At the A1 level, you should know that sagai means 'engagement'. You can use it in very simple sentences to describe family events. It is a feminine noun, so you use 'meri' (my) or 'ki' (of). Think of it as a 'wedding party part 1'. You don't need to know the complex rituals, just that it is the word for when two people decide to get married. For example: 'This is my engagement' (Yeh meri sagai hai).
At the A2 level, you should be able to use sagai with common verbs like 'hona' (to happen) and 'karna' (to do). You should understand that it is a feminine noun and ensure your adjectives agree with it (e.g., 'achhi sagai' - good engagement). You can talk about when an engagement is happening or who is getting engaged. You also start to recognize the difference between sagai and shadi (marriage).
At the B1 level, you can use sagai to describe more complex social situations. You can talk about the 'sagai ki rasam' (engagement rituals) or 'sagai ki angothi' (engagement ring). You are comfortable using the word in the past, present, and future tenses. You can also use the word 'mangetar' (fiancé) in conjunction with sagai. You understand that it is a significant cultural milestone and can discuss it in the context of family expectations.
At the B2 level, you understand the nuances between sagai, mangni, and roka. You can use the word in more abstract discussions about marriage traditions in India. You can handle complex sentence structures, such as 'Sagai hone ke bawajood...' (Despite the engagement happening...). You are also aware of how the word is used in media and literature to signify a turning point in a story.
At the C1 level, you can discuss the sociological and historical implications of sagai in Indian society. You can use formal synonyms like 'vāgdān' and understand the legal/social weight of the term. You can express subtle emotions related to the event, such as the pressure or joy associated with it. Your use of the word is perfectly integrated with complex Hindi grammar, including the use of various postpositions and compound verbs.
At the C2 level, you have a mastery of sagai that includes its use in idioms, classical poetry, and high-level academic or legal discourse. You can analyze the evolution of the sagai ceremony from ancient Vedic traditions to modern 'Ring Ceremonies'. You can use the word to navigate the most delicate social situations with native-like fluency, understanding every cultural undertone and regional variation.

सगाई 30秒で

  • Sagai is the Hindi word for 'engagement'.
  • It is a feminine noun (e.g., 'Meri Sagai').
  • It marks the formal commitment before marriage.
  • It is a major cultural and family event in India.

The Hindi word सगाई (Sagāī) is a profound cultural and linguistic term that signifies the formal announcement and agreement of a forthcoming marriage. In the English-speaking world, we simply call this an 'engagement,' but in the Hindi-speaking heartland, sagai is much more than just a change in relationship status; it is a significant social ritual involving two families. When you use this word, you are referring to the specific ceremony or the state of being betrothed. It is primarily used as a feminine noun. For instance, one might say 'Meri sagai ho gayi' (My engagement has happened). The term carries a weight of commitment that is socially binding in many Indian communities, often celebrated with as much fervor as the wedding itself. Understanding sagai requires looking beyond the dictionary definition into the tapestry of Indian traditions where the union is seen as a merger of two lineages, not just two individuals.

Social Context
In urban settings, sagai might involve a ring exchange similar to Western traditions, often called a 'Ring Ceremony'. In rural or more traditional settings, it involves the exchange of gifts, sweets, and clothes between the families of the bride and groom.
Grammatical Usage
As a feminine noun, any adjectives or verbs associated with it must reflect this gender. For example, 'Badi sagai' (a big engagement) or 'Sagai hui' (the engagement happened).

कल मेरी बहन की सगाई है, और हम सब बहुत खुश हैं। (Tomorrow is my sister's engagement, and we are all very happy.)

Historically, the word is linked to the idea of 'connection' or 'attachment'. When two people are in a sagai, they are 'attached' to each other's lives officially. It is the period of transition between being a 'kunwara' (bachelor) or 'kunwari' (bachelorette) and becoming a 'dulha' (groom) or 'dulhan' (bride). During this phase, the couple is often referred to as 'mangetar' (fiancé/fiancée). The word is ubiquitous in Bollywood movies, folk songs, and daily conversations about family life. Whether you are watching a high-drama television serial or attending a local function, sagai is the pivotal point where the narrative of a wedding begins.

