At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'sacré': something that is holy or related to God. You will mostly see it in phrases like 'un livre sacré' (a sacred book) or 'un lieu sacré' (a sacred place). At this stage, remember that it usually comes after the noun when it means 'holy'. It is also helpful to recognize it in names like 'Le Sacré-Cœur', the famous white church in Paris. Don't worry too much about the slang usage yet; just try to remember that it is an adjective that changes to 'sacrée' if the noun is feminine. For example, 'une musique sacrée' (sacred music). Think of it as a word that describes things that are very special and deserve a lot of respect. You might also hear it in the phrase 'vache sacrée' (sacred cow), which is easy to remember. Just keep it simple: sacré = holy.
At the A2 level, you can start exploring the 'emphatic' use of 'sacré'. This is when you put the word *before* the noun to mean 'quite a' or 'a hell of a'. For example, if you see a very big dog, you might say 'C'est un sacré chien !' This doesn't mean the dog is holy; it means the dog is impressively large or special in some way. You will also see it used with emotions or luck, like 'une sacrée chance' (incredible luck). Pay attention to the agreement: 'un sacré' for masculine and 'une sacrée' for feminine. You will hear this a lot in casual conversations between friends. It's a great way to sound more natural. Practice using it to describe things that surprise you. If you have a lot of homework, you could say 'J'ai un sacré travail !' (I have a lot of work!).
By B1, you should be comfortable with the dual nature of 'sacré'. You need to be careful about its position because it changes the meaning. 'Un livre sacré' is a religious text, but 'un sacré livre' is a really good or impressive book. At this level, you should also learn some common expressions like 'un sacré numéro' (a real character/someone funny or strange) and 'un sacré coup de main' (a big help). You will start to encounter 'sacré' in more varied contexts, like news articles or more complex stories. It's also a good time to learn the adverb 'sacrément', which means 'incredibly' or 'very'. For example, 'Il fait sacrément froid !' (It's incredibly cold!). This will help you add more flavor to your descriptions and better understand the emotions of native speakers when they talk.
At the B2 level, you should master the nuances of 'sacré' in different registers. You understand that while 'sacré' (emphatic) is common in speech, it might be better to use 'véritable' or 'remarquable' in a formal essay. You should also be aware of the 'monstre sacré' concept in French culture—using 'sacré' to describe legendary artists or public figures who are untouchable in their fame. You can use 'sacré' to express irony or frustration, such as 'une sacrée affaire' (a real mess or a big deal). You should also be able to recognize it in legal or political contexts where it refers to 'inviolable' rights, like 'le caractère sacré de la vie privée' (the sacred nature of private life). Your use of the word should feel natural and correctly placed to reflect the specific intensity you want to convey.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and historical depth of 'sacré'. You can appreciate how the word functions as a 'modalizer', showing the speaker's subjective attitude toward the noun. You might analyze literary texts where 'sacré' is used to create a sense of awe or to subvert religious expectations. You understand the historical evolution of the word from Latin 'sacrare' and how it reflects the secularization of French society—where things like 'la République' or 'la laïcité' can be described as 'sacrées'. You are also proficient in using the word in complex idiomatic structures and can distinguish between subtle differences in meaning, such as 'une union sacrée' (a political truce for the national interest) versus a literal 'mariage sacré'. Your vocabulary is rich enough to use 'sacré' sparingly and effectively for maximum impact.
At the C2 level, your mastery of 'sacré' is indistinguishable from that of a native speaker. You can use it to navigate all levels of discourse, from the most technical theological discussions to the most informal street slang. You understand the phonetic nuances and how the word can be used to set a specific tone in creative writing or oratory. You might use it to discuss the 'sociologie du sacré' (sociology of the sacred) or to critique the 'vaches sacrées' of modern thought. You are aware of the word's power to evoke both the ancient and the contemporary. You can play with its placement for rhetorical effect and understand the deep cultural resonances it carries in the Francophone world. 'Sacré' is no longer just a vocabulary word for you; it is a versatile tool for expressing the full spectrum of human importance and intensity.

sacré 30秒で

  • Sacré means 'sacred' when placed after a noun, referring to holy things.
  • When placed before a noun, it means 'quite a' or 'a hell of a' (intensifier).
  • It must agree in gender and number: sacré, sacrée, sacrés, sacrées.
  • It is a common way to express surprise or emphasis in everyday French.

