sacré
sacré in 30 Seconds
- Sacré means 'sacred' when placed after a noun, referring to holy things.
- When placed before a noun, it means 'quite a' or 'a hell of a' (intensifier).
- It must agree in gender and number: sacré, sacrée, sacrés, sacrées.
- It is a common way to express surprise or emphasis in everyday French.
The French word sacré is a fascinating linguistic chameleon that every French learner must master. At its core, it translates to 'sacred' or 'holy' in English, but its utility in the French language extends far beyond the walls of a cathedral. To understand sacré, one must first understand the fundamental rule of French adjective placement, as this word changes its personality entirely depending on whether it sits before or after the noun it describes. When placed after the noun, it retains its literal, religious meaning—something dedicated to a deity or deserving of veneration. However, when it precedes the noun, it transforms into an emphatic intensifier, similar to the English 'hell of a,' 'quite a,' or 'bloody' (in a British context). This dual nature makes it one of the most expressive words in the Gallic lexicon, capable of describing both the divine and the remarkably mundane with equal fervor.
- The Religious Context (Post-posed)
- In this sense, 'sacré' refers to things that are set apart, holy, or inviolable. It is used in phrases like 'le feu sacré' (the sacred fire) or 'un livre sacré' (a sacred book). Here, it denotes a quality of being connected to the divine or requiring absolute respect.
- The Emphatic Context (Pre-posed)
- When you say 'un sacré menteur,' you aren't saying the liar is holy; you are saying he is a 'hell of a liar.' This usage is ubiquitous in spoken French to emphasize size, intensity, or character. It can be positive (a great achievement) or negative (a big problem).
C'est un sacré défi que vous avez relevé là !
Historically, the word stems from the Latin 'sacrare,' meaning to consecrate. In the Middle Ages, the distinction between the sacred and the profane was the bedrock of society. Over centuries, the word leaked out of the church and into the streets. By the 19th century, French speakers began using it as an expletive or an intensifier, much like how 'holy' is used in 'holy cow' or 'holy mess.' This transition from the sublime to the everyday is a testament to the word's power. It carries the weight of importance even when used jokingly. If you call someone 'un sacré personnage,' you are acknowledging they have a larger-than-life personality that commands attention, just as a sacred object would.
Les vaches sont des animaux sacrés en Inde.
- Cultural Nuance
- In modern secular France, 'sacré' is often used to describe rights that are considered untouchable, such as 'le droit de grève' (the right to strike), which is often referred to as 'sacré' even in non-religious political debates.
Using sacré correctly requires a keen eye for gender and number agreement, as well as a strategic understanding of its placement. As an adjective, it must agree with the noun it modifies: sacré (masculine singular), sacrée (feminine singular), sacrés (masculine plural), and sacrées (feminine plural). Because the pronunciation of all four forms is identical (/sa.kʁe/), the challenge is primarily in writing and in recognizing the syntactic structure when listening.
Il a fait une sacrée erreur lors de son discours.
When using the emphatic (pre-posed) version, it often pairs with nouns that denote a person's character, a quantity, or an event. For example, 'un sacré menteur' (a big liar), 'une sacrée chance' (incredible luck), or 'un sacré boulot' (a lot of work). Note that in these cases, the adjective acts almost like an adverb of degree. It amplifies the noun. If you were to move it after the noun in these examples, the sentence would often become nonsensical or change meaning drastically. 'Un menteur sacré' would imply a liar who has been consecrated by a church, which is a logical contradiction in most contexts!
- Agreement Patterns
- Feminine: Une sacrée histoire (Quite a story). Plural: De sacrés problèmes (Quite some problems).
La musique est un art sacré pour lui.
In formal writing, 'sacré' after the noun is common in legal or philosophical texts. For instance, 'les droits sacrés de l'homme' (the sacred rights of man). Here, the word conveys that these rights are above human interference. Conversely, in casual conversation, you will almost exclusively hear 'sacré' before the noun. It's a way to add color and emotion to your speech without using vulgarity. It is considered 'familier' (informal) but not 'grossier' (rude), making it a safe choice for learners who want to sound more like a native speaker without overstepping social boundaries.
