प्रतीक्षा करना
To stay where one is or delay action until a particular event occurs.
प्रतीक्षा करना 30秒で
- Means 'to wait' in a formal context.
- Requires the feminine postposition 'की' (kī).
- In simple past tense, verb is always 'की' (kī).
- More formal than the common word 'इंतज़ार' (intazār).
The Hindi verb प्रतीक्षा करना (pratīkṣā karnā) is a formal and deeply resonant term that translates to 'to wait' or 'to await' in English. It is composed of the noun 'प्रतीक्षा' (pratīkṣā), meaning 'wait' or 'expectation', and the active verb 'करना' (karnā), meaning 'to do'. Together, they form a conjunct verb that describes the act of staying in a place, delaying an action, or holding oneself in a state of readiness until a specific event occurs, a person arrives, or a condition is met. In the vast linguistic landscape of Hindi, expressing the concept of waiting can be done in several ways, but 'प्रतीक्षा करना' carries a specific weight of formality, patience, and often, respect. Unlike its more colloquial counterpart 'इंतज़ार करना' (intazār karnā), which is borrowed from Arabic/Urdu and used heavily in everyday spoken Hindi, 'प्रतीक्षा करना' is rooted in Sanskrit. This etymological background gives it a refined, literary, and sometimes bureaucratic or highly polite tone. When you use this phrase, you are not just killing time; you are actively engaging in the process of anticipation. The concept of waiting is universal, yet culturally, in India, waiting is often seen as a virtue, a test of patience, and an inevitable part of navigating complex social and infrastructural systems. Whether it is waiting for a delayed train on a bustling platform, waiting for the monsoon rains to relieve the summer heat, or waiting for a loved one to return from a long journey, the act of 'प्रतीक्षा' is woven into the fabric of daily life and literature.
- Literal Meaning
- To do the act of waiting or anticipation.
मैं स्टेशन पर तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा हूँ। (I am waiting for you at the station.)
Understanding the grammatical structure is crucial. Because 'प्रतीक्षा' is a feminine noun, when it is used in complex sentences, it dictates the gender of the postpositions associated with it. Specifically, when you are waiting 'for' someone or something, you must use the feminine genitive postposition 'की' (kī). The structure is always '[Object] + की + प्रतीक्षा करना'. For example, 'राम की प्रतीक्षा करना' (to wait for Ram). This is a common stumbling block for learners who might try to use 'के लिए' (ke lie - for), which is incorrect in this specific conjunct verb structure. The beauty of this word lies in its versatility across different tenses and moods. In the present continuous tense, it expresses an ongoing state of anticipation: 'मैं प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (I am waiting). In the future tense, it denotes a commitment to wait: 'मैं प्रतीक्षा करूँगा' (I will wait). The emotional undertone can range from neutral, administrative waiting (like waiting for a bank teller) to deep, romantic longing, often depicted in classical Indian poetry and music where the protagonist awaits their beloved.
- Cultural Nuance
- Often associated with patience and respect in formal contexts.
कृपया यहाँ बैठकर डॉक्टर की प्रतीक्षा करें। (Please sit here and wait for the doctor.)
Let us delve deeper into the psychological and social dimensions of 'प्रतीक्षा'. In many traditional narratives, the act of waiting is romanticized. The 'virahini' (the separated lover) in Indian classical literature is defined by her 'प्रतीक्षा'. This elevates the word from a mere functional verb to a state of being. However, in modern, fast-paced environments, waiting is often viewed as an inconvenience. Yet, the formal use of 'प्रतीक्षा करना' in customer service, official announcements, and professional correspondence softens the blow of a delay. When an automated voice on a customer care line says, 'कृपया प्रतीक्षा करें' (Please wait), it employs this formal register to convey respect and ask for your patience politely. It is less demanding than saying 'रुको' (ruko - stop/wait). Furthermore, the word is frequently used in spiritual and religious contexts. Devotees speak of waiting for divine grace or the manifestation of a deity, using 'प्रतीक्षा' to describe their unwavering faith and patience. This spiritual dimension adds another layer of depth, making it a word that resonates on multiple frequencies—from the mundane to the transcendent.
- Formality Level
- High. Suitable for literature, news, and formal speech.
हम आपके उत्तर की प्रतीक्षा कर रहे हैं। (We are awaiting your reply.)
To truly master 'प्रतीक्षा करना', one must practice it across various contexts. Imagine you are writing a formal email to a professor or a business client. Ending the email with 'मैं आपके जवाब की प्रतीक्षा करूँगा' (I will wait for your response) leaves a highly professional and respectful impression. Conversely, if you are speaking to a close friend, using this phrase might sound overly dramatic or artificially formal, unless used playfully. In such cases, the colloquial 'इंतज़ार' is preferred. However, understanding 'प्रतीक्षा करना' is non-negotiable for anyone looking to achieve fluency and comprehend Hindi news broadcasts, read Hindi literature, or understand formal public announcements. For instance, at railway stations or airports in India, announcements frequently use this term: 'यात्रियों से अनुरोध है कि वे प्रतीक्षा करें' (Passengers are requested to wait). By internalizing the meaning, grammatical rules, and cultural connotations of this word, learners unlock a significant aspect of formal Hindi communication.