The French word sacré is a fascinating linguistic chameleon that every French learner must master. At its core, it translates to 'sacred' or 'holy' in English, but its utility in the French language extends far beyond the walls of a cathedral. To understand sacré, one must first understand the fundamental rule of French adjective placement, as this word changes its personality entirely depending on whether it sits before or after the noun it describes. When placed after the noun, it retains its literal, religious meaning—something dedicated to a deity or deserving of veneration. However, when it precedes the noun, it transforms into an emphatic intensifier, similar to the English 'hell of a,' 'quite a,' or 'bloody' (in a British context). This dual nature makes it one of the most expressive words in the Gallic lexicon, capable of describing both the divine and the remarkably mundane with equal fervor.

The Religious Context (Post-posed)
In this sense, 'sacré' refers to things that are set apart, holy, or inviolable. It is used in phrases like 'le feu sacré' (the sacred fire) or 'un livre sacré' (a sacred book). Here, it denotes a quality of being connected to the divine or requiring absolute respect.
The Emphatic Context (Pre-posed)
When you say 'un sacré menteur,' you aren't saying the liar is holy; you are saying he is a 'hell of a liar.' This usage is ubiquitous in spoken French to emphasize size, intensity, or character. It can be positive (a great achievement) or negative (a big problem).

C'est un sacré défi que vous avez relevé là !

Translation: That is quite a challenge you have taken on there!

Historically, the word stems from the Latin 'sacrare,' meaning to consecrate. In the Middle Ages, the distinction between the sacred and the profane was the bedrock of society. Over centuries, the word leaked out of the church and into the streets. By the 19th century, French speakers began using it as an expletive or an intensifier, much like how 'holy' is used in 'holy cow' or 'holy mess.' This transition from the sublime to the everyday is a testament to the word's power. It carries the weight of importance even when used jokingly. If you call someone 'un sacré personnage,' you are acknowledging they have a larger-than-life personality that commands attention, just as a sacred object would.

Les vaches sont des animaux sacrés en Inde.

Translation: Cows are sacred animals in India.
Cultural Nuance
In modern secular France, 'sacré' is often used to describe rights that are considered untouchable, such as 'le droit de grève' (the right to strike), which is often referred to as 'sacré' even in non-religious political debates.

Using sacré correctly requires a keen eye for gender and number agreement, as well as a strategic understanding of its placement. As an adjective, it must agree with the noun it modifies: sacré (masculine singular), sacrée (feminine singular), sacrés (masculine plural), and sacrées (feminine plural). Because the pronunciation of all four forms is identical (/sa.kʁe/), the challenge is primarily in writing and in recognizing the syntactic structure when listening.

Il a fait une sacrée erreur lors de son discours.

Translation: He made a hell of a mistake during his speech.

When using the emphatic (pre-posed) version, it often pairs with nouns that denote a person's character, a quantity, or an event. For example, 'un sacré menteur' (a big liar), 'une sacrée chance' (incredible luck), or 'un sacré boulot' (a lot of work). Note that in these cases, the adjective acts almost like an adverb of degree. It amplifies the noun. If you were to move it after the noun in these examples, the sentence would often become nonsensical or change meaning drastically. 'Un menteur sacré' would imply a liar who has been consecrated by a church, which is a logical contradiction in most contexts!

Agreement Patterns
Feminine: Une sacrée histoire (Quite a story). Plural: De sacrés problèmes (Quite some problems).

La musique est un art sacré pour lui.

Translation: Music is a sacred art for him.

In formal writing, 'sacré' after the noun is common in legal or philosophical texts. For instance, 'les droits sacrés de l'homme' (the sacred rights of man). Here, the word conveys that these rights are above human interference. Conversely, in casual conversation, you will almost exclusively hear 'sacré' before the noun. It's a way to add color and emotion to your speech without using vulgarity. It is considered 'familier' (informal) but not 'grossier' (rude), making it a safe choice for learners who want to sound more like a native speaker without overstepping social boundaries.