In the bustling streets of Paris, the quiet aisles of a library, or the heated atmosphere of a football match, sacré is everywhere. If you listen to French radio or watch French cinema, you will hear it used as a badge of intensity. A sports commentator might exclaim, 'Quel sacré but !' (What a hell of a goal!) after a spectacular play. In this context, it captures the awe and surprise of the moment. It is also a staple of the 'monstre sacré' archetype—a term used to describe legendary figures in the arts, like Edith Piaf or Gérard Depardieu, who are so famous and talented they are treated with a level of reverence usually reserved for the divine.
Ah, ce Pierre, c'est un sacré farceur !
You will also encounter it in historical and architectural contexts. France is a country with deep Catholic roots, so 'l'histoire sacrée' or 'l'art sacré' are common terms in museums and textbooks. However, the most interesting modern usage is in the phrase 'vache sacrée' (sacred cow), borrowed from the English idiom but used in French to describe a person or institution that is immune to criticism. If a politician says, 'La sécurité sociale est une vache sacrée,' they are implying that no one dares to change it because it is too important to the public.
- In Cinema and Literature
- Classic French films often use 'sacré' to build rapport between characters. It suggests a shared understanding of the world's absurdities or wonders.
C'est une sacrée nouvelle que tu m'annonces !
Finally, 'sacré' appears in many geographical and institutional names, such as the 'Basilique du Sacré-Cœur' in Montmartre. Here, it refers to the 'Sacred Heart' of Jesus. For a learner, recognizing this religious origin helps anchor the word's meaning, even when you are using it to complain about 'un sacré embouteillage' (a hell of a traffic jam) on your way to visit the basilica. This juxtaposition of the holy and the everyday is the essence of the French language's relationship with the word.
The most frequent mistake learners make with sacré is misplacing it, which can lead to confusion or unintended humor. If you want to say someone is a 'great liar' and you say 'un menteur sacré,' a Frenchman might look at you with a puzzled expression, wondering which church canonized the liar. Remember: Emphatic = Before, Religious = After. This is a non-negotiable rule that dictates the semantic value of the adjective. Another common error involves gender agreement. Because 'sacré' and 'sacrée' sound the same, learners often forget the 'e' in writing when modifying feminine nouns like 'histoire' or 'chance'.
Un sacré livre vs Un livre sacré
Learners also tend to overuse 'sacré' in formal writing where it might be too colloquial. While it is perfectly acceptable in speech, in a formal business report, you should opt for more precise intensifiers like 'considérable,' 'remarquable,' or 'notable.' Using 'un sacré profit' in a board meeting might make you sound a bit too casual or even slightly uneducated depending on the company. It's important to read the room. Conversely, in very informal slang, some might use 'sacré' where a stronger swear word might be expected, which can actually make you sound charmingly old-fashioned.
- Confusing 'Sacré' with 'Sacrément'
- 'Sacrément' is the adverbial form, meaning 'damnably' or 'incredibly'. Don't use the adjective where the adverb is needed: 'Il est sacrément intelligent' (He is incredibly smart) vs 'C'est un sacré génie' (He's a hell of a genius).
Elle a une sacrée patience avec les enfants.
Finally, remember that 'sacré' as an intensifier is almost always singular in its conceptual use, even if the noun is plural. While you must agree in number ('de sacrées vacances'), the 'degree' of intensity remains the focus. Avoid using it with nouns that are already extreme. Saying 'un sacré désastre total' is redundant; 'un sacré désastre' or 'un désastre total' is better. Mastery of 'sacré' is a sign that you have moved beyond literal translation and are beginning to feel the rhythmic and emotional pulse of the French language.
Depending on whether you are using sacré in its religious or emphatic sense, there are several alternatives that can help you vary your vocabulary. For the religious sense, saint is the most common synonym. While 'sacré' often refers to objects, places, or laws, 'saint' is typically used for people (saints) or things directly blessed by God. Another alternative is béni (blessed) or divin (divine). In a more secular but still serious context, you might use inviolable or intouchable to describe something that must not be changed or disrespected.