सबरी ने जीवन भर भगवान राम की प्रतीक्षा की। (Sabari waited for Lord Ram her entire life.)
परिणाम की प्रतीक्षा करना सबसे कठिन होता है। (Waiting for the result is the hardest.)
Using प्रतीक्षा करना (pratīkṣā karnā) correctly requires a solid understanding of Hindi grammar, specifically the use of postpositions and the mechanics of conjunct verbs. A conjunct verb in Hindi is formed by combining a noun or an adjective with a verb, most commonly 'करना' (to do) or 'होना' (to be). In this case, 'प्रतीक्षा' is a feminine noun. Because it is a feminine noun, it heavily influences the surrounding words in the sentence. The most critical rule to remember is that when you specify *who* or *what* you are waiting for, you must use the feminine genitive postposition की (kī). The formula is: [Subject] + [Object] + की + प्रतीक्षा + करना. For example, if you want to say 'I am waiting for the bus', you translate 'bus' (बस), add 'की', and then add the verb. The sentence becomes: 'मैं बस की प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (Main bus kī pratīkṣā kar rahā hū̃). Notice that even though 'bus' might be considered masculine or feminine depending on the dialect, the postposition 'की' is strictly dictated by the feminine gender of the word 'प्रतीक्षा', not the object you are waiting for. This is a fundamental rule of Hindi conjunct verbs that use a noun object.
- Grammar Rule 1
- Always use the postposition 'की' (kī) to link the object being waited for to the verb.
वह अपने पिता की प्रतीक्षा कर रही है। (She is waiting for her father.)
Let us explore how this verb conjugates across different tenses. Hindi verbs conjugate based on the gender and number of the subject, as well as the tense and aspect. In the present continuous tense, for a masculine singular subject ('I' - मैं), it is 'मैं प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (Main pratīkṣā kar rahā hū̃). For a feminine singular subject, it becomes 'मैं प्रतीक्षा कर रही हूँ' (Main pratīkṣā kar rahī hū̃). In the past continuous, it changes to 'मैं प्रतीक्षा कर रहा था' (I was waiting - masc.) or 'मैं प्रतीक्षा कर रही थी' (I was waiting - fem.). The simple past tense (perfective aspect) is where many learners make mistakes. Because 'करना' is a transitive verb, sentences in the simple past tense require the subject to take the 'ने' (ne) postposition, and the verb must agree with the object. However, in conjunct verbs like 'प्रतीक्षा करना', the 'object' for the purpose of verb agreement is the noun 'प्रतीक्षा' itself. Since 'प्रतीक्षा' is feminine singular, the verb 'करना' will always conjugate to the feminine singular form 'की' (kī) in the simple past tense, regardless of the subject's gender. Therefore, 'He waited' is 'उसने प्रतीक्षा की' (Usne pratīkṣā kī), and 'She waited' is also 'उसने प्रतीक्षा की'. This is a vital grammatical nuance.
- Grammar Rule 2
- In the simple past tense, use the 'ने' (ne) construction. The verb always becomes 'की' (kī) to agree with the feminine noun 'प्रतीक्षा'.
छात्रों ने शिक्षक की प्रतीक्षा की। (The students waited for the teacher.)
Beyond basic tenses, 'प्रतीक्षा करना' is often used with modal verbs and other auxiliary constructions to express obligation, desire, or ability. To say 'I have to wait', you would use the infinitive form with the dative subject construction: 'मुझे प्रतीक्षा करनी है' (Mujhe pratīkṣā karnī hai) or 'मुझे प्रतीक्षा करनी पड़ेगी' (Mujhe pratīkṣā karnī paṛegī - I will have to wait). Notice that the infinitive 'करना' changes to 'करनी' to agree with the feminine noun 'प्रतीक्षा'. If you want to express a desire, 'I want to wait', you say 'मैं प्रतीक्षा करना चाहता हूँ' (Main pratīkṣā karnā cāhtā hū̃). In formal commands or requests, the imperative forms are used. 'Please wait' translates to 'कृपया प्रतीक्षा करें' (Kṛpayā pratīkṣā karẽ) or 'कृपया प्रतीक्षा कीजिए' (Kṛpayā pratīkṣā kījie). These formal imperatives are ubiquitous in official settings, customer service interactions, and written instructions. It is rare to hear the informal imperative 'प्रतीक्षा करो' (pratīkṣā karo) because the word itself is formal; if one is being informal, they would simply say 'इंतज़ार करो' (intazār karo) or 'रुको' (ruko).
- Usage with Modals
- When using 'have to' (पड़ेगा/है), the infinitive verb changes to feminine 'करनी' (karnī).
हमें अगले आदेश तक प्रतीक्षा करनी होगी। (We will have to wait until the next order.)
Finally, it is important to understand how to negate sentences using this verb. Negation in Hindi is typically straightforward: you place the negative particle 'नहीं' (nahī̃) immediately before the verb. 'I am not waiting' is 'मैं प्रतीक्षा नहीं कर रहा हूँ' (Main pratīkṣā nahī̃ kar rahā hū̃). 'I will not wait' is 'मैं प्रतीक्षा नहीं करूँगा' (Main pratīkṣā nahī̃ karū̃gā). In the past tense with the 'ने' construction, it becomes 'उसने प्रतीक्षा नहीं की' (Usne pratīkṣā nahī̃ kī). You can also use 'प्रतीक्षा करना' in conditional sentences. For example, 'If you wait, you will get the ticket' translates to 'यदि आप प्रतीक्षा करेंगे, तो आपको टिकट मिल जाएगा' (Yadi āp pratīkṣā karẽge, to āpko ṭikaṭ mil jāegā). Mastering these various structures—from simple present to complex conditionals and modal obligations—will give you complete command over this essential Hindi verb, allowing you to express the concept of waiting with precision, politeness, and grammatical accuracy in any formal or literary context.