क्या आपने अपनी सगाई के लिए अंगूठी खरीद ली? (Have you bought the ring for your engagement?)

Regional Synonyms
While sagai is the most common Hindi term, you might also hear 'Mangni' (often used by Urdu speakers or in specific communities) or 'Roka' (a pre-engagement ritual common in Punjab).

Using सगाई (Sagāī) correctly in a sentence involves understanding its role as a feminine noun and its typical collocations with verbs like 'hona' (to happen), 'karna' (to do), and 'todna' (to break). Because Hindi is a gendered language, the verb endings and adjectives must agree with the feminine gender of sagai. If you say 'My engagement is small,' you would say 'Meri sagai choti hai' (using 'choti' for feminine instead of 'chota' for masculine). This distinction is crucial for sounding natural to native speakers.

उनकी सगाई पिछले महीने टूट गई। (Their engagement broke last month.)

The sentence above demonstrates a common usage where 'sagai' is the subject. Note how 'tut gayi' (broke) uses the feminine form 'gayi'. When you are talking about the act of getting engaged, you often use the construction 'X ki Y se sagai hui' (X's engagement happened with Y). This emphasizes the event rather than the action of the participants. Alternatively, 'Unhone sagai kar li' (They did the engagement/got engaged) focuses on the decision made by the couple or families. In formal invitations, you might see 'Sagai ka shubh avsar' (The auspicious occasion of engagement), where 'ka' is used because 'avsar' (occasion) is masculine, even though it refers to the 'sagai'.

Verb Pairings
1. Sagai Hona: To get engaged (passive/event-focused).
2. Sagai Karna: To perform the engagement ceremony.
3. Sagai Pakki Hona: For the engagement to be finalized/confirmed.

हम आपकी सगाई की पार्टी में ज़रूर आएंगे। (We will definitely come to your engagement party.)

In questions, sagai is often used to inquire about someone's marital plans. 'Aapki sagai kab hai?' (When is your engagement?) is a standard polite inquiry. If someone is already engaged, you might describe them as 'sagai-shuda' (though 'mangetar' is more common for the person). It's also important to note the possessive pronouns: 'Meri' (my), 'Tumhari' (your), 'Unki' (their) all take the 'i' ending to match the feminine noun. Mastery of these small grammatical details will elevate your Hindi from basic to intermediate levels.

The word सगाई (Sagāī) is a staple of Indian social life and media. You will hear it most frequently in the context of family gatherings. In India, weddings are multi-day affairs, and the sagai is often the first major event. If you are ever invited to an Indian household, the topic of someone's sagai is a very common 'gossip' or 'khabar' (news) item. You might hear an auntie say, 'Kya tumhe pata hai? Rahul ki sagai ho gayi!' (Do you know? Rahul got engaged!). This word carries an emotional weight of joy, relief, and social milestone.

फिल्मों में सगाई का सीन हमेशा बहुत ड्रामेटिक होता है। (In movies, the engagement scene is always very dramatic.)

Bollywood is perhaps the biggest propagator of the word. Countless songs are dedicated to the 'Sagai' or 'Mangni' ceremony. For example, songs might describe the 'sagai ki angothi' (the engagement ring) or the 'sagai ka jora' (the engagement outfit). In news and media, you will see headlines like 'Bollywood star ki hui sagai' (Bollywood star got engaged). It is a word that bridges the gap between traditional rituals and modern celebrity culture. Even in professional settings, if a colleague is taking leave for their engagement, they would use this word in their application or announcement.

Common Media Phrases
- 'Sagai ki dhoom' (The excitement of the engagement).
- 'Sagai ki rasam' (The ritual of engagement).
- 'Sagai ke baad' (After the engagement).

