दवा देना
दवा देना 30秒で
- दवा देना is the standard Hindi phrase for 'to give medicine', used in both home and hospital settings.
- It is a compound verb where 'dena' conjugates and 'dava' (feminine) determines agreement in the past tense.
- The person receiving the medicine must be followed by the postposition 'ko'.
- It differs from 'dava khana' (to take/eat medicine) which is used when you consume it yourself.
The Hindi verb phrase दवा देना (dava dena) is a fundamental compound verb used to describe the act of administering or providing medication. In the landscape of Hindi healthcare and daily domestic life, this phrase carries significant weight as it bridges the gap between diagnosis and recovery. At its simplest level, 'दवा' (dava) translates to medicine or drug, and 'देना' (dena) is the infinitive form of 'to give'. When combined, they function as a single semantic unit meaning 'to give medicine' or 'to administer a dose'. This is not merely a mechanical action; in Indian culture, the act of dava dena often implies a sense of caregiving and responsibility, usually performed by a parent, a spouse, or a healthcare professional like a nurse or a doctor.
- Clinical Context
- In a hospital or clinic setting, this phrase is used by medical staff to document the delivery of treatment. For example, a doctor might instruct a nurse to 'मरीज को समय पर दवा देना' (Give the patient medicine on time). Here, it refers to the professional protocol of dosage administration.
- Domestic Caregiving
- In the home, it is most frequently heard when a family member is ill. A mother might say to her child, 'चलो, अब दवा देने का समय हो गया है' (Come on, it is time to give you your medicine). It signifies the nurturing role of the family in the healing process.
- Veterinary Application
- The phrase is also applicable when dealing with pets or livestock. If a dog is sick, the vet will explain how to 'कुत्ते को दवा देना' (give the dog medicine), often followed by instructions on whether to hide it in food or give it directly.
Understanding the nuance of this phrase requires recognizing that in Hindi, we don't 'take' medicine in the same way English speakers do with the verb 'take'. While an English speaker says 'I took my medicine,' a Hindi speaker might say 'मैंने दवा खाई' (I ate medicine) or 'मैंने दवा ली' (I took medicine). However, the active role of the provider is always captured by दवा देना. It focuses on the agent who ensures the medication reaches the patient. This distinction is crucial for learners to avoid literal translations that might sound unnatural to native ears.
क्या आपने दादाजी को उनकी दवा दे दी है? (Have you given Grandfather his medicine?)
Furthermore, the phrase can be used metaphorically in some regional dialects to mean providing a solution to a problem, though this is less common than the literal medical meaning. If someone is causing trouble, a person might colloquially say they need to be 'given some medicine' (meaning a lesson), but use this carefully as it can sound aggressive. In the vast majority of cases, stick to the medical context where it remains a neutral, helpful, and essential part of the Hindi vocabulary for health and wellness.
नर्स हर चार घंटे में मरीज को दवा देती है। (The nurse gives medicine to the patient every four hours.)
The grammatical structure follows the standard subject-object-verb pattern of Hindi. The person receiving the medicine is usually marked with the postposition 'को' (ko). For example, 'राम को दवा देना' (To give medicine to Ram). The verb 'देना' conjugates according to the tense, aspect, and mood of the sentence, as well as the gender and number of the subject (in non-perfective tenses) or the object (in perfective tenses with transitive verbs). This complexity makes it a great phrase for A2 learners to practice their conjugation and postposition usage.
डॉक्टर साहब, कृपया मुझे कोई अच्छी दवा दीजिए। (Doctor, please give me some good medicine.)
In summary, दवा देना is more than just a translation; it is an action of care, a professional duty, and a daily necessity. Whether you are in a pharmacy (दवाखाना), a hospital (अस्पताल), or at home (घर), mastering this phrase will allow you to navigate health-related interactions with clarity and empathy. It is the verbal equivalent of a helping hand in the journey toward health.
Using दवा देना (dava dena) correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb mechanics and the use of the postposition 'को' (ko) for the recipient. Since 'देना' is a transitive verb, it undergoes specific changes in the past tense (perfective aspect) when the subject is followed by 'ने' (ne). Let's explore the various ways this phrase manifests in different grammatical structures and contexts.
- The Imperative Mood (Commands and Requests)
- When asking someone to give medicine, the verb 'देना' changes based on the level of respect. For a child or close friend (Tu/Tum): 'दवा दो' (Dava do). For a formal request (Aap): 'दवा दीजिए' (Dava dijiye). Example: 'कृपया उसे समय पर दवा दीजिए' (Please give him the medicine on time).
- The Present Continuous Tense
- To describe an action happening right now: 'माँ बच्चे को दवा दे रही है' (Mother is giving medicine to the child). Notice how the verb 'देना' splits into 'दे' (root) + 'रही है' (auxiliary for feminine singular).
- The Simple Past Tense (The 'Ne' Construction)
- This is where learners often struggle. In the past tense, the subject takes 'ने' and the verb agrees with the object 'दवा' (which is feminine). 'मैंने उसे दवा दी' (I gave him medicine). Even if the speaker is male, the verb is 'दी' because 'दवा' is feminine.