मैं और प्रतीक्षा नहीं कर सकता। (I cannot wait anymore.)
क्या आप थोड़ी देर प्रतीक्षा करना चाहेंगे? (Would you like to wait for a little while?)
The phrase प्रतीक्षा करना (pratīkṣā karnā) is a hallmark of formal, official, and literary Hindi. While you might not hear it shouted across a busy street market, it is omnipresent in structured environments and media. One of the most common places you will encounter this phrase is in public transportation hubs across India. Railway stations, airports, and metro stations rely heavily on formal Hindi for their automated announcements. When a train is delayed, the booming voice over the public address system will invariably say, 'यात्रियों से अनुरोध है कि वे प्रतीक्षा करें' (Passengers are requested to wait) or 'असुविधा के लिए खेद है, कृपया प्रतीक्षा करें' (Sorry for the inconvenience, please wait). In these settings, the use of 'प्रतीक्षा' instead of the colloquial 'इंतज़ार' serves to maintain a professional distance and convey institutional respect to the public. Similarly, in the waiting areas of these hubs, you will often see signs labeled 'प्रतीक्षालय' (Pratīkṣālaya), which literally translates to 'waiting room' (प्रतीक्षा + आलय/room). This ubiquitous signage reinforces the word's association with formal, designated spaces for waiting.
- Public Announcements
- Standard vocabulary for railway and airport PA systems.
कृपया अपनी बारी की प्रतीक्षा करें। (Please wait for your turn.)
Another major domain where 'प्रतीक्षा करना' is frequently heard is in customer service and telecommunications. When you call a bank, a government office, or a corporate helpline, the Interactive Voice Response (IVR) system will almost always use this term. The classic line 'कृपया लाइन पर बने रहें और प्रतीक्षा करें' (Please stay on the line and wait) is etched into the minds of millions of Hindi speakers. In written correspondence, such as formal emails, business letters, and official government notices, 'प्रतीक्षा करना' is the standard choice. A business email might conclude with 'हम आपके सकारात्मक उत्तर की प्रतीक्षा कर रहे हैं' (We are awaiting your positive reply). Using a less formal word in such a context would be considered unprofessional. Government documents, legal notices, and academic communications also exclusively use 'प्रतीक्षा' to describe any required waiting period or pending action. This strict adherence to formal vocabulary in professional settings highlights the importance of mastering this word for anyone looking to work or conduct business in a Hindi-speaking environment.
- Professional Correspondence
- Used to express anticipation of a reply or action in business.
हम आपके निर्णय की प्रतीक्षा करेंगे। (We will await your decision.)
The realm of literature, news media, and classical arts is another stronghold for 'प्रतीक्षा करना'. Hindi newspapers (पत्रकारिता) and news broadcasts (समाचार) prefer Sanskritized Hindi for its precision and gravitas. A news anchor reporting on an upcoming court verdict might say, 'पूरा देश सुप्रीम कोर्ट के फैसले की प्रतीक्षा कर रहा है' (The whole country is waiting for the Supreme Court's decision). In literature, poetry, and mythological television serials, 'प्रतीक्षा' carries a deep emotional and spiritual resonance. It is used to describe the epic, lifelong waits of mythological characters—like Urmila waiting for Lakshman in the Ramayana, or devotees waiting for a glimpse (darshan) of the divine. In these contexts, 'प्रतीक्षा' is not just a delay in time; it is a profound state of devotion, endurance, and hope. Hindi cinema (Bollywood), while generally leaning towards the more colloquial Urdu-influenced 'इंतज़ार' for romantic songs, will switch to 'प्रतीक्षा' in historical dramas, mythological films, or when a character is speaking highly formalized Hindi to assert authority or show deep respect.
- News and Media
- Preferred by journalists for reporting on pending events or decisions.
किसानों को बारिश की प्रतीक्षा है। (The farmers are waiting for the rain.)
Finally, you will hear 'प्रतीक्षा करना' in formal social settings and ceremonies. During a formal event, an MC (Master of Ceremonies) might announce, 'हम मुख्य अतिथि के आने की प्रतीक्षा कर रहे हैं' (We are waiting for the arrival of the chief guest). In hospitals, clinics, and high-end offices, receptionists will politely ask visitors to wait using this term. It is a linguistic tool used to manage people's time while maintaining a veneer of utmost politeness. Even in everyday life, if a Hindi speaker wants to suddenly elevate the formality of a conversation—perhaps to show respect to an elder, to sound more educated, or to add a touch of dramatic flair—they will substitute their usual 'इंतज़ार' with 'प्रतीक्षा'. Understanding where and when this word is deployed provides profound insights into the sociolinguistic hierarchy of the Hindi language, where vocabulary choices are deeply intertwined with context, respect, and institutional authority.
