

6

L'aspect de l'ongle est un marqueur physiologique.

The appearance of the nail is a physiological marker.

Formal academic phrasing.

7

La kératinisation de l'ongle est un processus continu.

The keratinization of the nail is a continuous process.

Technical noun 'kératinisation'.

8

Elle arbore des ongles d'une blancheur immaculée.

She sports nails of an immaculate whiteness.

'Arbore' is a literary verb for 'to show off' or 'to wear'.

1

L'exégèse de ce texte se fait bec et ongles.

The interpretation of this text is fought over tooth and nail.

Metaphorical use of the idiom in an academic context.

2

La tablette unguéale est la partie visible de l'ongle.

The nail plate is the visible part of the nail.

'Unguéale' is the formal scientific adjective for 'ongle'.

3

L'ongle incarne ici la fragilité de l'existence humaine.

The nail here embodies the fragility of human existence.

'Incarne' used in a philosophical/literary sense.

4

Il a fallu une avulsion de l'ongle pour traiter l'infection.

A nail avulsion was necessary to treat the infection.

'Avulsion' is the medical term for tearing away/removal.

5

La morphologie de l'ongle varie selon les individus.

The morphology of the nail varies among individuals.

Scientific term 'morphologie'.

6

Elle a une maîtrise de l'art ongulaire qui confine au génie.

She has a mastery of nail art that borders on genius.

'Confine à' means 'to border on' or 'approach'.

7

L'ongle, vestige de la griffe, a évolué chez les primates.

The nail, a vestige of the claw, evolved in primates.

'Vestige' implies a trace of something that no longer exists.

8

On dénote une hippocratisme digital par la courbure de l'ongle.

Clubbing is noted by the curvature of the nail.

'Hippocratisme digital' is a specific medical diagnosis.

よく使う組み合わせ

se couper les ongles
vernis à ongles
se ronger les ongles
lime à ongles
ongle incarné
coupe-ongles
ongles propres
faux ongles
brosse à ongles
ongles cassants

よく使うフレーズ

sur le bout des ongles

— To know something perfectly or by heart.

Il connaît ses leçons sur le bout des ongles.

se polir les ongles

— To buff or shine the surface of the nails.

Elle se polit les ongles avant de sortir.

avoir les ongles longs

— To have long fingernails, often for aesthetic reasons.

Elle a les ongles longs et bien limés.

se faire les ongles

— To do one's nails (manicure).

Je vais me faire les ongles cet après-midi.

ongle du pouce

— The thumbnail.

L'ongle du pouce est le plus large.

ongle de l'orteil

— The toenail.

Il s'est blessé à l'ongle de l'orteil.

arracher un ongle

— To tear off or pull out a nail.

Le joueur de foot s'est fait arracher un ongle.

nettoyer ses ongles

— To clean one's nails.

Il nettoie ses ongles après le jardinage.

ongle fendu

— A split nail.

Elle a un ongle fendu qui s'accroche partout.

soin des ongles

— Nail care.

Elle dépense beaucoup en soins des ongles.

よく混同される語

Ongle vs angle

Sounds similar but means 'corner' or 'angle'.

Ongle vs oncle

Sounds similar but means 'uncle'.

Ongle vs clou

Means 'nail' (hardware), not biological.

慣用句と表現

"payer rubis sur l'ongle"

— To pay in full and immediately, without delay.

Il a payé sa voiture rubis sur l'ongle.

standard
"se battre bec et ongles"

— To fight with great determination and all available means.

Ils se sont battus bec et ongles pour sauver l'entreprise.

standard
"connaître sur le bout des ongles"

— To have a perfect and detailed knowledge of something.

Elle connaît la ville sur le bout des ongles.

standard
"avoir les ongles crochus"

— To be very stingy or greedy with money.

Ne lui demande rien, il a les ongles crochus.

informal
"avoir les ongles en deuil"

— To have very dirty fingernails (with a black line of dirt).

Va te laver les mains, tu as les ongles en deuil !

informal
"ne pas en avoir pour un coup d'ongle"

— To have very little of something, or it's worth almost nothing.

Il n'y en a pas pour un coup d'ongle dans cette assiette.

old-fashioned
"donner un coup d'ongle"

— To give a small scratch or a slight criticism.

Elle lui a donné un petit coup d'ongle dans son discours.

literary
"jusqu'au bout des ongles"

— To the core; completely (describing a person's nature).

C'est un artiste jusqu'au bout des ongles.

standard
"se mordre les ongles"

— Literally to bite nails, but often implies regret or anxiety.