One of the most important aspects of using this phrase is the placement of the recipient. The recipient always comes before the object (medicine) and is followed by 'को'. The standard formula is: [Subject] + [Recipient] + को + [Medicine] + [Verb]. For example: 'डॉक्टर (S) + मरीज (R) + को + दवा (O) + देता है (V)'. This logical flow is consistent across most Hindi sentence structures, making it predictable once the pattern is learned.
क्या तुम मुझे सिरदर्द की दवा दे सकते हो? (Can you give me medicine for a headache?)
We also use this phrase when talking about prescriptions in a general sense, though 'लिखना' (to write) is more specific for 'prescribing'. However, if you are at a pharmacy, you would say 'मुझे ये दवा दे दीजिए' (Please give me this medicine). In this context, 'देना' acts as a transactional verb, similar to buying something at a shop, but specifically for pharmaceutical items.
Future intentions also use this phrase frequently. If you are planning to take care of someone, you might say, 'मैं शाम को आपको दवा दूँगा' (I will give you medicine in the evening). The verb 'दूँगा' (male speaker) or 'दूँगी' (female speaker) shows the commitment to the action. This is very common in caregiving scenarios where schedules are vital.
शिक्षक ने बीमार छात्र को दवा दी और उसे घर भेज दिया। (The teacher gave the sick student medicine and sent him home.)
In more complex sentences, you might see 'दवा देना' used with modal verbs like 'चाहिए' (should). 'आपको उसे समय पर दवा देनी चाहिए' (You should give him medicine on time). Notice how 'देना' becomes 'देनी' to agree with the feminine 'दवा'. This level of agreement is a hallmark of advanced A2 and B1 Hindi, and practicing with this phrase is an excellent way to solidify these rules.
बिना डॉक्टर की सलाह के किसी को दवा देना खतरनाक हो सकता है। (Giving medicine to someone without a doctor's advice can be dangerous.)
Finally, consider the negative forms. 'दवा मत देना' (Don't give medicine) is a strong prohibition, while 'दवा नहीं दी' (Did not give medicine) is a statement of fact about the past. Mastery of these variations allows you to communicate effectively in emergencies or daily health management, ensuring that instructions are followed precisely and safely.
The phrase दवा देना (dava dena) is ubiquitous across various social and professional strata in India. From the sterile environment of a multi-specialty hospital in Mumbai to a small village clinic in Uttar Pradesh, these words are spoken thousands of times a day. Understanding where and how you will encounter this phrase will help you tune your ear to natural Hindi conversation.
- At the Chemist Shop (Pharmacy)
- In India, pharmacies are often called 'Chemist shops' or 'Dava ki dukan'. You will hear customers say, 'भैया, ये पर्ची देखकर दवा दे दो' (Brother, look at this prescription and give the medicine). The pharmacist might reply, 'ये दवा दिन में दो बार देना' (Give this medicine twice a day), referring to how the customer should administer it to the patient at home.
- In Television Dramas (Soap Operas)
- Indian soap operas (serials) are famous for their family-centric plots. A common trope involves an elderly patriarch falling ill, and the 'Bahu' (daughter-in-law) being praised for her care. You'll often hear lines like, 'बहू ने समय पर दवा देकर बाबूजी की जान बचा ली' (By giving medicine on time, the daughter-in-law saved Babu-ji's life).
- Public Health Announcements
- During vaccination drives, such as the Pulse Polio campaign, government announcements use this phrase constantly. 'पाँच साल से कम उम्र के बच्चों को पोलियो की दवा देना न भूलें' (Do not forget to give the polio medicine/drops to children under five years old).
In a professional medical setting, the language might shift slightly towards more formal terms like 'औषधि प्रदान करना' (providing medication), but in spoken interaction, even doctors prefer the simplicity of दवा देना. When a doctor finishes an exam, they might tell the attendant, 'इन्हें अभी दवा दे दीजिए' (Give them the medicine right now). This directness is essential for clear communication in high-stress environments.
गाँव के डॉक्टर ने गरीब लोगों को मुफ्त में दवा दी। (The village doctor gave medicine to the poor people for free.)
You will also hear this phrase in schools. If a child feels unwell, the school nurse or a teacher might call the parents and say, 'हमने उसे प्राथमिक चिकित्सा और दवा दे दी है' (We have given him first aid and medicine). This demonstrates the phrase's utility in institutional caregiving outside of hospitals. It is a bridge between the home and the world, ensuring the well-being of individuals in various settings.
क्या आपने पालतू बिल्ली को उसकी दवा दे दी? (Did you give the pet cat her medicine?)
In the digital age, health apps and tele-consultations also use this phrase. An automated reminder might pop up on a smartphone saying, 'दवा देने का समय!' (Time to give medicine!). Whether through a screen or face-to-face, the phrase remains the standard way to prompt or confirm the administration of health-saving substances. Its frequency in daily life makes it one of the most practical phrases for any Hindi learner to acquire early in their journey.
पड़ोसी ने ज़रूरत के समय मुझे अपनी दवा दे दी। (The neighbor gave me his medicine in a time of need.)