सभा शुरू होने की प्रतीक्षा की जा रही है। (The start of the meeting is being awaited.)
मुझे आपकी प्रतीक्षा करनी पड़ी। (I had to wait for you.)
When learning the formal Hindi verb प्रतीक्षा करना (pratīkṣā karnā), students frequently encounter a specific set of grammatical and contextual pitfalls. Because it is a conjunct verb made of a feminine noun ('प्रतीक्षा') and the verb 'करना', it operates under strict rules that differ from simple verbs like 'जाना' (to go) or 'खाना' (to eat). The most prevalent and glaring mistake learners make is using the incorrect postposition to link the object to the verb. In English, we say 'wait FOR someone'. Direct translation often leads learners to use the Hindi equivalent for 'for', which is 'के लिए' (ke lie). Consequently, a beginner might say, 'मैं राम के लिए प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (Main Ram ke lie pratīkṣā kar rahā hū̃). While a native speaker will understand this, it is grammatically incorrect and sounds highly unnatural. The correct rule is that 'प्रतीक्षा' demands the genitive postposition 'की' (kī) because 'प्रतीक्षा' is a feminine noun. You are literally saying 'I am doing the wait OF Ram'. Therefore, the correct sentence is 'मैं राम की प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (Main Ram kī pratīkṣā kar rahā hū̃). This single correction instantly elevates a learner's Hindi from beginner to intermediate proficiency.
- Mistake: Using 'के लिए'
- Incorrect: बस के लिए प्रतीक्षा करो। Correct: बस की प्रतीक्षा करो।
गलत: मैं तुम्हारे लिए प्रतीक्षा करूँगा। सही: मैं तुम्हारी प्रतीक्षा करूँगा।
The second major area of confusion arises in the simple past tense due to the 'ने' (ne) construction. In Hindi, when a transitive verb (like 'करना') is used in the perfective aspect (simple past), the subject takes the postposition 'ने', and the verb must agree in gender and number with the object. However, in a conjunct verb like 'प्रतीक्षा करना', the grammatical object that dictates the verb's gender is the noun 'प्रतीक्षा' itself, not the person or thing you were waiting for. Since 'प्रतीक्षा' is always feminine singular, the verb 'करना' must always become 'की' (kī) in the past tense. Learners often mistakenly make the verb agree with the subject or the external object. For instance, a male speaker might incorrectly say, 'मैंने प्रतीक्षा किया' (Mainne pratīkṣā kiyā), using the masculine 'किया'. The correct form is always 'मैंने प्रतीक्षा की' (Mainne pratīkṣā kī), regardless of whether the speaker is male or female, or whether they were waiting for a man, a woman, or a bus. This fixed agreement in the past tense is a strict rule that requires memorization and practice.
- Mistake: Past Tense Agreement
- Incorrect: उसने प्रतीक्षा किया। Correct: उसने प्रतीक्षा की।
कल हमने दो घंटे तक आपकी प्रतीक्षा की। (Yesterday we waited for you for two hours.)
Another common mistake is a contextual one: using 'प्रतीक्षा करना' in overly casual or informal situations. While it is not grammatically wrong, it is stylistically jarring. Imagine saying 'I await your presence' to a close friend who is running five minutes late to a coffee shop. It sounds overly dramatic or sarcastic. In Hindi, if you are calling a friend to ask where they are, saying 'मैं तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा हूँ' sounds stiff. In such everyday, casual scenarios, the Urdu-derived 'इंतज़ार करना' (intazār karnā) is the natural choice: 'मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा हूँ'. Learners should reserve 'प्रतीक्षा करना' for formal writing, official communications, speaking to figures of authority, or when reading/writing literature. Understanding the register (level of formality) of a word is just as important as understanding its dictionary definition. Overusing formal Sanskritized vocabulary in casual settings is a common trait of non-native speakers who have learned primarily from textbooks rather than conversational practice.
- Mistake: Register Mismatch
- Using formal 'प्रतीक्षा' with close friends instead of colloquial 'इंतज़ार'.
दोस्तों के साथ: यार, मैं तेरा इंतज़ार कर रहा हूँ। (Not प्रतीक्षा)
Finally, learners sometimes struggle with the pronunciation and spelling of the word itself. The word is 'प्रतीक्षा' (pratīkṣā). It contains the complex consonant cluster 'क्ष' (kṣa) and a long 'ई' (ī) sound. A common spelling and pronunciation error is shortening the vowel to a short 'इ' (i), saying or writing 'प्रतिक्षा' (pratikṣā). This is incorrect. The emphasis must be on the long second syllable: pra-TEE-ksha. Furthermore, the 'क्ष' sound is a blend of 'k' and 'sh' (as in 'action' or 'kshatriya'), not a simple 'x' or 'ch' sound. Mispronouncing this cluster can make the word difficult for native speakers to understand. Paying close attention to the long vowel and the precise articulation of the conjunct consonant will ensure that when you do use this formal and beautiful word, it is delivered with the clarity and respect it commands.