Furthermore, in the digital age, you'll see it all over social media. Captions like 'Finally, sagai!' or 'Hamari sagai' (Our engagement) accompanied by photos of joined hands or rings are standard. It is also used in matrimonial advertisements—though 'vivah' (marriage) is the end goal, the 'sagai' status is often mentioned. If you are learning Hindi to connect with people, this word is your gateway into discussing one of the most important aspects of Indian culture: the family-sanctioned union.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using सगाई (Sagāī) is treating it as a masculine noun. Because 'marriage' (vivah/byah) is often masculine, learners assume 'engagement' is too. However, sagai is strictly feminine. Saying 'Mera sagai' instead of 'Meri sagai' is a hallmark of a beginner. Always remember that words ending in the 'ee' sound (like sagai, ladki, kursi) are often feminine in Hindi, though there are exceptions. With sagai, the rule holds firm.

गलत: वह मेरा सगाई है। (Wrong: That is my engagement.)
सही: वह मेरी सगाई है। (Correct: That is my engagement.)

Another common error is confusing sagai with roka. While both involve a commitment to marry, a roka is usually an informal 'stopping' of other proposals, often done with just the immediate family and a small gift. The sagai is the formal ceremony, often involving rings and a larger guest list. Using them interchangeably isn't always 'wrong' in casual speech, but in a ritual context, the distinction matters. Additionally, learners sometimes use the word 'engaged' directly in Hindi sentences ('Main engaged hoon'). While understood in cities, using 'Meri sagai ho gayi hai' sounds much more authentic and respectful of the language.

Mistake: Using 'Sagai' for 'Relationship'
In English, you might say 'We are engaged' to describe a state. In Hindi, you describe the event. Don't say 'Hum sagai hain' (We are engagement). Say 'Hamari sagai ho chuki hai' (Our engagement has happened).

Finally, be careful with the verb 'to engage'. In English, 'engage' can mean 'to involve' (e.g., engage in a task). Sagai NEVER means involvement in that sense. It is strictly for betrothal. If you want to say 'He is engaged in work,' using sagai would be nonsensical and likely cause a lot of laughter. For 'involved in work,' use 'vyast' (busy) or 'laga hua' (attached/involved).

While सगाई (Sagāī) is the standard Hindi word, the linguistic landscape of India offers several alternatives depending on the region, religion, and level of formality. The most common synonym is मंगनी (Mangnī). Derived from the word 'mangna' (to ask), it literally means 'the asking' for a hand in marriage. Mangni is widely used across North India and is the preferred term in Urdu-influenced Hindi. In many contexts, sagai and mangni are used interchangeably, though sagai often feels slightly more 'Hindi-centric'.

Sagai vs. Mangni
Sagai: More common in Hindu traditions; often implies the ceremony.
Mangni: Common in Muslim and some North Indian Hindu traditions; emphasizes the 'asking'.
Sagai vs. Roka
Roka: A pre-engagement ritual meaning 'to stop'. It signifies that the search for a partner has stopped.
Sagai: The formal, often larger, ceremony that follows the Roka.

For those looking for highly formal or literary terms, वाग्दान (Vāgdān) is a Sanskritized word. It literally translates to 'giving one's word' (Vāk = word, Dān = gift). You will rarely hear this in casual conversation, but you might find it in wedding invitations or classical literature. Another term is तिलक (Tilak), which refers to a specific ceremony where the bride's family visits the groom's family to 'seal' the deal with a mark (tilak) on the forehead. While not exactly 'engagement' in the Western sense, it serves the same social function.

गाँव में सगाई को कभी-कभी 'फलदान' भी कहते हैं। (In villages, engagement is sometimes also called 'Phaldan'.)

In modern urban India, the phrase 'Ring Ceremony' has almost become a Hindi word itself. People will say 'Hum ring ceremony par ja rahe hain'. However, if you want to speak 'shuddh' (pure) or traditional Hindi, sagai remains the most versatile and understood term. Understanding these nuances allows you to choose the right word for the right audience, whether you are in a formal wedding setting or a casual chat with friends.

How Formal Is It?

豆知識

In some ancient dialects, the root of 'Sagai' was also used to describe the joining of two pieces of wood or metal, symbolizing the strength of the bond.