Lastly, you might hear it in news reports concerning humanitarian aid. 'सरकार ने बाढ़ प्रभावित क्षेत्रों में भोजन और दवा दी' (The government gave food and medicine in flood-affected areas). Here, the phrase moves from individual care to large-scale relief operations, showing its versatility in describing both micro and macro levels of assistance and support.
Learning दवा देना (dava dena) might seem straightforward, but several linguistic pitfalls can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. Because Hindi grammar differs significantly from English, especially regarding gender and verb agreement, learners often make specific errors that are easy to fix once identified.
- Confusing 'Dena' with 'Khana'
- In English, we 'take' medicine. In Hindi, if you are the one consuming it, you usually say 'दवा खाना' (dava khana - literally 'eat medicine') or 'दवा लेना' (dava lena - 'take medicine'). A common mistake is saying 'मैंने दवा दी' when you mean 'I took medicine.' 'मैंने दवा दी' means 'I gave medicine (to someone else).' Always remember: 'Dena' requires a giver and a receiver.
- Gender Agreement Errors
- 'दवा' (dava) is a feminine noun. Many learners incorrectly use masculine verb forms in the past tense. They might say 'मैंने दवा दिया' (masculine). The correct form is 'मैंने दवा दी' (feminine). The verb must agree with the object 'dava' in the perfective aspect because 'dena' is a transitive verb used with 'ne'.
- Incorrect Recipient Marking
- Learners often forget the 'को' (ko) postposition after the person receiving the medicine. Saying 'मरीज दवा दो' sounds like you are telling the patient to give medicine. To say 'Give the patient medicine,' you must say 'मरीज को दवा दो'. The 'ko' is essential to designate the recipient.
Another frequent error is the literal translation of English phrasal verbs. For instance, 'to give out medicine' (distribute) is better expressed as 'दवा बाँटना' (dava bantna) rather than 'दवा देना', although 'दवा देना' can work in general contexts. Precision in verb choice enhances your fluency and ensures you are understood correctly in medical situations where clarity is paramount.
Incorrect: उसने भाई दवा दिया।
Correct: उसने भाई को दवा दी। (He gave medicine to his brother.)
Word order is also a common area for mistakes. While Hindi is relatively flexible, the most natural order is Subject-Recipient-Object-Verb. Placing the verb anywhere else can make the sentence sound poetic or confusing. For example, 'दवा दी मैंने उसको' is grammatically possible but sounds like something from a movie or a song rather than a normal conversation about health.
Incorrect: क्या आपने दवा खा दी?
Correct: क्या आपने दवा दे दी? (Did you give the medicine?)
Finally, be careful with the word 'दवाई' (davāī) vs 'दवा' (davā). While they are interchangeable, 'दवाई' is more common in spoken Hindi, and 'दवा' is slightly more formal. However, the grammar remains the same for both—they are both feminine. Using 'दवा' with a masculine adjective like 'बड़ा दवा' is a mistake; it should always be 'बड़ी दवा' or 'ज़्यादा दवा'. Paying attention to these small details will make your Hindi sound much more authentic and professional.
While दवा देना (dava dena) is the most common way to express the act of giving medicine, Hindi offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are in a formal hospital setting or a casual home environment, choosing the right alternative can significantly improve your communication.
- दवा पिलाना (Dava Pilana) - To make someone drink medicine
- This is specifically used for liquid medicines or syrups. If you are giving a child cough syrup, you would say 'बच्चे को दवा पिला दो' (Make the child drink the medicine). It uses the causative form of 'peena' (to drink).
- उपचार करना (Upchar Karna) - To treat / To provide medical care
- This is a more formal and broader term. It doesn't just mean giving a pill; it refers to the entire process of treatment. You would hear this in news reports or formal medical documents. 'डॉक्टर मरीज का उपचार कर रहे हैं' (The doctor is treating the patient).
- इलाज करना (Ilaj Karna) - To cure / To treat
- Similar to 'upchar', but 'ilaj' is of Persian origin and very common in daily speech. If someone is sick, you might say 'उनका इलाज चल रहा है' (Their treatment is going on). Giving medicine is just one part of 'ilaj'.
Comparison Table:
| Term | Nuance | Best Used For... |
|---|---|---|
| दवा देना | General administration | Pills, tablets, general use |
| दवा पिलाना | Causative liquid action | Syrups, drops, water-based meds |
| दवा खिलाना | Causative solid action | Pills given to kids or pets |
For prescribing, the verb is 'लिखना' (likhna - to write) or 'पर्ची बनाना' (parchi banana - to make a prescription). A doctor 'दवा लिखता है' (writes medicine), whereas a nurse 'दवा देती है' (gives medicine). This distinction is vital for accurate descriptions of medical roles.
माँ ने बच्चे को कड़वी दवा पिला दी। (The mother made the child drink the bitter medicine.)
In a more spiritual or holistic context, you might hear 'जड़ी-बूटी देना' (jadi-booti dena), which refers specifically to giving herbal or Ayurvedic medicine. India has a rich tradition of natural medicine, and using this term shows an awareness of the cultural landscape. However, for modern Western medicine, दवा देना remains the gold standard of expression.