सही उच्चारण: प्र-ती-क्षा (Pra-tee-ksha)
स्पेलिंग पर ध्यान दें: त में बड़ी ई की मात्रा (ी) लगती है।
The Hindi language is incredibly rich in vocabulary, often offering multiple words for a single concept, each carrying its own distinct flavor, origin, and level of formality. When it comes to the concept of waiting, प्रतीक्षा करना (pratīkṣā karnā) is just one point on a wide spectrum. The most immediate and common synonym is इंतज़ार करना (intazār karnā). While 'प्रतीक्षा' is derived from Sanskrit and is highly formal, 'इंतज़ार' comes from Arabic via Persian and Urdu. In everyday spoken Hindi, 'इंतज़ार करना' is the undisputed king. It is the word you use with family, friends, colleagues, and in most daily interactions. Grammatically, they function similarly—both require a genitive postposition—but 'इंतज़ार' is a masculine noun. Therefore, you say 'राम का इंतज़ार करना' (to wait for Ram) using the masculine 'का', whereas with 'प्रतीक्षा', you say 'राम की प्रतीक्षा करना' using the feminine 'की'. Understanding this gender difference between the two synonyms is crucial for grammatical accuracy. While they mean the exact same thing, swapping them changes the required postpositions and the tone of the conversation.
- इंतज़ार करना (Intazār karnā)
- The most common, everyday word for waiting. Urdu origin, masculine noun.
मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा हूँ। (I am waiting for you. - Casual)
Another deeply evocative synonym is राह देखना (rāh dekhnā) or रास्ता देखना (rāstā dekhnā). Literally translating to 'to watch the path' or 'to watch the road', this phrase is highly idiomatic and poetic. It implies a sense of longing and visual anticipation. You use 'राह देखना' when you are eagerly awaiting someone's arrival, perhaps standing at the door or looking out the window. It carries more emotional weight than the clinical 'प्रतीक्षा करना'. For example, a mother waiting for her son to return from a long trip might say, 'मैं सुबह से तुम्हारी राह देख रही थी' (I have been watching the path for you since morning). It paints a vivid picture of someone physically looking out for another. A similar, slightly more rustic or traditional idiom is बाट जोहना (bāṭ johnā). 'बाट' also means path or way. This phrase is often found in folk songs, regional dialects, and older literature. It conveys a prolonged, sometimes weary, but dedicated wait. It is not used in formal office settings but is perfect for expressive storytelling or poetry.
- राह देखना (Rāh dekhnā)
- Idiomatic: To watch the path. Implies eager anticipation and longing.
माँ कब से तुम्हारी राह देख रही है। (Mother has been waiting/watching the path for you for so long.)
If we move away from the emotional and look at the purely physical act of stopping, words like रुकना (ruknā) and ठहरना (ṭhaharnā) come into play. 'रुकना' simply means 'to stop' or 'to stay'. If you tell an auto-rickshaw driver to wait for five minutes, you wouldn't use 'प्रतीक्षा करना'; you would say, 'पाँच मिनट रुको' (Stop/wait for five minutes). It is a direct command regarding physical motion. 'ठहरना' is similar but often implies staying at a place for a short duration, like staying at a hotel or pausing during a journey. 'ज़रा ठहरिए' (Please wait a moment / Please pause) is a polite way to ask someone to stop what they are doing or hold on. These verbs do not carry the psychological element of 'anticipating an event' that 'प्रतीक्षा' does; they merely describe the physical state of not moving. Knowing when to use a verb of anticipation ('प्रतीक्षा') versus a verb of physical cessation ('रुकना') is a mark of a fluent speaker.
- रुकना (Ruknā)
- To stop or physically wait. Used for brief pauses or stopping motion.
कृपया एक मिनट यहाँ रुकें। (Please wait/stop here for a minute.)
Finally, a word that is sometimes confused with 'प्रतीक्षा' is अपेक्षा करना (apekṣā karnā). While 'प्रतीक्षा' means 'to wait', 'अपेक्षा' means 'to expect' or 'to hope for'. They look and sound somewhat similar due to their shared Sanskrit roots and suffix, but their meanings are distinct. You wait (प्रतीक्षा) for a train, but you expect (अपेक्षा) good marks in an exam. You might say, 'मुझे आपसे यह अपेक्षा नहीं थी' (I did not expect this from you). Mixing these two up can lead to confusing sentences. By understanding this web of related words—from the everyday 'इंतज़ार' to the poetic 'राह देखना', the physical 'रुकना', and the distinct 'अपेक्षा'—a learner can navigate Hindi conversations with nuance, choosing the exact right word for the exact right moment, thereby communicating not just the action, but the feeling and formality behind it.
मुझे अच्छे परिणाम की अपेक्षा है। (I expect a good result. - Not waiting, but expecting)
हम स्टेशन पर ठहरे हुए हैं। (We are staying/waiting at the station.)
How Formal Is It?
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
मैं प्रतीक्षा कर रहा हूँ।
I am waiting. (Masculine)
Present continuous tense, masculine singular.
मैं प्रतीक्षा कर रही हूँ।
I am waiting. (Feminine)
Present continuous tense, feminine singular.
कृपया प्रतीक्षा करें।
Please wait.
Formal imperative using 'करें'.
वह प्रतीक्षा कर रहा है।
He is waiting.
Third person singular, present continuous.
हम प्रतीक्षा कर रहे हैं।
We are waiting.
First person plural, present continuous.
आप प्रतीक्षा कीजिए।
You please wait.
Highly formal imperative with 'आप'.
प्रतीक्षा मत करो।
Do not wait.