Il s'en mord les ongles d'avoir raté cette chance.

figurative
"tomber sous l'ongle de quelqu'un"

— To fall into someone's power or clutches.

Il est tombé sous l'ongle de son créancier.

rare

間違えやすい

Ongle vs clou

Both translate to 'nail' in English.

'Ongle' is biological (finger/toe); 'clou' is a metal fastener.

J'ai utilisé un clou pour fixer le cadre, mais je me suis cassé un ongle.

Ongle vs griffe

Both are hard parts at the end of digits.

'Ongle' is for humans/primates; 'griffe' is for animals like cats/dogs.

Le chat me griffe avec ses griffes, pas ses ongles.

Ongle vs sabot

Both are keratinous structures.

'Sabot' is the hoof of a horse or cow.

Le maréchal-ferrant soigne le sabot du cheval.

Ongle vs écaille

Both are protective plates.

'Écaille' is a scale on a fish or reptile.

Le poisson a des écailles, pas des ongles.

Ongle vs phalange

They are located in the same place.

'Phalange' is the bone; 'ongle' is the keratin plate on top.

Il s'est cassé la dernière phalange sous l'ongle.

文型パターン

A1

J'ai les ongles [adjective].

J'ai les ongles propres.

A1

C'est un ongle [adjective].

C'est un ongle cassé.

A2

Je me [verb] les ongles.

Je me coupe les ongles.

A2

Il a besoin d'une [tool] à ongles.

Il a besoin d'une lime à ongles.

B1

Ses ongles sont devenus [adjective].

Ses ongles sont devenus fragiles.

B1

Il a payé [idiom].

Il a payé rubis sur l'ongle.

B2

Elle se bat [idiom] pour [goal].

Elle se bat bec et ongles pour son travail.

C1

Connaître [subject] sur le bout des ongles.

Elle connaît la loi sur le bout des ongles.

語族

名詞

onglée (numbness in fingers from cold)
onguier (rare term for nail case)
prothésiste ongulaire (nail technician)

動詞

ongler (rare: to provide with nails)

形容詞

ongulaire (related to nails)
ongulé (having hooves)

関連

doigt
main
pied
orteil
kératine

使い方

frequency

High in daily life and beauty contexts.

よくある間違い
  • Une ongle Un ongle

    'Ongle' is masculine. This is the most common error for beginners. Always use 'un' or 'le'.

  • Je coupe mes ongles Je me coupe les ongles

    French uses reflexive verbs and definite articles for body parts when the owner is the subject.

  • J'ai besoin d'un ongle pour le mur J'ai besoin d'un clou pour le mur

    Don't confuse the biological 'ongle' with the hardware 'clou'.

  • Payer rubis par l'ongle Payer rubis sur l'ongle

    The correct preposition in this idiom is 'sur' (on), not 'par' (by).

  • Elle a les ongles longues Elle a les ongles longs

    Since 'ongle' is masculine, the adjective 'long' must also be masculine ('longs' in plural).

ヒント

Gender Reminder

Always associate 'ongle' with a masculine adjective like 'court' or 'long' to help you remember its gender. Say 'un ongle court' ten times!

Compound Tools

Most nail tools are formed with '[Tool] à ongles'. Lime à ongles, brosse à ongles, ciseaux à ongles. This makes them easy to remember.

The Nasal 'O'

The 'on' in 'ongle' is the same sound as in 'non' or 'bon'. Don't let the 'g' that follows change the nasal quality of the vowel.

Perfect Knowledge

Use 'connaître sur le bout des ongles' to impress native speakers when you know a topic very well. It's a very common and useful idiom.

Reflexive Verbs

When talking about cleaning or cutting your nails, always use 'se'. 'Je me lave les ongles' is much more natural than 'Je lave mes ongles'.

Ingrown Nails

If you are at a French pharmacy, the term 'ongle incarné' will get you the right ointment or advice immediately.

False Nails

'Faux ongles' is the standard term. If you want to be more specific, you can say 'ongles en gel' or 'ongles en résine'.

The 'N' before 'G'

Never use 'm' in 'ongle'. Even though it's before a 'g', the nasal 'on' is always spelled with an 'n' in this word.

French Manicure

In France, a 'manucure française' is a specific look. If you just want your nails done, ask for 'une manucure' or 'une pose de vernis'.

Nail Biting

If you see someone biting their nails, you can say 'Tu te ronges les ongles'. It's a very common observation in France.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'long' nail. The word 'ongle' contains the letters for 'long' (almost). A long ongle!