वैद्य जी ने मरीज को जड़ी-बूटी दी। (The traditional healer gave the patient herbs.)
Ultimately, whether you choose 'dena', 'pilana', or 'khilana', the goal is to describe the transfer of health-giving substances. By learning these variations, you move beyond simple translation and begin to speak Hindi with the nuance of a native speaker, reflecting the specific physical action and the nature of the medicine being provided.
How Formal Is It?
豆知識
The phrase combines a Semitic noun with an Indo-European verb, reflecting the rich linguistic fusion that characterizes modern Hindi.
発音ガイド
- Pronouncing 'd' as an alveolar 'd' (like in 'dog') instead of dental (tongue against teeth).
- Making the 'v' sound too much like an English 'w' or a hard 'v'.
- Shortening the final 'aa' sounds.
難易度
Easy to recognize the words in text as they are very common.
Challenging due to the 'ne' construction and gender agreement in the past tense.
Requires practice with the dental 'd' and the postposition 'ko'.
The phrase is clear and usually spoken slowly in medical contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Transitive Verbs in Past Tense
मैंने (Subject + ne) दवा (Object) दी (Verb agrees with Object).
Dative Recipient Marking
मरीज को (Recipient + ko) दवा दो।
Compound Verb Completion
दवा दे दी (The 'di' adds a sense of completion).
Causative Verbs
डॉक्टर ने नर्स से दवा दिलवाई (Doctor caused the nurse to give).
Infinitive as Obligation
मरीज को दवा देनी है (Medicine is to be given).
レベル別の例文
माँ दवा देती है।
Mother gives medicine.
Simple present tense. Subject (Mother) + Object (Medicine) + Verb (Gives).
मुझे दवा दो।
Give me medicine.
Imperative mood (informal/neutral). 'Do' is the command form of 'dena'.
दवा देना अच्छा है।
Giving medicine is good.
Using the infinitive 'dena' as a gerund/subject.
पापा दवा देते हैं।
Father gives medicine.
Simple present tense with masculine plural honorific 'dete hain'.
क्या आप दवा देंगे?
Will you give medicine?
Simple future tense (polite 'aap' form).
वह दवा दे रहा है।
He is giving medicine.
Present continuous tense (masculine singular).
डॉक्टर दवा देता है।
The doctor gives medicine.
General statement in simple present tense.
दवा देना मत भूलना।
Don't forget to give medicine.
Negative imperative using 'mat' + infinitive.
मैंने बच्चे को दवा दी।
I gave medicine to the child.
Past tense with 'ne'. Verb 'di' agrees with feminine 'dava'.
नर्स मरीज को दवा दे रही है।
The nurse is giving medicine to the patient.
Present continuous with 'ko' marking the recipient.
कृपया मुझे सिरदर्द की दवा दीजिए।
Please give me medicine for a headache.
Polite imperative 'dijiye' with 'ki' showing the purpose of medicine.
क्या तुमने दादाजी को दवा दे दी?
Did you give the medicine to Grandfather?
Past tense question. 'De di' is a compound verb for completed action.
हमें समय पर दवा देनी चाहिए।
We should give medicine on time.
Use of 'chahiye' (should). 'Dena' becomes 'deni' to match 'dava'.
वह कल दवा देगा।
He will give medicine tomorrow.
Simple future tense (masculine singular).
माँ ने मुझे कड़वी दवा दी।
Mother gave me bitter medicine.
Adjective 'kadvi' (bitter) matches feminine 'dava'.
डॉक्टर ने नई दवा दी है।
The doctor has given new medicine.
Present perfect tense. 'Di hai' agrees with 'dava'.
मरीज को हर छह घंटे में दवा देना ज़रूरी है।
It is important to give medicine to the patient every six hours.
Infinitive 'dena' used as a subject in an impersonal construction.
अगर बुखार कम न हो, तो फिर से दवा देना।
If the fever doesn't go down, give medicine again.
Conditional sentence ('agar... to') with imperative.
मैंने उसे दवा दे दी थी, लेकिन वह अभी भी बीमार है।
I had given him medicine, but he is still sick.
Past perfect tense ('di thi') showing a completed past action.
क्या आप बता सकते हैं कि यह दवा कैसे देनी है?
Can you tell me how this medicine is to be given?
Indirect question using 'ki' and 'deni hai' (obligation/instruction).
नर्स ने सावधानी से मरीज को दवा दी।
The nurse carefully gave the medicine to the patient.
Use of adverb 'savdhani se' (carefully).
दवा देने के बाद उसे थोड़ा पानी पिला देना।
After giving the medicine, make him drink a little water.
Using 'ke baad' (after) with the oblique infinitive 'dene'.
बिना पर्ची के दवा देना कानूनन गलत है।
Giving medicine without a prescription is legally wrong.
Formal statement using 'kanunan' (legally).
उसने मुझे दवा देने से मना कर दिया।
He refused to give me medicine.
Verb phrase 'mana kar dena' (to refuse) with 'dene se'.