Negative imperative.
क्या तुम प्रतीक्षा कर रहे हो?
Are you waiting?
Simple yes/no question in present continuous.
मैं बस की प्रतीक्षा कर रहा हूँ।
I am waiting for the bus.
Use of postposition 'की' with the object 'बस'.
वह अपने दोस्त की प्रतीक्षा कर रही है।
She is waiting for her friend.
Object is 'दोस्त', linked with 'की'.
मैं कल तुम्हारी प्रतीक्षा करूँगा।
I will wait for you tomorrow.
Future tense, masculine singular.
क्या आप मेरी प्रतीक्षा कर सकते हैं?
Can you wait for me?
Use of modal verb 'सकना' (can).
हमें डॉक्टर की प्रतीक्षा करनी है।
We have to wait for the doctor.
Obligation construction: 'करनी है' agrees with feminine 'प्रतीक्षा'.
वह सुबह से प्रतीक्षा कर रहा था।
He was waiting since morning.
Past continuous tense with time marker 'से'.
मैं यहाँ प्रतीक्षा नहीं कर सकता।
I cannot wait here.
Negative sentence with modal 'सकना'.
कृपया अपनी बारी की प्रतीक्षा करें।
Please wait for your turn.
Formal imperative with object 'बारी' (turn).
मैंने दो घंटे तक आपकी प्रतीक्षा की।
I waited for you for two hours.
Simple past tense with 'ने'. Verb 'की' agrees with feminine 'प्रतीक्षा'.
हम आपके उत्तर की प्रतीक्षा कर रहे हैं।
We are awaiting your reply.
Formal present continuous, common in business emails.
उसे स्टेशन पर मेरी प्रतीक्षा करनी पड़ी।
He had to wait for me at the station.
Past obligation 'करनी पड़ी', agreeing with feminine 'प्रतीक्षा'.
यदि तुम नहीं आओगे, तो मैं प्रतीक्षा नहीं करूँगा।
If you do not come, I will not wait.
Conditional sentence (यदि... तो).
सब लोग मुख्य अतिथि की प्रतीक्षा कर रहे थे।
Everyone was waiting for the chief guest.
Past continuous with a plural subject.
मुझे और कितनी देर प्रतीक्षा करनी होगी?
How much longer will I have to wait?
Future obligation 'करनी होगी'.
उसने बिना कुछ कहे मेरी प्रतीक्षा की।
She waited for me without saying anything.
Past tense 'की' with an adverbial phrase 'बिना कुछ कहे'.
क्या आपने मेरी प्रतीक्षा की थी?
Had you waited for me?
Past perfect tense 'की थी'.
पूरा देश चुनाव परिणामों की प्रतीक्षा कर रहा है।
The whole country is waiting for the election results.
Abstract object 'परिणामों' (results).
प्रतीक्षा करना कभी-कभी बहुत कष्टदायक होता है।
Waiting is sometimes very painful.
Using the infinitive phrase 'प्रतीक्षा करना' as the subject of the sentence (gerund).
हम इस अवसर की वर्षों से प्रतीक्षा कर रहे थे।
We had been waiting for this opportunity for years.
Past perfect continuous equivalent using 'वर्षों से' + past continuous.
उचित समय की प्रतीक्षा करना ही बुद्धिमानी है।
Waiting for the right time is the only wise thing.
Philosophical/abstract statement using gerund.
बिना किसी शिकायत के प्रतीक्षा करना एक गुण है।
Waiting without any complaint is a virtue.
Complex subject phrase.
मुझे खेद है कि आपको इतनी लंबी प्रतीक्षा करनी पड़ी।
I am sorry that you had to wait so long.
Complex sentence with a subordinate clause 'कि...'.
न्याय की प्रतीक्षा में कई साल बीत गए।
Many years passed in the wait for justice.
Using 'प्रतीक्षा' as a noun in a prepositional phrase 'प्रतीक्षा में'.
वह एक चमत्कार की प्रतीक्षा कर रहा प्रतीत होता है।
He seems to be waiting for a miracle.
Complex verb structure with 'प्रतीत होता है' (seems to be).
कवि ने अपनी प्रेमिका की प्रतीक्षा को शब्दों में पिरोया है।
The poet has woven the wait for his beloved into words.
Using 'प्रतीक्षा' as a direct object noun.
अनंत काल तक प्रतीक्षा करना मानव स्वभाव के विपरीत है।
Waiting for eternity is contrary to human nature.
Highly formal, abstract philosophical statement.
प्रशासनिक आदेश की प्रतीक्षा के कारण परियोजना रुकी हुई है।
The project is stalled due to the wait for the administrative order.
Formal bureaucratic register.
उनकी आँखों में एक अंतहीन प्रतीक्षा की झलक थी।
There was a glimpse of an endless wait in their eyes.
Literary description using 'प्रतीक्षा' as an abstract noun.
हम इस गतिरोध के टूटने की प्रतीक्षा कर रहे हैं।
We are waiting for this deadlock to break.
Advanced vocabulary 'गतिरोध' (deadlock).
प्रतीक्षा की घड़ियाँ हमेशा लंबी प्रतीत होती हैं।
The moments of waiting always seem long.
Idiomatic expression 'प्रतीक्षा की घड़ियाँ'.