- Sacré vs. Saint
- 'Sacré' is the quality of being holy; 'Saint' is often the title or the inherent state of purity. You have 'les écritures saintes' (Holy Scriptures) but 'un lieu sacré' (a sacred place).
- Emphatic Alternatives
- If you want to avoid the informal tone of 'sacré', use 'véritable' (real/true), 'remarquable' (remarkable), or 'fameux' (famous/notorious).
C'est un véritable artiste.
In the emphatic sense, if you want to sound more modern or youthful, you might use grave (slang for 'very' or 'really') or énorme. For instance, 'C'est une sacrée fête' could be 'C'est une fête énorme'. However, 'sacré' has a unique flavor that these words lack; it suggests a certain 'magnitude' that is both impressive and slightly overwhelming. In literary contexts, you might find fameux used in a similar pre-posed way: 'un fameux lapin' (a real character/a clever one). This is slightly dated but very elegant.
C'est un fameux problème que nous avons là.
When describing something negative, like a 'sacrée bêtise' (a big mistake), you could use belle as an ironic intensifier: 'une belle bêtise'. This is very common in French. If you are talking about a large quantity, solide can sometimes work: 'un solide appétit' (a hearty appetite) vs 'un sacré appétit'. Understanding these nuances allows you to paint more precise pictures with your words and avoid sounding repetitive. 'Sacré' is your 'go-to' for emotional emphasis, but these alternatives provide the shades of meaning necessary for advanced fluency.
How Formal Is It?
"La protection de l'environnement est un devoir sacré."
"C'est un livre sacré pour cette communauté."
"Tu as fait une sacrée bêtise !"
"C'est un sacré grand château !"
"Il a une sacrée descente, le mec !"
Fun Fact
The word 'sacré' followed a path similar to the English word 'bloody'. It started as a religious term, then became a mild swear word/intensifier because using holy terms in common speech was considered shocking.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'sacred' in English.
- Confusing the 'a' sound with 'u' (making it sound like 'sucré').
- Over-emphasizing the 'r' if not comfortable with the French guttural 'r'.
- Failing to pronounce the final 'é' clearly.
- Mixing up the nasal sounds in related words like 'sacrement'.
Difficulty Rating
Easy to recognize, but requires context to understand the nuance of placement.
Requires careful agreement and knowledge of where to place the adjective.
Pronunciation is simple, and it's a very useful word for sounding more native.
Easy to hear, though the four written forms sound identical.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Position (Meaning Change)
Un grand homme (great) vs Un homme grand (tall). Similarly: Un sacré livre (great) vs Un livre sacré (holy).
Gender and Number Agreement
Une histoire (f) -> sacrée. Des livres (m.pl) -> sacrés.
Indefinite Article 'des' becomes 'de'
De sacrés problèmes (not 'des') because the adjective is before the noun.
Exclamative 'Quel'
Quel sacré menteur ! (What a hell of a liar!)
Adverbial formation
Sacré -> Sacrément (meaning 'incredibly').
Examples by Level
La Bible est un livre sacré.
The Bible is a sacred book.
Adjective 'sacré' follows the noun 'livre' for religious meaning.
C'est un lieu sacré pour nous.
It is a sacred place for us.
Masculine singular agreement.
La musique sacrée est belle.
Sacred music is beautiful.
Feminine singular agreement 'sacrée' with 'musique'.
Il y a des textes sacrés ici.
There are sacred texts here.
Masculine plural agreement 'sacrés'.
Le Gange est un fleuve sacré.
The Ganges is a sacred river.
Post-posed adjective for literal meaning.
C'est une vache sacrée.
It is a sacred cow.
Feminine singular agreement.
Ils visitent le Sacré-Cœur.
They are visiting the Sacré-Cœur.
Proper noun usage.
Le pain est sacré en France.
Bread is sacred in France.
Used figuratively to mean 'very important'.
Tu as une sacrée chance !
You have incredible luck!
Pre-posed 'sacrée' acts as an intensifier.
C'est un sacré menteur.
He is a hell of a liar.
Pre-posed for emphasis.
Il a fait un sacré voyage.
He went on quite a journey.
Describes something impressive.
Quel sacré caractère !
What a strong personality!
Used in an exclamation.