अस्पताल में मरीजों को दवा देना नर्सों की मुख्य ज़िम्मेदारी होती है।
Giving medicine to patients is the primary responsibility of nurses in the hospital.
Complex sentence with a compound subject and abstract noun 'zimmedari'.
डॉक्टर ने सुझाव दिया कि मरीज को तुरंत दवा दी जाए।
The doctor suggested that medicine be given to the patient immediately.
Subjunctive mood ('di jaaye') used after a suggestion.
दवा देते समय एक्सपायरी डेट की जाँच करना न भूलें।
Do not forget to check the expiry date while giving medicine.
Use of 'dete samay' (while giving) to show simultaneous actions.
सरकार ने बाढ़ पीड़ितों को मुफ्त दवा देने का वादा किया है।
The government has promised to give free medicine to flood victims.
Compound verb 'vada kiya hai' with an infinitive phrase 'dene ka'.
यदि उसे समय पर दवा दी गई होती, तो उसकी हालत बेहतर होती।
If medicine had been given to him on time, his condition would have been better.
Past conditional (irrealis) construction.
दवा देने की प्रक्रिया को और अधिक पारदर्शी बनाना चाहिए।
The process of giving medicine should be made more transparent.
Use of abstract terminology like 'prakriya' (process) and 'pardarshi' (transparent).
वह स्वयं दवा देने के बजाय किसी और से दवा दिलवाता है।
Instead of giving the medicine himself, he has someone else give it.
Causative verb 'dilvata' compared with the direct 'dena'.
मरीज को दवा देने में कोई भी लापरवाही भारी पड़ सकती है।
Any negligence in giving medicine to the patient can be costly.
Use of the idiom 'bhari padna' (to be costly/consequential).
चिकित्सा नैतिकता के अनुसार, उचित निदान के बिना दवा देना अनुचित है।
According to medical ethics, giving medicine without a proper diagnosis is inappropriate.
Formal academic register with Sanskritized vocabulary ('nidan', 'uchit').
ग्रामीण क्षेत्रों में स्वास्थ्य कार्यकर्ताओं द्वारा दवा देने की मुहिम रंग ला रही है।
The campaign of giving medicine by health workers in rural areas is showing results.
Use of the idiom 'rang lana' (to show results/be successful).
दवा देने की पद्धति में आए बदलावों ने रोगी की सुरक्षा को प्राथमिकता दी है।
Changes in the method of administering medicine have prioritized patient safety.
Complex noun phrases and abstract concepts like 'paddhati' (method).
क्या दवा देना ही पर्याप्त है, या हमें बीमारी के मूल कारणों पर ध्यान देना चाहिए?
Is giving medicine alone enough, or should we focus on the root causes of the disease?
Rhetorical question using 'paryapt' (enough) and 'mool karan' (root cause).
दवा देने के उपरांत मरीज की प्रतिक्रिया का सूक्ष्म अवलोकन आवश्यक है।
Detailed observation of the patient's reaction after giving medicine is necessary.
High-level formal preposition 'ke uprant' (after) and 'sukshm' (micro/detailed).
विभिन्न संस्कृतियों में दवा देने के तरीकों और विश्वासों में भिन्नता पाई जाती है।
Variations are found in the methods and beliefs of giving medicine across different cultures.
Sociological/anthropological register.
दवा देने में हुई त्रुटि के कानूनी परिणामों से डॉक्टर भली-भांति परिचित थे।
The doctors were well acquainted with the legal consequences of an error in giving medicine.
Use of 'bhali-bhanti' (thoroughly) and 'truti' (error).
दवा देने की स्वायत्तता (autonomy) को लेकर चिकित्सा जगत में निरंतर बहस जारी है।
There is an ongoing debate in the medical world regarding the autonomy of giving medicine.
Use of specialized terms like 'svayattata' (autonomy).
भेषज विज्ञान के क्षेत्र में, दवा देने की प्रणालियों का अनुकूलन एक जटिल प्रक्रिया है।
In the field of pharmacology, the optimization of drug delivery systems is a complex process.
Technical scientific register ('Bheshaj Vigyan', 'Anukoolan').
दवा देने की प्रभावकारिता रोगी के शारीरिक और मनोवैज्ञानिक कारकों पर निर्भर करती है।
The efficacy of administering medicine depends on the patient's physiological and psychological factors.
Highly abstract and formal vocabulary ('Prabhavkarita', 'Manovaigyanik').
ऐतिहासिक रूप से, दवा देने की कला को विज्ञान से अधिक महत्व दिया जाता था।
Historically, the art of giving medicine was given more importance than the science.
Passive construction and historical analysis.
दवा देने के प्रति समाज के बदलते दृष्टिकोण स्वास्थ्य नीतियों को प्रभावित कर रहे हैं।
Society's changing attitudes toward giving medicine are influencing health policies.
Complex subject-verb relationship with sociological impact.
दवा देने की सटीक मात्रा का निर्धारण करना ही सफल उपचार की आधारशिला है।
Determining the exact dosage for giving medicine is the cornerstone of successful treatment.