発音ガイド

UK /sə.ɡɑː.iː/
US /sə.ɡaɪ/
The stress is on the second syllable 'gaa'.
韻が合う語
मंगनी (Mangni - near rhyme) लड़ाई (Ladai - fight) पढ़ाई (Padhai - study) मिठाई (Mithai - sweet) सफ़ाई (Safai - cleaning) दवाई (Davai - medicine) कठिनाई (Kathinai - difficulty) कमाई (Kamai - earnings)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'sa-gay' (like the English word gay).
  • Making the 's' sound like 'sh'.
  • Shortening the final 'ee' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Nasalizing the 'a' in 'gaa' unnecessarily.

難易度

読解 2/5

The word is simple to read once you know the 'sa', 'ga', and 'ee' characters.

ライティング 3/5

The 'ai' matra can be slightly tricky for beginners.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward.

リスニング 2/5

Easily recognizable in conversation.

次に学ぶべきこと

前提知識

शादी रिश्ता लड़का लड़की होना

次に学ぶ

मंगेतर बारात फेरे विदाई वर-वधु

上級

वाग्दान पाणिग्रहण सप्तपदी गठबंधन

知っておくべき文法

Feminine Noun Agreement

सगाई अच्छी 'थी' (not 'था').

Possessive Postpositions

राम 'की' सगाई (not 'का').

Compound Verbs

सगाई 'हो जाना' (to happen completely).

Indirect Objects with 'ki'

राहुल 'की' सगाई (Rahul's engagement).

Adjective Matching

बड़ी सगाई (Big engagement).

レベル別の例文

1

यह मेरी सगाई है।

This is my engagement.

'Meri' is feminine to match 'sagai'.

2

सगाई कब है?

When is the engagement?

Simple question structure.

3

वह सगाई की मिठाई है।

That is engagement sweet.

'Ki' is the feminine possessive.

4

आज सगाई है।

Today is the engagement.

Simple present tense.

5

सगाई अच्छी थी।

The engagement was good.

'Thi' is the feminine past tense of 'is'.

6

मेरी बहन की सगाई।

My sister's engagement.

Possessive phrase.

7

सगाई में आओ।

Come to the engagement.

Imperative sentence.

8

क्या यह सगाई है?

Is this an engagement?

Yes/No question.

1

राहुल की सगाई कल होगी।

Rahul's engagement will be tomorrow.

Future tense 'hogi' matches 'sagai'.

2

हमने सगाई के लिए नए कपड़े खरीदे।

We bought new clothes for the engagement.

'Ke liye' means 'for'.

3

उनकी सगाई बहुत बड़ी थी।

Their engagement was very big.

'Badi' is feminine.

4

क्या आपकी सगाई हो गई?

Did your engagement happen? (Are you engaged?)

Perfective aspect.

5

सगाई में बहुत मेहमान आए।

Many guests came to the engagement.

Use of 'mein' (in/at).

6

मुझे सगाई की फोटो दिखाओ।

Show me the engagement photos.

Imperative with object.

7

सगाई के बाद शादी होगी।

Marriage will happen after the engagement.

'Ke baad' means 'after'.

8

वे सगाई नहीं करना चाहते।

They do not want to do the engagement.

Negative sentence.

1

सगाई की रस्म शाम को शुरू होगी।

The engagement ritual will start in the evening.

'Rasm' (ritual) is also feminine.

2

उसने सगाई की अंगूठी खो दी।

He/She lost the engagement ring.

Compound object 'sagai ki angothi'.

3

क्या सगाई में पूरा परिवार आएगा?

Will the whole family come to the engagement?

Interrogative with 'pura' (whole).

4

सगाई टूटने से वह बहुत दुखी है।

He/She is very sad because of the engagement breaking.

'Tutne se' (from breaking).

5

सगाई का कार्यक्रम होटल में है।

The engagement program is in a hotel.

'Ka' matches 'karyakram' (program), not 'sagai'.

6

हम सगाई की तैयारी कर रहे हैं।

We are doing preparations for the engagement.

Present continuous tense.

7

उसकी सगाई बचपन में ही तय हो गई थी।

Her engagement was fixed in childhood itself.

Passive past perfect.

8

सगाई के तोहफे बहुत महंगे थे।

The engagement gifts were very expensive.

'Tohfe' (gifts) is plural.

1

सगाई एक सामाजिक समझौता भी है।

Engagement is also a social agreement.

Abstract noun usage.