In the bustling streets of Paris, the quiet aisles of a library, or the heated atmosphere of a football match, sacré is everywhere. If you listen to French radio or watch French cinema, you will hear it used as a badge of intensity. A sports commentator might exclaim, 'Quel sacré but !' (What a hell of a goal!) after a spectacular play. In this context, it captures the awe and surprise of the moment. It is also a staple of the 'monstre sacré' archetype—a term used to describe legendary figures in the arts, like Edith Piaf or Gérard Depardieu, who are so famous and talented they are treated with a level of reverence usually reserved for the divine.

Ah, ce Pierre, c'est un sacré farceur !

Translation: Ah, that Pierre, he's quite a joker!

You will also encounter it in historical and architectural contexts. France is a country with deep Catholic roots, so 'l'histoire sacrée' or 'l'art sacré' are common terms in museums and textbooks. However, the most interesting modern usage is in the phrase 'vache sacrée' (sacred cow), borrowed from the English idiom but used in French to describe a person or institution that is immune to criticism. If a politician says, 'La sécurité sociale est une vache sacrée,' they are implying that no one dares to change it because it is too important to the public.

In Cinema and Literature
Classic French films often use 'sacré' to build rapport between characters. It suggests a shared understanding of the world's absurdities or wonders.

C'est une sacrée nouvelle que tu m'annonces !

Translation: That's quite a piece of news you're telling me!

Finally, 'sacré' appears in many geographical and institutional names, such as the 'Basilique du Sacré-Cœur' in Montmartre. Here, it refers to the 'Sacred Heart' of Jesus. For a learner, recognizing this religious origin helps anchor the word's meaning, even when you are using it to complain about 'un sacré embouteillage' (a hell of a traffic jam) on your way to visit the basilica. This juxtaposition of the holy and the everyday is the essence of the French language's relationship with the word.

The most frequent mistake learners make with sacré is misplacing it, which can lead to confusion or unintended humor. If you want to say someone is a 'great liar' and you say 'un menteur sacré,' a Frenchman might look at you with a puzzled expression, wondering which church canonized the liar. Remember: Emphatic = Before, Religious = After. This is a non-negotiable rule that dictates the semantic value of the adjective. Another common error involves gender agreement. Because 'sacré' and 'sacrée' sound the same, learners often forget the 'e' in writing when modifying feminine nouns like 'histoire' or 'chance'.

Un sacré livre vs Un livre sacré

Note: The first means 'a hell of a book' (great read), the second means 'a holy book' (the Bible/Quran).

Learners also tend to overuse 'sacré' in formal writing where it might be too colloquial. While it is perfectly acceptable in speech, in a formal business report, you should opt for more precise intensifiers like 'considérable,' 'remarquable,' or 'notable.' Using 'un sacré profit' in a board meeting might make you sound a bit too casual or even slightly uneducated depending on the company. It's important to read the room. Conversely, in very informal slang, some might use 'sacré' where a stronger swear word might be expected, which can actually make you sound charmingly old-fashioned.

Confusing 'Sacré' with 'Sacrément'
'Sacrément' is the adverbial form, meaning 'damnably' or 'incredibly'. Don't use the adjective where the adverb is needed: 'Il est sacrément intelligent' (He is incredibly smart) vs 'C'est un sacré génie' (He's a hell of a genius).

Elle a une sacrée patience avec les enfants.

Correct usage for 'incredible patience'.

Finally, remember that 'sacré' as an intensifier is almost always singular in its conceptual use, even if the noun is plural. While you must agree in number ('de sacrées vacances'), the 'degree' of intensity remains the focus. Avoid using it with nouns that are already extreme. Saying 'un sacré désastre total' is redundant; 'un sacré désastre' or 'un désastre total' is better. Mastery of 'sacré' is a sign that you have moved beyond literal translation and are beginning to feel the rhythmic and emotional pulse of the French language.

Depending on whether you are using sacré in its religious or emphatic sense, there are several alternatives that can help you vary your vocabulary. For the religious sense, saint is the most common synonym. While 'sacré' often refers to objects, places, or laws, 'saint' is typically used for people (saints) or things directly blessed by God. Another alternative is béni (blessed) or divin (divine). In a more secular but still serious context, you might use inviolable or intouchable to describe something that must not be changed or disrespected.

Sacré vs. Saint
'Sacré' is the quality of being holy; 'Saint' is often the title or the inherent state of purity. You have 'les écritures saintes' (Holy Scriptures) but 'un lieu sacré' (a sacred place).
Emphatic Alternatives
If you want to avoid the informal tone of 'sacré', use 'véritable' (real/true), 'remarquable' (remarkable), or 'fameux' (famous/notorious).