Metaphorical use of 'adharshila' (cornerstone).
दवा देने की प्रक्रिया में मानवीय संवेदनाओं का समावेश इसे केवल एक यांत्रिक कार्य होने से बचाता है।
The inclusion of human emotions in the process of giving medicine prevents it from being merely a mechanical task.
Philosophical and humanistic register.
दवा देने की उपलब्धता और सामर्थ्य के बीच का असंतुलन एक वैश्विक चुनौती बना हुआ है।
The imbalance between the availability and affordability of giving medicine remains a global challenge.
Global policy and economic register.
दवा देने की तकनीक में नैनो-प्रौद्योगिकी का उपयोग चिकित्सा के भविष्य को नई दिशा दे रहा है।
The use of nanotechnology in medicine delivery techniques is giving a new direction to the future of medicine.
Cutting-edge scientific terminology.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The person who gives the medicine (caregiver).
दवा देने वाला व्यक्ति बहुत अनुभवी है।
— The method or instructions for giving medicine.
क्या आप दवा देने का तरीका बता सकते हैं?
— A machine used for drug delivery (like an IV pump).
यह दवा देने की आधुनिक मशीन है।
— The facility or availability of providing medicine.
यहाँ मुफ्त दवा देने की सुविधा है।
よく混同される語
Means 'to take/eat medicine' (self-consumption). 'Dava dena' is giving it to someone else.
Can mean 'to take medicine' or 'to buy medicine'. 'Dena' is strictly the act of providing.
Means 'to give blessings'. Sounds similar to 'dava' but has a totally different meaning.
慣用句と表現
— To tell a harsh truth or take a difficult but necessary step.
कभी-कभी सच बोलना कड़वी दवा देने जैसा होता है।
Metaphorical— To provide exactly what is needed to solve a problem.
उसकी बातों ने मेरे दुखी मन को मर्ज की दवा दी।
Poetic / Colloquial— To arrange for medical treatment and care.
हमने उसकी बहुत दवा-दारू की, तब जाकर वह ठीक हुआ।
Colloquial— To claim to have a solution for every problem.
वह नेता हर मर्ज की दवा देने का वादा कर रहा है।
Sarcastic— To give something harmful (often used in hyperbole).
इतनी कड़वी चाय! क्या मुझे मरने की दवा दे रहे हो?
Slang / Humorous— For a medicine to be effective (indirectly related to giving).
डॉक्टर की दी हुई दवा उसे लग गई और वह ठीक हो गया।
Common— To give both medical help and spiritual blessings.
बुजुर्गों ने उसे दुआ और दवा दोनों दीं।
Cultural— To provide basic care and medication.
बीमारी में दवा पानी देने वाला कोई तो होना चाहिए।
Domestic— To provide the means for a cure.
उसने मेरी गरीबी के इलाज की दवा दे दी (नौकरी दे दी)।
Metaphorical— To give a useless or placebo-like treatment.
उसने बस नाम की दवा दी, फायदा कुछ नहीं हुआ।
Critical間違えやすい
Sounds like 'Dua' (Blessing).
Dava is for physical healing; Dua is for spiritual or emotional well-being.
डॉक्टर ने दवा दी, माँ ने दुआ दी।
Confused with 'Lena' (Take).
Dena is outward (giving); Lena is inward (taking).
दवा देना पुण्य है, दवा लेना मजबूरी।
Both involve giving medicine.
Pilana is specifically for liquids; Dena is general.
सिरप पिलाना, गोली देना।
Prescribing vs Administering.
Likhna is what doctors do on paper; Dena is the physical act.
डॉक्टर ने दवा लिखी, नर्स ने दवा दी।
Giving vs Distributing.
Bantna is giving to many people; Dena is usually one-on-one.
कैंप में दवा बाँटी गई।
文型パターン
[Subject] [Object] [Verb].
मैं दवा देता हूँ।
[Subject] [Recipient] को [Object] [Verb].
माँ बच्चे को दवा देती है।
[Subject] ने [Object] दी।
उसने दवा दी।
[Recipient] को [Object] देना [Adjective] है।
मरीज को दवा देना ज़रूरी है।
[Subject] को [Object] देनी चाहिए।
आपको दवा देनी चाहिए।
[Subject] [Object] देने का वादा करता है।
वह दवा देने का वादा करता है।
[Object] देने की प्रक्रिया [Complex Clause].
दवा देने की प्रक्रिया बहुत लंबी है।
[Abstract Noun] [Object] देने पर निर्भर है।
स्वास्थ्य सुधार दवा देने पर निर्भर है।
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely common in daily life, hospitals, and pharmacies.
-
मैंने दवा दिया।
→
मैंने दवा दी।
The verb must agree with the feminine object 'dava' in the past tense.
-
मरीज दवा दो।
→
मरीज को दवा दो।
The recipient needs the postposition 'ko'. Without it, you are telling the patient to give medicine.
-
मैं दवा खा दी।
→
मैंने दवा खा ली।
Confusing 'khana' (eating) with 'dena' (giving). You take/eat medicine yourself; you don't 'give eat' it.