2

बिना सगाई के शादी करना मुश्किल है।

It is difficult to marry without an engagement.

'Bina... ke' (without).

3

सगाई की खबर सुनकर सब चौंक गए।

Everyone was shocked to hear the news of the engagement.

Participle 'sunkar' (having heard).

4

क्या सगाई कानूनी रूप से अनिवार्य है?

Is engagement legally mandatory?

Adverbial phrase 'kanuni roop se'.

5

सगाई की रस्मों में बदलाव आ रहा है।

Changes are coming in engagement rituals.

Continuous change 'aa raha hai'.

6

वह अपनी सगाई को लेकर घबराया हुआ है।

He is nervous about his engagement.

'Ko lekar' (regarding/about).

7

सगाई के दिन बारिश हो गई।

It rained on the day of the engagement.

Time expression 'ke din'.

8

सगाई में दोनों परिवारों का मिलना ज़रूरी है।

It is important for both families to meet at the engagement.

Infinitive as subject 'milna'.

1

सगाई की परंपरा सदियों पुरानी है।

The tradition of engagement is centuries old.

Historical context.

2

आजकल सगाई एक दिखावा बनती जा रही है।

Nowadays, engagement is becoming a show-off.

Social commentary.

3

सगाई के माध्यम से दो संस्कृतियों का मिलन होता है।

Through engagement, a union of two cultures occurs.

'Ke madhyam se' (through the medium of).

4

सगाई टूटने के मनोवैज्ञानिक प्रभाव गंभीर हो सकते हैं।

The psychological effects of a broken engagement can be serious.

Complex scientific/psychological vocabulary.

5

सगाई की रस्म में सादगी होनी चाहिए।

There should be simplicity in the engagement ritual.

Subjunctive/Advice 'honi chahiye'.

6

उसने सगाई के प्रस्ताव को ठुकरा दिया।

He/She rejected the engagement proposal.

Formal verb 'thukra dena'.

7

सगाई की वैधता पर सवाल उठाए गए।

Questions were raised on the validity of the engagement.

Passive voice 'uthaye gaye'.

8

सगाई के दौरान किए गए वादे निभाना मुश्किल है।

It is difficult to keep the promises made during the engagement.

'Ke dauran' (during).

1

सगाई का दार्शनिक पक्ष अटूट बंधन की नींव है।

The philosophical side of engagement is the foundation of an unbreakable bond.

Philosophical register.

2

सगाई की रस्मों का विकास सामाजिक संरचना पर निर्भर करता है।

The evolution of engagement rituals depends on social structure.

Academic register.

3

सगाई मात्र एक उत्सव नहीं, बल्कि एक उत्तरदायित्व है।

Engagement is not merely a celebration, but a responsibility.

'Matra... balki' (not only... but also).

4

सगाई की रस्म में निहित प्रतीकों का गहरा अर्थ है।

The symbols inherent in the engagement ritual have deep meaning.

High-level vocabulary 'nihit' (inherent).

5

सगाई की विफलता अक्सर संवाद की कमी के कारण होती है।

The failure of an engagement is often due to a lack of communication.

Abstract causal analysis.

6

सगाई के उपरांत, सामाजिक अपेक्षाएं बढ़ जाती हैं।

After the engagement, social expectations increase.

'Upraant' (formal word for after).

7

सगाई की रस्म का वर्णन प्राचीन ग्रंथों में भी मिलता है।

The description of the engagement ritual is also found in ancient texts.

Literary reference.

8

सगाई की गरिमा को बनाए रखना अनिवार्य है।

It is mandatory to maintain the dignity of the engagement.

Formal/Ethical tone.

よく使う組み合わせ

सगाई की अंगूठी
सगाई होना
सगाई करना
सगाई टूटना
सगाई की रस्म
सगाई की पार्टी
सगाई पक्की होना
सगाई का जोड़ा
सगाई का निमंत्रण
सगाई मुबारक

よく使うフレーズ

सगाई की बधाई

— Congratulations on the engagement.

सगाई की बहुत-बहुत बधाई हो!

सगाई का दिन

— The day of the engagement.

सगाई का दिन तय हो गया।

सगाई का तोहफा

— Engagement gift.