On a un sacré problème.
We have quite a problem.
Intensifies the noun 'problème'.
Elle a un sacré talent.
She has a hell of a talent.
Positive intensification.
C'est une sacrée histoire !
That's quite a story!
Feminine agreement 'sacrée'.
Il fait un sacré froid dehors.
It's incredibly cold outside.
Used to describe weather intensity.
C'est un sacré numéro, ce petit !
That kid is a real character!
Idiomatic expression 'un sacré numéro'.
Il nous a donné un sacré coup de main.
He gave us a huge helping hand.
Idiom 'un sacré coup de main'.
J'ai passé une sacrée nuit à cause du bruit.
I had a hell of a night because of the noise.
Negative intensification.
Il a une sacrée descente, lui !
He can really put away the drinks!
Idiom for someone who drinks a lot.
C'est un sacré défi pour l'équipe.
It's quite a challenge for the team.
Abstract noun intensification.
Il a fallu un sacré courage pour faire ça.
It took a lot of courage to do that.
Intensifying an abstract quality.
Ils ont fait de sacrés progrès cette année.
They made incredible progress this year.
Plural agreement 'sacrés' with 'de'.
C'est une sacrée nouvelle que tu m'annonces.
That's quite some news you're telling me.
Feminine plural agreement.
Alain Delon était un monstre sacré du cinéma.
Alain Delon was a legendary figure of cinema.
Cultural idiom 'monstre sacré'.
Le droit de grève est considéré comme sacré.
The right to strike is considered sacred.
Post-posed for 'inviolable' meaning.
Il s'est mis dans une sacrée colère.
He flew into a hell of a rage.
Intensifying an emotional state.
C'est une sacrée responsabilité que vous avez.
That's a huge responsibility you have.
Serious emphatic usage.
On a dû faire un sacré détour.
We had to take quite a detour.
Physical distance intensification.
Il a un sacré toupet de dire ça !
He has a lot of nerve saying that!
Idiom 'avoir un sacré toupet'.
C'est un sacré avantage pour nous.
It's a significant advantage for us.
Strategic intensification.
Ils ont de sacrées économies de côté.
They have quite a bit of savings put aside.
Plural emphatic usage.
L'union sacrée est nécessaire en temps de crise.
National unity is necessary in times of crisis.
Political term 'union sacrée'.
Le poète cherche à atteindre le sacré.
The poet seeks to reach the sacred.
Used as a noun 'le sacré'.
Elle a une sacrée présence scénique.
She has an incredible stage presence.
Subtle emphatic usage.
C'est une sacrée paire de manches !
It's a whole different ball game / It's very difficult!
Idiom 'une autre paire de manches' modified by 'sacrée'.
Il a fallu une sacrée dose d'ironie pour répondre.
It took a hell of a lot of irony to reply.
Abstract quantity intensification.
La liberté d'expression est une valeur sacrée.
Freedom of speech is a sacred value.
Post-posed for 'inviolable'.
C'est un sacré dilemme auquel il fait face.
It's quite a dilemma he is facing.
Complex noun intensification.
Ils ont eu une sacrée frousse.
They had a hell of a scare.
Idiom for being very scared.
L'œuvre de Proust est un monstre sacré de la littérature.
Proust's work is a legendary pillar of literature.
Metaphorical 'monstre sacré'.
Le sacré et le profane s'entremêlent dans ce film.
The sacred and the profane intertwine in this film.
Philosophical noun usage.
Il a fallu un sacré concours de circonstances.
It took an extraordinary set of circumstances.
Advanced emphatic usage.
Elle possède une sacrée force de caractère.
She possesses an incredible strength of character.
Nuanced emphatic usage.
C'est une sacrée gageure que de vouloir tout finir ce soir.
It's quite a challenge/bet to want to finish everything tonight.
Sophisticated vocabulary 'gageure'.
Le caractère sacré de la fonction présidentielle.
The sacred nature of the presidential office.
Formal post-posed adjective.
C'est un sacré gaillard, ce type-là !
That guy is a hell of a fellow / very sturdy!
Informal but rich vocabulary 'gaillard'.
Une sacrée remise en question s'impose.