視覚的連想

Imagine a person painting a giant letter 'O' on their thumbnail with bright red polish.

Word Web

main doigt vernis couper limer kératine griffe orteil

チャレンジ

Try to describe your morning grooming routine using 'ongle' and three different verbs (laver, couper, limer).

語源

Derived from the Latin 'ungula', which is a diminutive of 'unguis' (nail, claw, hoof).

元の意味: A small nail or claw.

Romance (Indo-European).

文化的な背景

No major sensitivities, but 'se ronger les ongles' can be a sensitive topic for those with chronic anxiety.

In English, we use 'nail' for both anatomy and hardware. In French, you must distinguish between 'ongle' and 'clou'.

The idiom 'bec et ongles' appears in many French literary works to describe fierce resistance. 'L'Ongle' is a title of various short stories and poems in French literature focusing on detail. French beauty brands like L'Oréal and Chanel are famous for their 'vernis à ongles'.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the beauty salon

  • Je voudrais une manucure.
  • Quelle couleur de vernis avez-vous ?
  • Pouvez-vous limer mes ongles ?
  • Je préfère les ongles courts.

At the pharmacy

  • J'ai un ongle incarné.
  • Avez-vous un traitement pour la mycose des ongles ?
  • Mes ongles sont très fragiles.
  • Je cherche un durcisseur d'ongles.

At home

  • Où est le coupe-ongles ?
  • Va te laver les ongles.
  • J'ai cassé un ongle.
  • Arrête de te ronger les ongles !

At the doctor

  • Mon ongle est devenu noir après un choc.
  • L'ongle semble se détacher.
  • Est-ce que c'est une carence ?
  • Ça fait mal sous l'ongle.

Describing someone

  • Elle a de très beaux ongles.
  • Il a les ongles rongés.
  • Ses ongles sont peints en rouge.
  • Il a de la terre sous les ongles.

会話のきっかけ

"Tu aimes porter du vernis à ongles ?"

"Est-ce que tu te ronges les ongles quand tu es stressé ?"

"Quelle est ta couleur de vernis à ongles préférée ?"

"Tu préfères les ongles longs ou les ongles courts ?"

"Est-ce que tu vas souvent dans un bar à ongles ?"

日記のテーマ

Décris ta routine de soin pour tes mains et tes ongles.

As-tu déjà eu un ongle incarné ou un ongle cassé ? Raconte.

Que penses-tu de la mode des faux ongles très longs ?

Pourquoi est-il important d'avoir les ongles propres selon toi ?

Invente une histoire sur un personnage qui a un ongle magique.

よくある質問

10 問

'Ongle' is a masculine noun. You should say 'un ongle' or 'le bel ongle'. This is a common point of confusion for learners who might assume it is feminine due to its association with beauty products.

The phrase is 'se ronger les ongles'. It uses the reflexive verb 'se ronger' (to gnaw) and the definite article 'les' for the body part. For example: 'Il se ronge les ongles quand il est nerveux.'

While both are 'nail' in English, 'ongle' refers only to the biological nail on fingers and toes. 'Clou' refers to the metal nail used in construction or DIY projects. They are never interchangeable in French.

'Nail polish' is 'le vernis à ongles'. The word 'vernis' means varnish or polish, and 'à ongles' specifies that it is for the nails.

It is an idiom meaning to pay a debt or a price completely and immediately. It implies honesty and promptness in financial dealings. Example: 'Il a payé ses impôts rubis sur l'ongle.'

No, for a dog you should use the word 'griffe' (claw). 'Ongle' is reserved for humans and primates. Using 'ongle' for a dog sounds unnatural to native speakers.

It is pronounced /ɔ̃ɡl/. Start with a nasal 'o' (like in 'bon'), followed by a hard 'g' (like in 'go'), and a clear 'l'. The final 'e' is silent in standard French.

An 'ongle incarné' is an ingrown nail. It occurs when the edge of the nail grows into the skin, often causing pain and inflammation. It is a common medical term.

In French, when using a reflexive verb to perform an action on your own body (like 'se couper'), you use the definite article ('les') because the reflexive pronoun ('me', 'te', 'se') already indicates whose body part it is.

A 'coupe-ongles' is a nail clipper. It is a masculine compound noun. Note that 'ongles' is usually plural in this word because it is used to cut multiple nails.

自分をテスト 180 問

writing

Traduisez : 'I have short nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'avoir les ongles' + adjective.

正解! おしい! 正解:

Use 'avoir les ongles' + adjective.

writing

Écrivez une phrase avec 'vernis à ongles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Example of using the compound noun.