यह सगाई का तोहफा है।

सगाई की तैयारी

— Preparation for the engagement.

सगाई की तैयारी चल रही है।

सगाई का खाना

— The food served at an engagement.

सगाई का खाना बहुत बढ़िया था।

सगाई की सालगिरह

— Engagement anniversary.

आज हमारी सगाई की सालगिरह है।

सगाई का मुहूर्त

— Auspicious time for the engagement.

सगाई का मुहूर्त शाम का है।

सगाई की फोटो

— Engagement photo.

सगाई की फोटो अच्छी आई।

सगाई की अंगूठी पहनना

— To wear an engagement ring.

उसने सगाई की अंगूठी पहनी है।

सगाई का वादा

— The promise of engagement.

सगाई का वादा निभाना होगा।

よく混同される語

सगाई vs Shadi

Shadi is the actual wedding, Sagai is the engagement.

सगाई vs Roka

Roka is a smaller, often informal pre-engagement ritual.

सगाई vs Mangetar

Mangetar is the person (fiancé), Sagai is the event.

慣用句と表現

"सगाई के लड्डू"

— The joy or excitement of getting engaged.

वह सगाई के लड्डू बाँट रहा है।

Informal
"सगाई की डोर"

— The bond created by engagement.

सगाई की डोर बहुत नाजुक होती है।

Literary
"सगाई का बंधन"

— The tie of engagement.

वे सगाई के बंधन में बंध गए।

Formal
"सगाई की शहनाई"

— The metaphorical music of a wedding starting from the engagement.

अब घर में सगाई की शहनाई बजेगी।

Informal
"सगाई पक्की, बात पक्की"

— Once engaged, the matter is final.

अब क्या सोचना, सगाई पक्की, बात पक्की।

Colloquial
"सगाई की आग"

— The intense excitement or sometimes trouble following an engagement.

सगाई की आग में सब जल रहे हैं।

Slang/Metaphorical
"सगाई का चाँद"

— Something beautiful and rare, like an engagement day.

आज तो सगाई का चाँद निकला है।

Poetic
"सगाई की थाली"

— Referring to the ritualistic aspects and abundance.

सगाई की थाली सज गई है।

Traditional
"सगाई के सपने"

— Dreams of getting married.

वह सगाई के सपने देख रही है।

Neutral
"सगाई का खेल"

— Referring to the complexities or drama of an engagement.

यह सब सगाई का खेल है।

Cynical

間違えやすい

सगाई vs शादी (Shadi)

Both relate to marriage.

Shadi is the final wedding ceremony, while Sagai is the preliminary engagement.

सगाई आज है, शादी अगले साल।

सगाई vs मंगनी (Mangni)

They mean the same thing.

Mangni is more common in Urdu/Muslim contexts, Sagai in Hindu contexts.

वह अपनी मंगनी की तैयारी कर रहा है।

सगाई vs रोका (Roka)

Both happen before the wedding.

Roka is an informal 'fixing', Sagai is the formal ceremony with rings.

रोका छोटा था, पर सगाई बड़ी होगी।

सगाई vs ब्याह (Byah)

Old/Rural word for marriage.

Byah refers to the wedding itself, not the engagement.

उसका ब्याह हो गया।

सगाई vs रिश्ता (Rishta)

Refers to the connection.

Rishta is the proposal or relation; Sagai is the ceremony that seals it.

रिश्ता पक्का हुआ, फिर सगाई हुई।

文型パターン

A1

Yeh [Person] ki sagai hai.

Yeh meri sagai hai.

A2

[Person] ki sagai [Time] ko hai.

Rahul ki sagai kal ko hai.

B1

Hum [Place] mein sagai kar rahe hain.

Hum hotel mein sagai kar rahe hain.

B2

Sagai ke baad [Action].

Sagai ke baad hum ghoomne jayenge.

C1

Sagai ki rasm [Adjective] hoti hai.

Sagai ki rasm bahut pavitra hoti hai.

C2

Sagai ka mahatva [Concept] par adharit hai.

Sagai ka mahatva vishwas par adharit hai.