A major calling into question is necessary.
Abstract process intensification.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to say that something is untouchable or very important.
Le déjeuner en France, c'est sacré !
— A big deal or a complicated situation.
Cette histoire, c'est une sacrée affaire.
— An old-fashioned, stereotypical exclamation of surprise (rarely used now).
Sacré bleu ! J'ai oublié mes clés.
— A real character; someone with a strong personality.
Le voisin est un sacré personnage.
— A strong, often vulgar exclamation of anger (use with caution).
Sacré nom de Dieu, fais attention !
Often Confused With
Means 'sweet'. Easy to confuse the 'a' and 'u' sounds.
Means 'secret'. Sometimes confused by beginners due to spelling.
The adverb form. Use it to modify adjectives, not nouns.
Idioms & Expressions
— Someone who is eccentric, funny, or unpredictable.
Ma grand-mère est un sacré numéro.
informal— A person who is a legend in their field, especially in arts.
Molière est un monstre sacré de la littérature.
neutral— To criticize something that is considered above criticism.
Critiquer la retraite est comme toucher à une vache sacrée.
informal— Great passion or enthusiasm for something.
Elle a toujours le feu sacré pour le piano.
neutral— To age suddenly or look much older.
Il a pris un sacré coup de pelle depuis l'an dernier.
slang— A very difficult task or a different matter entirely.
Réparer ce moteur, c'est une sacrée paire de manches.
informal— To have a lot of nerve or be very bold.
Tu as un sacré toupet de venir ici !
informal— The ability to drink a lot of alcohol.
Attention, il a une sacrée descente.
informal— A tough opponent or a difficult person to deal with.
L'avocat adverse est un sacré client.
informal— Something highly desired but hard to get.
Trouver un appartement à Paris est le sacré graal.
neutralEasily Confused
Both relate to holiness.
'Saint' is often a title or inherent state; 'sacré' is a quality or status given to something.
Un saint homme (a holy man) vs Un lieu sacré (a sacred place).
Both involve religious importance.
'Béni' implies a specific act of blessing; 'sacré' is more general.
De l'eau bénie (holy water) vs Un livre sacré (sacred book).
Both can be used as intensifiers.
'Véritable' is more formal and literal; 'sacré' is more emotional and informal.
Une véritable erreur vs Une sacrée erreur.
Both can mean 'remarkable' when pre-posed.
'Fameux' is slightly more literary or ironic; 'sacré' is more common.
Un fameux lapin vs Un sacré lapin.
Opposite meanings but similar usage.
'Maudit' means cursed; 'sacré' means holy (or a hell of a).
Un maudit problème vs Un sacré problème.
Sentence Patterns
C'est un [noun] sacré.
C'est un temple sacré.
C'est un sacré [noun] !
C'est un sacré chien !
Tu as une sacrée [abstract noun].
Tu as une sacrée patience.
Il nous a donné un sacré [noun].
Il nous a donné un sacré coup de main.
Quel sacré [noun] !
Quel sacré menteur !
C'est une sacrée [noun] que de [verb].
C'est une sacrée affaire que de tout ranger.
Le caractère sacré de [noun].
Le caractère sacré de la vie.
Un monstre sacré de [domain].
Un monstre sacré du cinéma.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written French.
-
Un menteur sacré
→
Un sacré menteur
You want to say 'a big liar', so 'sacré' must come before the noun.
-
Une sacré chance
→
Une sacrée chance
'Chance' is feminine, so 'sacré' needs an 'e'.
-
Des sacré problèmes
→
De sacrés problèmes
Indefinite 'des' becomes 'de' before a pre-posed adjective, and 'sacrés' must be plural.
-
C'est un sucré livre
→
C'est un sacré livre
Confusing 'sucré' (sweet) with 'sacré' (holy/impressive).
-
Il est sacré intelligent
→
Il est sacrément intelligent
Use the adverb 'sacrément' to modify an adjective, not the adjective 'sacré'.
Tips
Placement Rule
Always remember: Before = Wow! After = Holy. This simple rule will save you from 90% of mistakes.
Monstre Sacré
Use this term to talk about legends like Edith Piaf. It shows you know French cultural history.