बिना किसी आश्वासन के प्रतीक्षा करना धैर्य की चरम परीक्षा है।
Waiting without any assurance is the ultimate test of patience.
Complex abstract nouns and formal structure.
सुप्रीम कोर्ट के फैसले की प्रतीक्षा में शेयर बाज़ार स्थिर रहा।
The stock market remained stable in anticipation of the Supreme Court's decision.
Journalistic/financial register.
यह केवल समय व्यतीत करना नहीं, अपितु एक सोद्देश्य प्रतीक्षा थी।
This was not merely passing time, but a purposeful wait.
Highly Sanskritized vocabulary 'अपितु', 'सोद्देश्य'.
प्रतीक्षा की इस भट्टी में तपकर ही उसका चरित्र कुंदन बना।
Only by burning in this furnace of waiting did his character become pure gold.
Deeply metaphorical and literary usage.
आधुनिक युग की त्वरितता ने प्रतीक्षा के सौंदर्य को नष्ट कर दिया है।
The immediacy of the modern age has destroyed the beauty of waiting.
Sociological critique using advanced abstract nouns.
उनकी प्रतीक्षा एक मूक विद्रोह के समान थी।
Their wait was akin to a silent rebellion.
Simile comparing waiting to rebellion.
प्रतीक्षारत नयनों में जो व्यथा है, उसे शब्दों में बाँधना असंभव है।
The agony in the waiting eyes is impossible to bind in words.
Use of the adjective form 'प्रतीक्षारत' (waiting/expectant).
नियति के विधान की प्रतीक्षा करने के अतिरिक्त कोई विकल्प शेष नहीं था।
There was no alternative left but to wait for the decree of destiny.
Fatalistic, highly formal literary phrasing.
यह प्रतीक्षा केवल एक व्यक्ति की नहीं, बल्कि एक पूरे युग की थी।
This wait was not just of one person, but of an entire era.
Expansive, historical context.
प्रतीक्षा की परिणति अंततः एक सुखद संयोग में हुई।
The culmination of the wait finally resulted in a happy coincidence.
Advanced vocabulary 'परिणति' (culmination).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
कृपया प्रतीक्षा करें (Please wait)
प्रतीक्षा की घड़ियाँ (Moments of waiting)
प्रतीक्षा सूची (Waiting list)
प्रतीक्षारत रहना (To remain waiting)
प्रतीक्षा का फल (The fruit of waiting)
आपके उत्तर की प्रतीक्षा में (Awaiting your reply)
लंबी प्रतीक्षा के बाद (After a long wait)
प्रतीक्षा करना बेकार है (It is useless to wait)
प्रतीक्षा कक्ष (Waiting room)
अंतहीन प्रतीक्षा (Endless wait)
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
Carries a sense of patience and respect that 'इंतज़ार' lacks.
High. It is the preferred term in written Hindi and formal speech.
इंतज़ार करना (intazār karnā) is used in 90% of daily, casual conversations.
- Using 'के लिए' (for) instead of 'की' (of) to link the object.
- Conjugating the past tense verb to masculine 'किया' instead of feminine 'की'.
- Using 'प्रतीक्षा करना' in highly informal situations where 'इंतज़ार करना' is appropriate.
- Mispronouncing the 'क्ष' (ksha) as 'ch' or 'x'.
- Failing to change the infinitive 'करना' to 'करनी' when using obligation modals like 'है' or 'पड़ेगा'.
ヒント
The 'की' Rule
Always link the object you are waiting for with 'की' (kī). Example: बस की प्रतीक्षा (Wait for the bus). Never use 'के लिए'.
Past Tense Lock
In the simple past tense (with 'ने'), the verb is locked to 'की' (kī). 'उसने प्रतीक्षा की' (He/She waited). It never becomes 'किया'.
Formal Register
Use this word in offices, emails, and with elders. It shows respect and a good command of formal Hindi.
Swap for Casual
If you are talking to a friend, swap 'प्रतीक्षा की' for 'इंतज़ार किया' to sound like a native speaker.
Long 'EE'
Make sure to stress the long 'ई' sound in the middle: pra-TEE-ksha. Don't rush it as a short 'i'.
Email Sign-off
Memorize the phrase 'उत्तर की प्रतीक्षा में' (Awaiting reply). It is the perfect professional sign-off for Hindi emails.
Station Announcements
Next time you are at an Indian railway station, listen closely to the PA system. You will hear 'प्रतीक्षा करें' repeatedly.
Obligation Modals
When using 'have to' (पड़ेगा/है), the infinitive verb must be feminine: 'प्रतीक्षा करनी है', not 'प्रतीक्षा करना है'.
Related Noun
Learn the word 'प्रतीक्षालय' (Waiting room). It is very useful for navigating public transport in India.
Spiritual Context
In literature, 'प्रतीक्षा' often implies a deep, spiritual devotion or lifelong patience, not just a temporary delay.
暗記しよう
記憶術
Imagine a PRETTY (प्रती) girl in a rickSHAW (क्षा) waiting for you. PRETTY-SHAW = प्रतीक्षा (Pratiksha) = Wait.
語源
Sanskrit
文化的な背景
A central theme in classical Indian poetry (Bhakti and Riti Kaal) representing devotion.
Using 'प्रतीक्षा' instead of 'इंतज़ार' immediately signals respect and formality.