Mixed

Kya [Person] ki sagai ho gayi?

Kya uski sagai ho gayi?

Mixed

Sagai ki [Object] kahan hai?

Sagai ki angothi kahan hai?

語族

名詞

सगाई (Engagement)
मंगेतर (Fiancé/Fiancée)

動詞

सगाना (To connect - rare/archaic)
सगाई करना (To engage)

形容詞

सगाई-शुदा (Engaged - rare)
सगाई वाला (Related to engagement)

関連

शादी (Marriage)
रिश्ता (Relationship)
बंधन (Bond)
अंगूठी (Ring)
रस्म (Ritual)

使い方

frequency

Very common in daily life and media.

よくある間違い
  • Mera sagai Meri sagai

    Sagai is feminine, so it takes the feminine possessive 'meri'.

  • Sagai hua Sagai hui

    The verb must agree with the feminine gender of the noun.

  • Using Sagai for 'busy' Main vyast hoon

    Sagai only means engagement to be married, not being busy.

  • Sagai ka angothi Sagai ki angothi

    Since 'angothi' (ring) is also feminine, it must be 'ki'.

  • Hum sagai hain Hamari sagai ho gayi hai

    You don't 'be' engagement; the engagement 'happens' to you.

ヒント

Gender Check

Always remember 'Sagai' is feminine. Use 'ki', 'meri', 'hui', 'thi'.

Sweets Matter

Never go to a Sagai empty-handed; sweets (mithai) are the standard gift.

Natural Flow

Say 'Meri sagai ho gayi' instead of 'I am engaged'.

Synonyms

Use 'Mangni' if you are in a more Urdu-speaking environment like Lucknow or Delhi.

Root Word

Remember 'Sanga' (Union) to understand the deep meaning of the word.

Family First

In a Sagai, you are marrying the family as much as the person.

Invitation Phrases

Use 'Sagai ki rasam' for a more traditional and respectful tone.

Movie Context

Pay attention to 'Sagai' songs in Bollywood to hear natural pronunciation.

Social Media

On Instagram, 'Sagai' is often tagged with #RingCeremony.

Handle with Care

Be polite when asking about someone's engagement status.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Sagai' as 'So Guy' (So, the guy is finally committed!). The long 'ee' at the end reminds you it's a feminine noun.

視覚的連想

Imagine two hands joined together by a golden thread, with a large 'S' shaped like a ring around them.

Word Web

Ring Promise Family Sweets Fiancé Marriage Ritual Commitment

チャレンジ

Try to use 'sagai' in three sentences today: one about a past event, one about a future plan, and one describing a ring.

語源

The word 'Sagai' is derived from the Sanskrit root 'Sanga', which means union, association, or coming together. Over centuries, it evolved through Prakrit and Old Hindi to its current form.

元の意味: Joining or Attachment.

Indo-Aryan

文化的な背景

Be careful when discussing a broken sagai; it can be a sensitive or taboo topic in traditional families.

In the West, engagement is often a private proposal. In Hindi culture, sagai is almost always a family-led event.

The movie 'Vivah' features a long segment on the importance of the sagai period. The song 'Sagai' from the movie 'Sagai' (1951) is a classic. Many TV serials like 'Yeh Rishta Kya Kehlata Hai' focus heavily on elaborate sagai ceremonies.

実生活で練習する

実際の使用場面

At a wedding function

  • सगाई कब हुई?
  • अंगूठी बहुत सुंदर है।
  • मुबारक हो!
  • खाना कब शुरू होगा?

Talking to a friend

  • क्या तुमने सगाई कर ली?
  • सगाई कैसी रही?
  • फोटो दिखाओ।
  • पार्टी कहाँ है?

Formal invitation

  • सगाई के पावन अवसर पर...
  • आप सादर आमंत्रित हैं।
  • दर्शन अभिलाषी...
  • कार्यक्रम की शोभा बढ़ाएं।

Breaking news/Gossip

  • उनकी सगाई टूट गई।
  • क्या सच में सगाई हो गई?
  • लड़का क्या करता है?
  • सगाई कब की है?