Emotional Weight
When using 'sacré' as an intensifier, put some 'oomph' in your voice. It's an emotional word!
Agreement
Don't forget the 'e' for feminine nouns like 'une sacrée chance'. Even if you don't hear it, write it!
Synonym Hint
If you are in a formal meeting, use 'véritable' instead of 'sacré' to sound more professional.
Context Clues
If you hear it in a museum, it's probably religious. If you hear it in a bar, it's definitely emphatic.
Sacré Numéro
Call a funny or eccentric friend 'un sacré numéro'. It's a very common and friendly idiom.
Avoid Redundancy
Don't say 'un sacré très grand chien'. 'Un sacré chien' already implies it's very big.
Sacré-Cœur
Use the famous church name as your anchor for the religious meaning.
Sacrément
Learn the adverb 'sacrément' to add intensity to adjectives (e.g., sacrément bon).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sacred' for the religious meaning. For the slang meaning, imagine someone saying 'Holy cow!'—they aren't talking about a holy cow, they are just surprised. 'Sacré' works the same way.
Visual Association
Imagine the white dome of the Sacré-Cœur church. Now imagine a giant, 'sacré' oversized baguette standing next to it. One is sacred (church), the other is 'quite a' baguette (size).
Word Web
Challenge
Try to use 'sacré' three times today: once to describe a 'sacré' (holy) object, once to describe a 'sacré' (big) problem, and once to describe a 'sacré' (great) person.
Word Origin
From the Latin 'sacrare', which means to make sacred, to consecrate, or to dedicate to a god. It shares the same root as 'sacer', meaning holy or cursed.
Original meaning: Dedicated to a deity or protected by religious sanction.
Indo-European > Italic > Romance > French.Cultural Context
While 'sacré' is mild, phrases like 'Sacré nom de Dieu' can be offensive to religious people.
English speakers often struggle with the pre-posed meaning because 'sacred' in English is almost never used as an intensifier except in 'sacred cow'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Religion
- Un temple sacré
- Des écritures sacrées
- Un rite sacré
- Une terre sacrée
Surprise/Emphasis
- Un sacré choc
- Une sacrée surprise
- De sacrées nouvelles
- Un sacré menteur
Work/Effort
- Un sacré boulot
- Un sacré défi
- Un sacré coup de main
- Une sacrée réussite
Character traits
- Un sacré personnage
- Un sacré numéro
- Un sacré gaillard
- Un sacré toupet
Abstract values
- Un droit sacré
- Une valeur sacrée
- Le caractère sacré
- Une mission sacrée
Conversation Starters
"Connais-tu l'histoire de la basilique du Sacré-Cœur ?"
"C'est un sacré défi d'apprendre le français, n'est-ce pas ?"
"Quel est, selon toi, le droit le plus sacré de l'homme ?"
"As-tu déjà rencontré un sacré personnage dans tes voyages ?"
"C'est une sacrée chance d'habiter ici, tu ne trouves pas ?"
Journal Prompts
Décrivez une personne que vous considérez comme un 'sacré personnage'. Pourquoi ?
Quelle est la chose la plus sacrée à vos yeux (non-religieux) ?
Racontez une fois où vous avez eu une 'sacrée chance'.
Quel est le plus 'sacré boulot' que vous ayez jamais accompli ?
Si vous pouviez visiter un lieu sacré, lequel choisiriez-vous ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIn the past, yes. Today, 'Sacré bleu' is very outdated, but 'Sacré nom de Dieu' is still a strong curse. However, used on its own before a noun, it's just an intensifier and not considered offensive.
'Un sacré livre' means an amazing or impressive book. 'Un livre sacré' means a religious or holy book.
When it comes before the noun (the emphatic sense), it is informal (familier). When it comes after the noun (the religious sense), it is neutral or formal.
It is pronounced exactly the same as the singular 'sacré'. The 's' is silent.
Not necessarily physical size, but 'magnitude' or 'intensity'. 'Une sacrée patience' means a lot of patience, not 'big' patience.
Yes! 'Un sacré menteur' (a big liar) or 'un sacré problème' (a big problem) are very common.