正解! おしい! 正解:

Example of using the compound noun.

writing

Traduisez : 'Wash your nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Imperative form.

正解! おしい! 正解:

Imperative form.

writing

Traduisez : 'A broken nail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Masculine agreement.

正解! おしい! 正解:

Masculine agreement.

writing

Décrivez une action d'hygiène avec 'ongle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using reflexive verb and tool.

正解! おしい! 正解:

Using reflexive verb and tool.

writing

Traduisez : 'She often bites her nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'se ronger'.

正解! おしい! 正解:

Using 'se ronger'.

writing

Traduisez : 'I need a nail file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'avoir besoin de'.

正解! おしい! 正解:

Using 'avoir besoin de'.

writing

Écrivez une phrase sur les 'faux ongles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Descriptive sentence.

正解! おしい! 正解:

Descriptive sentence.

writing

Expliquez l'expression 'rubis sur l'ongle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Definition of the idiom.

正解! おしい! 正解:

Definition of the idiom.

writing

Traduisez : 'My nails are brittle because of the cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'cassants' and 'à cause de'.

正解! おしい! 正解:

Using 'cassants' and 'à cause de'.

writing

Décrivez un problème de santé avec 'ongle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Medical context.

正解! おしい! 正解:

Medical context.

writing

Traduisez : 'She has dirty nails.' (idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the idiom.

正解! おしい! 正解:

Using the idiom.

writing

Utilisez 'bec et ongles' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic usage.

正解! おしい! 正解:

Idiomatic usage.

writing

Expliquez de quoi est composé un ongle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Biological description.

正解! おしい! 正解:

Biological description.

writing

Traduisez : 'The nail technician polished my nails.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Professional context.

正解! おしい! 正解:

Professional context.

writing

Écrivez une phrase avec 'onglée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Context of cold.

正解! おしい! 正解:

Context of cold.

writing

Utilisez 'sur le bout des ongles' dans un contexte professionnel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic professional usage.

正解! おしい! 正解:

Idiomatic professional usage.

writing

Traduisez : 'Nail-biting is a sign of stress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using formal terminology.

正解! おしい! 正解:

Using formal terminology.

writing

Décrivez la 'lunule'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Anatomical description.

正解! おしい! 正解:

Anatomical description.

writing

Traduisez : 'The nail detached after the shock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using reflexive 'se détacher'.

正解! おしい! 正解:

Using reflexive 'se détacher'.

speaking

Dites 'I cut my nails' en français.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the reflexive structure.

speaking

Dites 'Red nail polish' en français.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the compound noun.

speaking

Expliquez que vous avez besoin d'une lime à ongles.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice expressing needs.

speaking

Dites à quelqu'un d'arrêter de se ronger les ongles.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the imperative.

speaking

Dites que vous avez payé votre loyer immédiatement (idiom).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the idiom.

speaking

Dites que vos ongles sont fragiles.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice descriptions.

speaking

Dites que vous allez vous battre avec acharnement pour quelque chose.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the idiom.

speaking

Expliquez ce qu'est une prothésiste ongulaire.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice definitions.

speaking

Dites que vous connaissez votre sujet parfaitement (idiom).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the idiom.

speaking

Utilisez le mot 'unguéal' dans une phrase complexe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice technical vocabulary.

listening

Écoutez et identifiez : 'Le garçon a les ongles sales.' L'enfant est-il propre ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Listening for adjectives.

listening

Écoutez : 'Un ongle, deux ongles.' Est-ce singulier ou pluriel ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Distinguishing number.

listening

Écoutez : 'Où est mon coupe-ongles ?' Que cherche la personne ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Identifying tools by sound.

listening

Écoutez : 'Elle se polit les ongles.' Que fait-elle ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Identifying actions.

listening

Écoutez : 'Il a payé rubis sur l'ongle.' A-t-il une dette ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Interpreting idioms by sound.

listening

Écoutez : 'Attention, ton ongle est incarné.' Est-ce grave ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Identifying health issues.

listening

Écoutez : 'Ils se sont battus bec et ongles.' Était-ce facile ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Interpreting intensity.

listening

Écoutez : 'J'ai l'onglée.' La personne a-t-elle chaud ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Linking sound to sensation.

listening

Écoutez : 'L'onychophagie diminue avec l'âge.' De quoi parle-t-on ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Linking formal sound to meaning.

listening

Écoutez : 'L'avulsion fut pratiquée sans délai.' Qu'a-t-on enlevé ?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Identifying medical procedures.

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!