-
वह दवा दे रहा था। (referring to a doctor prescribing)
→
वह दवा लिख रहा था।
Doctors 'write' (prescribe) medicine; nurses or family members 'give' (administer) it.
-
एक अच्छा दवा।
→
एक अच्छी दवा।
Adjectives must be feminine to match 'dava'.
ヒント
Gender Agreement
Always remember 'dava' is feminine. Your adjectives and past tense verbs must reflect this. Practice saying 'Badi dava' and 'Dava di' to build the habit.
Caregiving
In India, giving medicine is an act of care. Using a gentle tone when saying 'dava do' in a home setting is culturally appropriate.
Specific Verbs
Use 'pilana' for syrups and 'khilana' for pills when being specific, but 'dena' is a safe 'catch-all' verb for any situation.
Politeness
At a pharmacy, always use 'dijiye'. It shows respect and usually gets you better service in India!
Catching the 'Ko'
When listening, the word 'ko' is your signal that someone is receiving the medicine. It helps you identify the patient in the sentence.
Word Order
Keep it simple: Subject -> Recipient-ko -> Medicine -> Verb. This is the clearest way to write instructions.
Rhyme Time
Rhyme 'Dava' with 'Hawa' (wind). Just as the wind brings relief on a hot day, 'dava' brings relief to a sick person.
Daily Use
Even if no one is sick, practice by saying 'I will give medicine to my pet' or 'The nurse gives medicine' to keep the phrase fresh.
Professionalism
If you are in a medical profession, using 'dava dena' is perfectly acceptable and clear for patients of all backgrounds.
Avoid Metaphors
Unless you are very fluent, avoid using 'dava dena' to mean 'teaching a lesson', as it can be easily misunderstood.
暗記しよう
記憶術
Think of 'DAVA' as 'DELIVER A VALUABLE ANTIDOTE'. You 'DENA' (DO-NA) the act of giving it.
視覚的連想
Imagine a hand (dena) holding a green bottle labeled 'DAVA' (medicine) and handing it to a person in bed.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'दवा देना' in three different tenses today: 'दवा दो' (command), 'मैंने दवा दी' (past), and 'मैं दवा दूँगा' (future).
語源
The word 'दवा' (dava) originates from the Arabic word 'dawā', which entered Hindi through Persian. The verb 'देना' (dena) comes from the Sanskrit root 'dā' (to give).
元の意味: In Arabic, 'dawā' simply means a remedy or medicine. In Sanskrit, 'dā' is one of the most ancient roots for the act of giving.
Indo-Aryan (dena) and Semitic/Afro-Asiatic (dava).文化的な背景
Always ensure you have medical authority before actually 'dava dena' in real life. In Hindi, giving advice on medicine is common, but should be done with caution.
In English, we say 'administer medicine' (formal) or 'give medicine' (informal). Hindi uses 'dava dena' for both.
実生活で練習する
実際の使用場面
At Home
- दवा देने का समय हो गया।
- क्या तुमने दवा दी?
- उसे दवा दे दो।
- दवा देना मत भूलना।
At the Hospital
- नर्स दवा दे रही है।
- डॉक्टर ने दवा दी।
- मरीज को दवा देना है।
- इंजेक्शन वाली दवा देना।
At the Pharmacy
- मुझे ये दवा दे दीजिए।
- क्या आप ये दवा दे सकते हैं?
- बिना पर्ची के दवा देना मना है।
- दवा देने के लिए धन्यवाद।
Emergency
- जल्दी दवा दो!
- उसे तुरंत दवा देनी होगी।
- क्या किसी के पास दवा है?
- दवा देने में देर मत करो।
School/Work
- बच्चे को दवा दे दी गई है।
- क्या मैं उसे दवा दे सकता हूँ?
- दवा देने के बाद वह सो गया।
- टीचर ने उसे दवा दी।
会話のきっかけ
"क्या आपने आज सुबह अपनी दवा दी थी?"
"डॉक्टर ने आपको कौन सी दवा देने को कहा है?"
"क्या आप बच्चे को दवा देने में मेरी मदद कर सकते हैं?"
"अस्पताल में मरीजों को दवा देना कितना मुश्किल काम है?"
"क्या सरकारी स्कूलों में बच्चों को मुफ्त दवा देना ज़रूरी है?"
日記のテーマ
आज मैंने अपने बीमार भाई को दवा दी और मुझे कैसा महसूस हुआ...
एक नर्स का जीवन कैसा होता होगा जो रोज़ाना सैकड़ों लोगों को दवा देती है?
अगर मुझे दुनिया की हर बीमारी की दवा देने की शक्ति मिल जाए, तो मैं क्या करूँगा?
बचपन की एक याद जब माँ ने मुझे ज़बरदस्ती कड़वी दवा दी थी।
क्या केवल दवा देना ही इलाज के लिए काफी है, या प्यार और देखभाल भी ज़रूरी है?
よくある質問
10 問No, it is a general term that includes pills, syrups, injections, and any other form of medication. However, for liquids, 'दवा पिलाना' is often used as a more specific alternative.