It is the standard word used in all government and official communications in India.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"क्या आपको यहाँ प्रतीक्षा करने में कोई आपत्ति है? (Do you mind waiting here?)"
"आपने कितनी देर प्रतीक्षा की? (How long did you wait?)"
"हम और कितनी देर प्रतीक्षा कर सकते हैं? (How much longer can we wait?)"
"क्या आप परिणाम की प्रतीक्षा कर रहे हैं? (Are you waiting for the result?)"
"कृपया मेरे लौटने तक प्रतीक्षा करें। (Please wait until I return.)"
日記のテーマ
Write about a time you had to wait a very long time for something important. Use 'प्रतीक्षा की'.
Describe the atmosphere of a busy railway waiting room (प्रतीक्षालय).
Do you think waiting (प्रतीक्षा करना) is a waste of time or a test of patience? Explain.
Write a formal email to a company stating you are waiting for their reply.
Describe a situation where you would use 'प्रतीक्षा' instead of 'इंतज़ार'.
よくある質問
10 問Both mean 'to wait'. 'प्रतीक्षा करना' is a formal, Sanskrit-derived word used in official, literary, and polite contexts. 'इंतज़ार करना' is an Urdu-derived word used in everyday, casual conversation. Grammatically, 'प्रतीक्षा' is feminine (takes 'की'), while 'इंतज़ार' is masculine (takes 'का').
In Hindi, 'प्रतीक्षा करना' is a conjunct verb made of the noun 'प्रतीक्षा' and the verb 'करना'. Because 'प्रतीक्षा' is a feminine noun, it requires the feminine genitive postposition 'की' to link it to the object. You are literally saying 'doing the wait OF someone', not 'doing the wait FOR someone'.
You say 'मैंने प्रतीक्षा की' (Mainne pratīkṣā kī). Because it is the simple past tense of a transitive verb (करना), you must use 'ने' with the subject. The verb 'करना' becomes 'की' to agree with the feminine noun 'प्रतीक्षा'.
You can, but it will sound very formal, stiff, or even sarcastic. With friends and family, it is much more natural to use 'इंतज़ार करना' (intazār karnā).
'प्रतीक्षालय' (Pratīkṣālaya) is a compound word made of 'प्रतीक्षा' (wait) and 'आलय' (place/room). It means 'waiting room'. You will see this sign at railway stations, hospitals, and airports in India.
Yes, 'Pratiksha' is a relatively common feminine first name in India. It reflects the cultural value placed on patience and devotion.
The 'क्ष' (kṣa) is a conjunct consonant. It is pronounced by combining a 'k' sound with an 'sh' sound, similar to the 'cti' in 'action' or the 'ksh' in 'Kshatriya'. Do not pronounce it as a simple 'ch' or 'x'.
The standard and most professional way to write this is: 'मैं आपके उत्तर की प्रतीक्षा कर रहा हूँ' (If you are male) or 'मैं आपके उत्तर की प्रतीक्षा कर रही हूँ' (If you are female). Alternatively, simply 'आपके उत्तर की प्रतीक्षा में'.
Yes, absolutely. You can wait for a bus (बस की प्रतीक्षा), rain (बारिश की प्रतीक्षा), or a result (परिणाम की प्रतीक्षा). The grammatical rules remain exactly the same.
To politely ask someone not to wait, you would say 'कृपया प्रतीक्षा न करें' (Kṛpayā pratīkṣā na karẽ). In a slightly less formal but still polite tone, 'प्रतीक्षा मत कीजिए' (Pratīkṣā mat kījie).
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'प्रतीक्षा करना' in formal settings, writing, or when you want to sound highly polite. Always remember to use the postposition 'की' (kī) to link the object you are waiting for (e.g., बस की प्रतीक्षा).
- Means 'to wait' in a formal context.
- Requires the feminine postposition 'की' (kī).
- In simple past tense, verb is always 'की' (kī).
- More formal than the common word 'इंतज़ार' (intazār).
The 'की' Rule
Always link the object you are waiting for with 'की' (kī). Example: बस की प्रतीक्षा (Wait for the bus). Never use 'के लिए'.
Past Tense Lock
In the simple past tense (with 'ने'), the verb is locked to 'की' (kī). 'उसने प्रतीक्षा की' (He/She waited). It never becomes 'किया'.
Formal Register
Use this word in offices, emails, and with elders. It shows respect and a good command of formal Hindi.
Swap for Casual
If you are talking to a friend, swap 'प्रतीक्षा की' for 'इंतज़ार किया' to sound like a native speaker.
例文
हमें उसकी प्रतीक्षा करनी चाहिए।
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
आभूषण
B2装身具、ネックレス、指輪、ブレスレットなどの個人的な飾り。
आजकल
A2At the present time, in contrast with the past.
आँखें
A2目。視覚器官。
आखिर में
B1Finally, after a long time, typically when there has been difficulty.
आलमारी
B1戸棚/ワードローブ; 棚のあるキャビネットや、衣類用の背の高い家具。
आराम करना
A1休む。
आत्मनिर्भर होना
B1To be self-reliant; to be independent.
आठवां
B2Eighth; constituting number eight in a sequence.
आधी रात
A2真夜中。
आवश्यक होना
B2To be necessary, essential, or required.