Shopping

  • सगाई के लिए अंगूठी चाहिए।
  • सगाई का लहंगा दिखाएं।
  • बजट क्या है?
  • यह सगाई के लिए सही है।

会話のきっかけ

"क्या आपको पता है कि राहुल की सगाई हो गई?"

"आपकी सगाई की रस्म कहाँ हो रही है?"

"सगाई के लिए आपने कौन सी अंगूठी चुनी?"

"क्या आप सगाई की पार्टी में आ रहे हैं?"

"सगाई और शादी के बीच कितना समय होना चाहिए?"

日記のテーマ

अपनी सगाई के दिन के बारे में लिखें (या अपने सपनों की सगाई के बारे में)।

क्या आपको लगता है कि सगाई की रस्म आज के समय में ज़रूरी है?

सगाई टूटने पर किसी को कैसे सांत्वना देनी चाहिए?

भारतीय सगाई और पश्चिमी सगाई में क्या अंतर है?

सगाई की सबसे अच्छी याद क्या है?

よくある質問

10 問

It is a feminine noun. You should always use feminine verbs and adjectives with it, like 'Meri sagai' or 'Sagai hui'.

They are essentially synonyms. Mangni has more Urdu influence, while Sagai is more Hindi-centric. Both mean engagement.

Yes, in modern times, exchanging rings is the central part of a Sagai, often called the 'Ring Ceremony'.

No, 'Sagai' is strictly for romantic betrothal. For business, use 'niyojan' or 'vyastata'.

Socially, yes, but legally it doesn't have the same weight as a registered marriage, though breach of promise can sometimes have legal consequences.

Traditional Indian wear like a Kurta-Pyjama for men or a Saree/Lehenga for women is standard.

It varies. It can be a few days, months, or even a year later.

Traditionally, the host family (often the bride's) pays, but nowadays costs are frequently shared.

It is a very strong tradition, but not religiously mandatory for the marriage to be valid.

Yes, it is called 'Sagai todna', though it is often considered a serious family matter.

自分をテスト 192 問

writing

Translate to Hindi: 'My sister's engagement is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Sagai ki angothi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to English: 'उनकी सगाई टूट गई।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a Sagai ceremony in 2 sentences in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Hindi: 'We are going to the engagement party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal invitation line for a Sagai.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to English: 'सगाई की रस्म शाम को होगी।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'Mangni' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Hindi: 'Who is your fiancé?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'big engagement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to English: 'सगाई के बाद मिठाई बाँटी गई।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you congratulate someone on their engagement in Hindi?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Sagai ki tayyari'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Hindi: 'Is your engagement fixed?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the word 'Roka' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to English: 'सगाई की खबर सुनकर सब खुश थे।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a negative sentence about an engagement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Hindi: 'Engagement is a social bond.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'Vāgdān' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to English: 'सगाई का दिन बहुत खास होता है।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Meri sagai ho gayi hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai kab hai?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki bahut badhai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Yeh sagai ki angothi hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Hum sagai ki party mein ja rahe hain.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your engagement ring (or an ideal one) in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki rasm shubh hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Unki sagai pichle mahine hui.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ke liye naye kapde chahiye.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a friend if they are engaged.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki mithai bahut swadisht hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Hamari sagai ki party kahan hai?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ke baad shadi ki taiyari shuru hogi.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki rasm mein sab parivar milte hain.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki photo bahut acchi aayi hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why Sagai is important in Hindi.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai tutna dukh ki baat hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ka nimantran mil gaya.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki taiyari zoron par hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Sagai ki rasm pavitra hoti hai.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Meri sagai ho gayi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Sagai ki angothi kahan hai?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Unhone sagai kar li.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and find the subject: 'Rahul ki sagai kal hai.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Sagai ki mithai lao.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Unki sagai tut gayi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the tense: 'Sagai hogi.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Sagai ki bahut badhai ho.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the feminine word: 'Meri choti sagai.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Sagai ke liye kapde kharido.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Sagai ki rasm shuru karo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the possessive: 'Tumhari sagai kab hai?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'Sagai mein sab aaye.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and transcribe: 'Sagai ka jora laal hai.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and find the adjective: 'Badi sagai.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 192 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!