C'est un véritable artiste.

A more formal alternative to 'un sacré artiste'.

In the emphatic sense, if you want to sound more modern or youthful, you might use grave (slang for 'very' or 'really') or énorme. For instance, 'C'est une sacrée fête' could be 'C'est une fête énorme'. However, 'sacré' has a unique flavor that these words lack; it suggests a certain 'magnitude' that is both impressive and slightly overwhelming. In literary contexts, you might find fameux used in a similar pre-posed way: 'un fameux lapin' (a real character/a clever one). This is slightly dated but very elegant.

C'est un fameux problème que nous avons là.

A literary alternative to 'un sacré problème'.

When describing something negative, like a 'sacrée bêtise' (a big mistake), you could use belle as an ironic intensifier: 'une belle bêtise'. This is very common in French. If you are talking about a large quantity, solide can sometimes work: 'un solide appétit' (a hearty appetite) vs 'un sacré appétit'. Understanding these nuances allows you to paint more precise pictures with your words and avoid sounding repetitive. 'Sacré' is your 'go-to' for emotional emphasis, but these alternatives provide the shades of meaning necessary for advanced fluency.

How Formal Is It?

フォーマル

"La protection de l'environnement est un devoir sacré."

ニュートラル

"C'est un livre sacré pour cette communauté."

カジュアル

"Tu as fait une sacrée bêtise !"

Child friendly

"C'est un sacré grand château !"

スラング

"Il a une sacrée descente, le mec !"

豆知識

The word 'sacré' followed a path similar to the English word 'bloody'. It started as a religious term, then became a mild swear word/intensifier because using holy terms in common speech was considered shocking.

発音ガイド

UK /ˈsækreɪ/
US /sɑːˈkreɪ/
In French, the stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable 'kré'.
韻が合う語
pré blé café été santé aimé donné marché
よくある間違い
  • Pronouncing it like 'sacred' in English.
  • Confusing the 'a' sound with 'u' (making it sound like 'sucré').
  • Over-emphasizing the 'r' if not comfortable with the French guttural 'r'.
  • Failing to pronounce the final 'é' clearly.
  • Mixing up the nasal sounds in related words like 'sacrement'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize, but requires context to understand the nuance of placement.

ライティング 3/5

Requires careful agreement and knowledge of where to place the adjective.

スピーキング 2/5

Pronunciation is simple, and it's a very useful word for sounding more native.

リスニング 2/5

Easy to hear, though the four written forms sound identical.

次に学ぶべきこと

前提知識

dieu grand très livre chien

次に学ぶ

sacrément consacrer véritable fameux maudit

上級

numineux sacerdoce transcendance profanateur

知っておくべき文法

Adjective Position (Meaning Change)

Un grand homme (great) vs Un homme grand (tall). Similarly: Un sacré livre (great) vs Un livre sacré (holy).

Gender and Number Agreement

Une histoire (f) -> sacrée. Des livres (m.pl) -> sacrés.

Indefinite Article 'des' becomes 'de'

De sacrés problèmes (not 'des') because the adjective is before the noun.

Exclamative 'Quel'

Quel sacré menteur ! (What a hell of a liar!)

Adverbial formation

Sacré -> Sacrément (meaning 'incredibly').

レベル別の例文

1

La Bible est un livre sacré.

The Bible is a sacred book.

Adjective 'sacré' follows the noun 'livre' for religious meaning.

2

C'est un lieu sacré pour nous.

It is a sacred place for us.

Masculine singular agreement.

3

La musique sacrée est belle.

Sacred music is beautiful.

Feminine singular agreement 'sacrée' with 'musique'.

4

Il y a des textes sacrés ici.

There are sacred texts here.

Masculine plural agreement 'sacrés'.

5

Le Gange est un fleuve sacré.

The Ganges is a sacred river.

Post-posed adjective for literal meaning.

6

C'est une vache sacrée.

It is a sacred cow.

Feminine singular agreement.

7

Ils visitent le Sacré-Cœur.

They are visiting the Sacré-Cœur.

Proper noun usage.

8

Le pain est sacré en France.

Bread is sacred in France.

Used figuratively to mean 'very important'.