It's a literal translation of 'sacred cow', used to describe something that cannot be criticized or changed.
Yes, but in Quebec, 'sacré' is also the root of 'sacres', which are strong religious-based swear words unique to Quebec French.
Yes, 'un sacré personnage' means someone very unique or impressive.
No, 'sacrément' is an adverb. 'Il est sacrément grand' (He is incredibly tall).
Test Yourself 201 questions
Write a sentence using 'sacré' to describe a religious book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sacrée' to describe incredible luck.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' to describe a big problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a funny person using 'un sacré numéro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'un sacré menteur' is different from 'un menteur sacré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'sacrés'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' to describe a great challenge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an exclamation about the weather using 'sacré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That's quite a story!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacrément' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'monstre sacré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' to describe a helpful act.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a big mistake using 'sacrée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a 'sacred duty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' to describe someone's character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sacred music is very old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' to describe an advantage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a long journey using 'sacré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sacred cow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sacré' with 'travail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'sacré'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sacred book' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim 'What a hell of a liar!' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quite a story' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Sacré-Cœur'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have quite a problem' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a real character' using 'numéro'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Incredible luck' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the feminine plural 'sacrées'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a sacred place' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A huge helping hand' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a goal!' using 'sacré'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's incredibly cold' using 'sacrément'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sacred cow' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a lot of nerve' using 'toupet'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sacred music' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quite a challenge' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A hell of a job' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sacred temple' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Incredible news' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Un livre sacré'. Does it mean a good book or a religious book?
Listen to the phrase: 'Un sacré livre'. Does it mean a good book or a religious book?
Identify the gender: 'Une sacrée chance'.
Does 'sacrément' sound like 'sacré'?
Listen for the intensity in 'Quel sacré menteur !'. What is the emotion?
Identify the number: 'De sacrés problèmes'.
Which word sounds like 'sacré' but means 'sweet'?
Is the 's' in 'sacrés' pronounced?
In 'Sacré-Cœur', which syllable is stressed?
Listen to: 'C'est sacré !'. Does it sound like a question or a statement?
Can you hear the difference between 'sacré' and 'sacrée'?
Listen to: 'Un sacré gaillard'. Is the tone positive or negative?
Identify the adjective in: 'La musique sacrée'.
In 'un sacré numéro', does 'numéro' sound like 'new-mero'?
Is 'sacré' pronounced with one or two syllables?
/ 201 correct
Perfect score!
Summary
The meaning of 'sacré' depends entirely on its position. Use it *after* for religion ('un livre sacré') and *before* for emphasis ('un sacré livre'). It's the perfect word to add flavor to your spoken French.
- Sacré means 'sacred' when placed after a noun, referring to holy things.
- When placed before a noun, it means 'quite a' or 'a hell of a' (intensifier).
- It must agree in gender and number: sacré, sacrée, sacrés, sacrées.
- It is a common way to express surprise or emphasis in everyday French.
Placement Rule
Always remember: Before = Wow! After = Holy. This simple rule will save you from 90% of mistakes.
Monstre Sacré
Use this term to talk about legends like Edith Piaf. It shows you know French cultural history.
Emotional Weight
When using 'sacré' as an intensifier, put some 'oomph' in your voice. It's an emotional word!
Agreement
Don't forget the 'e' for feminine nouns like 'une sacrée chance'. Even if you don't hear it, write it!
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More religion words
absolu
B1Not qualified or diminished in any way; total.
accomplir
A1To achieve or complete successfully; to fulfill (a duty or prophecy).
adoration
A1Worship and honor given to God as the one supreme being.
agnostique
A1Believing that nothing is known or can be known of the existence or nature of God.
Aïd
A1Either of two Muslim festivals, Eid al-Fitr (marking the end of Ramadan) or Eid al-Adha.
âme
B1The spiritual or immaterial part of a human being or animal, believed to continue after death.
ange
A1A spiritual being believed to act as an attendant, agent, or messenger of God.
angélique
A1Of or relating to angels; resembling an angel, especially in purity or beauty.
apostolique
A1Relating to the apostles or the early Christian Church.
apôtre
B2Each of the twelve chief disciples of Jesus Christ.