It is feminine. This is very important for grammar. You must say 'अच्छी दवा' (good medicine) and 'दवा दी' (gave medicine) in the past tense. Many learners make the mistake of treating it as masculine.
'दवाई' (davāī) is a more colloquial, everyday word, while 'दवा' (davā) is slightly more standard. In most conversations, they are used interchangeably without any change in meaning.
Usually, for prescribing, we use 'दवा लिखना' (to write medicine). 'दवा देना' refers to the physical act of handing the medicine over or administering it to the patient.
You should use the 'Aap' form: 'कृपया मुझे दवा दीजिए' (Kripya mujhe dava dijiye). Using 'do' instead of 'dijiye' might sound too blunt or rude to a stranger or a professional like a pharmacist.
Yes, because 'dena' is a transitive verb. If you say 'I gave medicine', you must say 'मैंने दवा दी' (Maine dava di). Omitting 'ne' is a major grammatical error in standard Hindi.
Absolutely. You can say 'कुत्ते को दवा देना' (to give medicine to the dog) or 'गाय को दवा देना' (to give medicine to the cow). The grammar remains the same.
The plural of 'दवा' is 'दवाएँ' (davaein). So you would say 'मैंने उसे दवाएँ दीं' (I gave him medicines). Note the nasal 'n' sound at the end of 'di' (diin) to show plural agreement.
Yes, it can sometimes mean providing a solution to a problem or, colloquially, 'teaching someone a lesson', but the medical meaning is by far the most common.
Yes, 'औषधि प्रदान करना' (aushadhi pradan karna) is the highly formal version, often used in literature, Ayurveda, or government health documents.
自分をテスト 200 問
Write 'I gave medicine to my sister' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please give me medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The nurse is giving medicine to the patient' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is time to give medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Give the dog medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you give the medicine on time?' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will give medicine tonight' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Giving medicine is a good deed' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't forget to give medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He refused to give medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Give me some good medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor gives free medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We should give medicine regularly' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mother gave me medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who is giving medicine?' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need to give medicine now' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She gave medicine to the child' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Will you give me medicine?' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The pharmacist gave medicine' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Giving wrong medicine is dangerous' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Give me medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I gave medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother gives medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give medicine to him' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it time for medicine?' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give medicine at 9 PM' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't give medicine now' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nurse is giving medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give medicine with water' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Did you give the medicine?' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have to give medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He gives free medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me medicine for fever' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, I am giving medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She gave medicine yesterday' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should give medicine on time' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for giving medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give the baby medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pharmacist, please give medicine' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am giving medicine to my cat' in Hindi.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'नर्स ने दवा दी।'
Listen and identify the object: 'माँ ने मुझे दवा दी।'
Listen: 'क्या आपने दवा दी?' Is it a question?
Listen: 'दवा दो।' Is it a command?
Listen: 'मैं दवा दूँगा।' When will it happen?
Listen: 'मरीज को दवा देना।' Who receives the medicine?
Listen: 'दवा देने का समय हो गया।' What is the topic?
Listen: 'दवा देना ज़रूरी है।' Is it optional?
Listen: 'उसने दवा दी थी।' Which tense is this?
Listen: 'दवा मत देना।' Is this a positive instruction?
Listen: 'कृपया दवा दीजिए।' How is the speaker's tone?
Listen: 'डॉक्टर दवा देता है।' Who is the subject?
Listen: 'मैंने उसे दवा दी।' Who gave the medicine?
Listen: 'दवा देना अच्छा है।' Is the speaker expressing an opinion?
Listen: 'वह दवा दे रही है।' What is the gender of the subject?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'दवा देना' (dava dena) is essential for describing caregiving. Always use 'ko' for the person receiving the medicine and remember that 'dava' is feminine, so in the past tense, you say 'मैंने दवा दी' (I gave medicine).
- दवा देना is the standard Hindi phrase for 'to give medicine', used in both home and hospital settings.
- It is a compound verb where 'dena' conjugates and 'dava' (feminine) determines agreement in the past tense.
- The person receiving the medicine must be followed by the postposition 'ko'.
- It differs from 'dava khana' (to take/eat medicine) which is used when you consume it yourself.
Gender Agreement
Always remember 'dava' is feminine. Your adjectives and past tense verbs must reflect this. Practice saying 'Badi dava' and 'Dava di' to build the habit.
Caregiving
In India, giving medicine is an act of care. Using a gentle tone when saying 'dava do' in a home setting is culturally appropriate.
Specific Verbs
Use 'pilana' for syrups and 'khilana' for pills when being specific, but 'dena' is a safe 'catch-all' verb for any situation.
Politeness
At a pharmacy, always use 'dijiye'. It shows respect and usually gets you better service in India!
関連コンテンツ
healthの関連語
आंबुलेंस
C1病気や怪我をした人を病院へ運ぶために特別に装備された車両。
आहार संबंधी
C1食事や栄養に関する。
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2眼科医。目の専門医。
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1遺伝性疾患の影響を受けている、またはそのリスクがある個人や家族に対する助言プロセス。
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1遺伝子を構成するDNA配列の永続的な変化。