1

Tu as une sacrée chance !

You have incredible luck!

Pre-posed 'sacrée' acts as an intensifier.

2

C'est un sacré menteur.

He is a hell of a liar.

Pre-posed for emphasis.

3

Il a fait un sacré voyage.

He went on quite a journey.

Describes something impressive.

4

Quel sacré caractère !

What a strong personality!

Used in an exclamation.

5

On a un sacré problème.

We have quite a problem.

Intensifies the noun 'problème'.

6

Elle a un sacré talent.

She has a hell of a talent.

Positive intensification.

7

C'est une sacrée histoire !

That's quite a story!

Feminine agreement 'sacrée'.

8

Il fait un sacré froid dehors.

It's incredibly cold outside.

Used to describe weather intensity.

1

C'est un sacré numéro, ce petit !

That kid is a real character!

Idiomatic expression 'un sacré numéro'.

2

Il nous a donné un sacré coup de main.

He gave us a huge helping hand.

Idiom 'un sacré coup de main'.

3

J'ai passé une sacrée nuit à cause du bruit.

I had a hell of a night because of the noise.

Negative intensification.

4

Il a une sacrée descente, lui !

He can really put away the drinks!

Idiom for someone who drinks a lot.

5

C'est un sacré défi pour l'équipe.

It's quite a challenge for the team.

Abstract noun intensification.

6

Il a fallu un sacré courage pour faire ça.

It took a lot of courage to do that.

Intensifying an abstract quality.

7

Ils ont fait de sacrés progrès cette année.

They made incredible progress this year.

Plural agreement 'sacrés' with 'de'.

8

C'est une sacrée nouvelle que tu m'annonces.

That's quite some news you're telling me.

Feminine plural agreement.

1

Alain Delon était un monstre sacré du cinéma.

Alain Delon was a legendary figure of cinema.

Cultural idiom 'monstre sacré'.

2

Le droit de grève est considéré comme sacré.

The right to strike is considered sacred.

Post-posed for 'inviolable' meaning.

3

Il s'est mis dans une sacrée colère.

He flew into a hell of a rage.

Intensifying an emotional state.

4

C'est une sacrée responsabilité que vous avez.

That's a huge responsibility you have.

Serious emphatic usage.

5

On a dû faire un sacré détour.

We had to take quite a detour.

Physical distance intensification.

6

Il a un sacré toupet de dire ça !

He has a lot of nerve saying that!

Idiom 'avoir un sacré toupet'.

7

C'est un sacré avantage pour nous.

It's a significant advantage for us.

Strategic intensification.

8

Ils ont de sacrées économies de côté.

They have quite a bit of savings put aside.

Plural emphatic usage.

1

L'union sacrée est nécessaire en temps de crise.

National unity is necessary in times of crisis.

Political term 'union sacrée'.

2

Le poète cherche à atteindre le sacré.

The poet seeks to reach the sacred.

Used as a noun 'le sacré'.

3

Elle a une sacrée présence scénique.

She has an incredible stage presence.

Subtle emphatic usage.

4

C'est une sacrée paire de manches !

It's a whole different ball game / It's very difficult!

Idiom 'une autre paire de manches' modified by 'sacrée'.

5

Il a fallu une sacrée dose d'ironie pour répondre.

It took a hell of a lot of irony to reply.

Abstract quantity intensification.

6

La liberté d'expression est une valeur sacrée.

Freedom of speech is a sacred value.

Post-posed for 'inviolable'.

7

C'est un sacré dilemme auquel il fait face.

It's quite a dilemma he is facing.

Complex noun intensification.

8

Ils ont eu une sacrée frousse.

They had a hell of a scare.

Idiom for being very scared.

1

L'œuvre de Proust est un monstre sacré de la littérature.

Proust's work is a legendary pillar of literature.

Metaphorical 'monstre sacré'.

2

Le sacré et le profane s'entremêlent dans ce film.

The sacred and the profane intertwine in this film.

Philosophical noun usage.

3

Il a fallu un sacré concours de circonstances.

It took an extraordinary set of circumstances.

Advanced emphatic usage.

4

Elle possède une sacrée force de caractère.

She possesses an incredible strength of character.

Nuanced emphatic usage.

5

C'est une sacrée gageure que de vouloir tout finir ce soir.

It's quite a challenge/bet to want to finish everything tonight.

Sophisticated vocabulary 'gageure'.

6

Le caractère sacré de la fonction présidentielle.

The sacred nature of the presidential office.

Formal post-posed adjective.

7

C'est un sacré gaillard, ce type-là !

That guy is a hell of a fellow / very sturdy!

Informal but rich vocabulary 'gaillard'.

8

Une sacrée remise en question s'impose.

A major calling into question is necessary.

Abstract process intensification.

よく使う組み合わせ

Union sacrée
Vache sacrée
Livre sacré
Monstre sacré
Feu sacré
Musique sacrée
Sacré coup de main
Sacrée chance
Lieu sacré
Sacré menteur

よく使うフレーズ

C'est sacré !

— Used to say that something is untouchable or very important.

Le déjeuner en France, c'est sacré !

Un sacré gaillard

— A big, strong, or impressive fellow.

Ton frère est un sacré gaillard.

Une sacrée affaire

— A big deal or a complicated situation.

Cette histoire, c'est une sacrée affaire.

Sacré bleu !

— An old-fashioned, stereotypical exclamation of surprise (rarely used now).

Sacré bleu ! J'ai oublié mes clés.

Un sacré boulot

— A lot of work or a very hard job.

On a un sacré boulot à finir.

De sacrés avantages

— Considerable or impressive benefits.

Ce poste offre de sacrés avantages.

Une sacrée frousse

— A very big scare.

J'ai eu une sacrée frousse dans le noir.

Un sacré personnage

— A real character; someone with a strong personality.

Le voisin est un sacré personnage.

Sacré nom de Dieu !

— A strong, often vulgar exclamation of anger (use with caution).

Sacré nom de Dieu, fais attention !

Un sacré coup de bol

— A huge stroke of luck.

C'est un sacré coup de bol d'avoir trouvé ça.

よく混同される語

sacré vs sucré

Means 'sweet'. Easy to confuse the 'a' and 'u' sounds.

sacré vs secret

Means 'secret'. Sometimes confused by beginners due to spelling.

sacré vs sacrément

The adverb form. Use it to modify adjectives, not nouns.

慣用句と表現

"Un sacré numéro"

— Someone who is eccentric, funny, or unpredictable.

Ma grand-mère est un sacré numéro.

informal
"Un monstre sacré"

— A person who is a legend in their field, especially in arts.

Molière est un monstre sacré de la littérature.

neutral
"Toucher à une vache sacrée"

— To criticize something that is considered above criticism.

Critiquer la retraite est comme toucher à une vache sacrée.

informal
"Le feu sacré"

— Great passion or enthusiasm for something.

Elle a toujours le feu sacré pour le piano.

neutral
"Un sacré coup de pelle"

— To age suddenly or look much older.

Il a pris un sacré coup de pelle depuis l'an dernier.

slang
"Une sacrée paire de manches"

— A very difficult task or a different matter entirely.

Réparer ce moteur, c'est une sacrée paire de manches.

informal
"Avoir un sacré toupet"

— To have a lot of nerve or be very bold.

Tu as un sacré toupet de venir ici !

informal
"Une sacrée descente"

— The ability to drink a lot of alcohol.

Attention, il a une sacrée descente.

informal
"Un sacré client"

— A tough opponent or a difficult person to deal with.

L'avocat adverse est un sacré client.

informal
"Sacré graal"

— Something highly desired but hard to get.

Trouver un appartement à Paris est le sacré graal.

neutral

間違えやすい

sacré vs Saint

Both relate to holiness.

'Saint' is often a title or inherent state; 'sacré' is a quality or status given to something.

Un saint homme (a holy man) vs Un lieu sacré (a sacred place).

sacré vs Béni

Both involve religious importance.

'Béni' implies a specific act of blessing; 'sacré' is more general.

De l'eau bénie (holy water) vs Un livre sacré (sacred book).

sacré vs Véritable

Both can be used as intensifiers.

'Véritable' is more formal and literal; 'sacré' is more emotional and informal.

Une véritable erreur vs Une sacrée erreur.

sacré vs Fameux

Both can mean 'remarkable' when pre-posed.

'Fameux' is slightly more literary or ironic; 'sacré' is more common.

Un fameux lapin vs Un sacré lapin.

sacré vs Maudit

Opposite meanings but similar usage.

'Maudit' means cursed; 'sacré' means holy (or a hell of a).

Un maudit problème vs Un sacré problème.

文型パターン

A1

C'est un [noun] sacré.

C'est un temple sacré.

A2

C'est un sacré [noun] !

C'est un sacré chien !

B1

Tu as une sacrée [abstract noun].

Tu as une sacrée patience.

B1

Il nous a donné un sacré [noun].

Il nous a donné un sacré coup de main.

B2

Quel sacré [noun] !

Quel sacré menteur !

B2

C'est une sacrée [noun] que de [verb].

C'est une sacrée affaire que de tout ranger.

C1

Le caractère sacré de [noun].

Le caractère sacré de la vie.

C2

Un monstre sacré de [domain].

Un monstre sacré du cinéma.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very high in both spoken and written French.

よくある間違い
  • Un menteur sacré Un sacré menteur

    You want to say 'a big liar', so 'sacré' must come before the noun.

  • Une sacré chance Une sacrée chance

    'Chance' is feminine, so 'sacré' needs an 'e'.

  • Des sacré problèmes De sacrés problèmes

    Indefinite 'des' becomes 'de' before a pre-posed adjective, and 'sacrés' must be plural.

  • C'est un sucré livre C'est un sacré livre

    Confusing 'sucré' (sweet) with 'sacré' (holy/impressive).

  • Il est sacré intelligent Il est sacrément intelligent

    Use the adverb 'sacrément' to modify an adjective, not the adjective 'sacré'.

ヒント

Placement Rule

Always remember: Before = Wow! After = Holy. This simple rule will save you from 90% of mistakes.

Monstre Sacré

Use this term to talk about legends like Edith Piaf. It shows you know French cultural history.

Emotional Weight

When using 'sacré' as an intensifier, put some 'oomph' in your voice. It's an emotional word!

Agreement

Don't forget the 'e' for feminine nouns like 'une sacrée chance'. Even if you don't hear it, write it!

Synonym Hint

If you are in a formal meeting, use 'véritable' instead of 'sacré' to sound more professional.

Context Clues

If you hear it in a museum, it's probably religious. If you hear it in a bar, it's definitely emphatic.

Sacré Numéro

Call a funny or eccentric friend 'un sacré numéro'. It's a very common and friendly idiom.

Avoid Redundancy

Don't say 'un sacré très grand chien'. 'Un sacré chien' already implies it's very big.

Sacré-Cœur

Use the famous church name as your anchor for the religious meaning.

Sacrément

Learn the adverb 'sacrément' to add intensity to adjectives (e.g., sacrément bon).

暗記しよう

記憶術

Think of 'Sacred' for the religious meaning. For the slang meaning, imagine someone saying 'Holy cow!'—they aren't talking about a holy cow, they are just surprised. 'Sacré' works the same way.

視覚的連想

Imagine the white dome of the Sacré-Cœur church. Now imagine a giant, 'sacré' oversized baguette standing next to it. One is sacred (church), the other is 'quite a' baguette (size).

Word Web

Dieu Religion Incroyable Important Grand Saint Vache Cœur

チャレンジ

Try to use 'sacré' three times today: once to describe a 'sacré' (holy) object, once to describe a 'sacré' (big) problem, and once to describe a 'sacré' (great) person.

語源

From the Latin 'sacrare', which means to make sacred, to consecrate, or to dedicate to a god. It shares the same root as 'sacer', meaning holy or cursed.

元の意味: Dedicated to a deity or protected by religious sanction.

Indo-European > Italic > Romance > French.

文化的な背景

While 'sacré' is mild, phrases like 'Sacré nom de Dieu' can be offensive to religious people.

English speakers often struggle with the pre-posed meaning because 'sacred' in English is almost never used as an intensifier except in 'sacred cow'.

Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre Le Sacre du Printemps (The Rite of Spring) by Stravinsky The concept of 'Monstres Sacrés' in French theater

実生活で練習する

実際の使用場面

Religion

  • Un temple sacré
  • Des écritures sacrées
  • Un rite sacré
  • Une terre sacrée

Surprise/Emphasis

  • Un sacré choc
  • Une sacrée surprise
  • De sacrées nouvelles
  • Un sacré menteur

Work/Effort

  • Un sacré boulot
  • Un sacré défi
  • Un sacré coup de main
  • Une sacrée réussite

Character traits

  • Un sacré personnage
  • Un sacré numéro
  • Un sacré gaillard
  • Un sacré toupet

Abstract values

  • Un droit sacré
  • Une valeur sacrée
  • Le caractère sacré
  • Une mission sacrée

会話のきっかけ

"Connais-tu l'histoire de la basilique du Sacré-Cœur ?"

"C'est un sacré défi d'apprendre le français, n'est-ce pas ?"

"Quel est, selon toi, le droit le plus sacré de l'homme ?"

"As-tu déjà rencontré un sacré personnage dans tes voyages ?"

"C'est une sacrée chance d'habiter ici, tu ne trouves pas ?"

日記のテーマ

Décrivez une personne que vous considérez comme un 'sacré personnage'. Pourquoi ?

Quelle est la chose la plus sacrée à vos yeux (non-religieux) ?

Racontez une fois où vous avez eu une 'sacrée chance'.

Quel est le plus 'sacré boulot' que vous ayez jamais accompli ?

Si vous pouviez visiter un lieu sacré, lequel choisiriez-vous ?

よくある質問

10 問

In the past, yes. Today, 'Sacré bleu' is very outdated, but 'Sacré nom de Dieu' is still a strong curse. However, used on its own before a noun, it's just an intensifier and not considered offensive.

'Un sacré livre' means an amazing or impressive book. 'Un livre sacré' means a religious or holy book.

When it comes before the noun (the emphatic sense), it is informal (familier). When it comes after the noun (the religious sense), it is neutral or formal.

It is pronounced exactly the same as the singular 'sacré'. The 's' is silent.

Not necessarily physical size, but 'magnitude' or 'intensity'. 'Une sacrée patience' means a lot of patience, not 'big' patience.

Yes! 'Un sacré menteur' (a big liar) or 'un sacré problème' (a big problem) are very common.

It's a literal translation of 'sacred cow', used to describe something that cannot be criticized or changed.

Yes, but in Quebec, 'sacré' is also the root of 'sacres', which are strong religious-based swear words unique to Quebec French.

Yes, 'un sacré personnage' means someone very unique or impressive.

No, 'sacrément' is an adverb. 'Il est sacrément grand' (He is incredibly tall).

自分をテスト 201 問

writing

Write a sentence using 'sacré' to describe a religious book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'sacrée' to describe incredible luck.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' to describe a big problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a funny person using 'un sacré numéro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why 'un sacré menteur' is different from 'un menteur sacré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural 'sacrés'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' to describe a great challenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write an exclamation about the weather using 'sacré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'That's quite a story!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacrément' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'monstre sacré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' to describe a helpful act.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a big mistake using 'sacrée'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about a 'sacred duty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' to describe someone's character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Sacred music is very old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' to describe an advantage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a long journey using 'sacré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A sacred cow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'sacré' with 'travail'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'sacré'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A sacred book' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Exclaim 'What a hell of a liar!' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Quite a story' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Sacré-Cœur'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I have quite a problem' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She is a real character' using 'numéro'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Incredible luck' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the feminine plural 'sacrées'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's a sacred place' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A huge helping hand' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'What a goal!' using 'sacré'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's incredibly cold' using 'sacrément'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A sacred cow' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He has a lot of nerve' using 'toupet'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sacred music' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Quite a challenge' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A hell of a job' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A sacred temple' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Incredible news' in French.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the phrase: 'Un livre sacré'. Does it mean a good book or a religious book?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the phrase: 'Un sacré livre'. Does it mean a good book or a religious book?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the gender: 'Une sacrée chance'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'sacrément' sound like 'sacré'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the intensity in 'Quel sacré menteur !'. What is the emotion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the number: 'De sacrés problèmes'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which word sounds like 'sacré' but means 'sweet'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the 's' in 'sacrés' pronounced?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'Sacré-Cœur', which syllable is stressed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'C'est sacré !'. Does it sound like a question or a statement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Can you hear the difference between 'sacré' and 'sacrée'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Un sacré gaillard'. Is the tone positive or negative?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the adjective in: 'La musique sacrée'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'un sacré numéro', does 'numéro' sound like 'new-mero'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is 'sacré' pronounced with one or two syllables?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 201 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!