At the A1 level, learners should recognize 'láb' as a basic part of the body. You will use it to describe yourself ('Hosszú lábam van' - I have long legs) or to express simple physical sensations ('Fáj a lábam' - My leg hurts). The focus is on the nominative form and basic possessives. You should also know that 'láb' is used for furniture like tables and chairs. At this stage, don't worry about complex idioms; just focus on identifying the limb and using it with simple verbs like 'fáj' (hurts), 'van' (has), or 'mos' (washes). Understanding that 'láb' covers both 'foot' and 'leg' is the key breakthrough for A1 students, as it simplifies communication significantly compared to English.
At A2, you begin to use 'láb' with more varied case endings and in more specific contexts. You will learn to use the instrumental case ('lábbal' - with/by foot) to describe actions like kicking a ball. You will also encounter the word in the context of shopping for clothes and shoes ('Mekkora a lábad?' - What is your foot size?). You should be able to describe basic movements involving legs, such as 'feláll' (stand up) or 'leül' (sit down), and understand the role of legs in these actions. You will also start to see 'láb' in compound words like 'lábujj' (toe), which expands your anatomical vocabulary beyond the basics.
By B1, you are expected to use 'láb' in common idiomatic expressions and more complex grammatical structures. You will learn phrases like 'lábra áll' (to recover or stand up) and 'bal lábbal kelt fel' (to be in a bad mood). Grammatically, you should be comfortable with plural possessives ('lábai' - his/her legs) and using 'láb' in subordinate clauses. You will also distinguish 'láb' from more specific terms like 'lábszár' or 'comb' when providing more detailed descriptions of people or situations. At this level, 'láb' starts to appear in more abstract contexts, such as the 'legs' of a journey or the 'legs' of a mountain.
At the B2 level, 'láb' is used fluently in a wide range of idioms and proverbs. You will understand the nuance between 'gyalog' (on foot) and 'lábon' (in certain medical or idiomatic contexts). You can use 'láb' to describe social and economic situations, such as 'saját lábára áll' (becoming independent). You will also be familiar with the word's use in literature and media, where it might be used metaphorically to describe stability, foundation, or movement. Your understanding of vowel harmony with 'láb' should be instinctive, and you should be able to handle complex derivations like 'lábatlankodik' (to be underfoot/in the way).
At C1, your use of 'láb' includes rare and sophisticated idioms, as well as an understanding of its etymological roots and historical usage. You will recognize 'láb' in classical Hungarian literature and poetry, where it may carry heavy symbolic weight. You can discuss the word's role in the Finno-Ugric language family and compare it to its cognates in other languages. You will also be adept at using 'láb' in professional or academic contexts, such as in medical discussions or structural engineering, where the 'legs' of a structure are analyzed. Your grasp of the word's versatility allows you to use it with precision and stylistic flair.
At the C2 level, 'láb' is a tool for masterful expression. You understand every possible connotation, from the most obscure folk saying to the latest urban slang. You can play with the word in puns and creative writing, exploiting the 'foot/leg' ambiguity for effect. You are aware of how 'láb' has evolved in the Hungarian language over centuries and can interpret its use in archaic texts. Your command of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, allowing you to use 'láb' to convey subtle shades of meaning in any social, professional, or literary context.

láb 30秒で

  • Láb means both leg and foot in Hungarian.
  • It is a back-vowel word (lábak, lábon).
  • Used for furniture legs as well as human limbs.
  • Central to many common idioms about mood and status.

The Hungarian word láb is one of the most fundamental nouns in the language, primarily used to denote the lower limb of a human or animal. However, for English speakers, it presents a fascinating linguistic quirk: Hungarian often does not strictly distinguish between the 'leg' (the entire limb from hip to toe) and the 'foot' (the part below the ankle) in casual conversation. While specific terms like lábszár (shin/lower leg) and lábfej (foot) exist for anatomical precision, láb is the default umbrella term for both. This means when a Hungarian says their 'láb' hurts, they could be referring to a stubbed toe or a sore thigh, depending on the context.

Anatomical Scope
In everyday Hungarian, láb covers the entirety of the lower extremity. If you are at the doctor, you might use more specific terms, but in a shop or at home, láb is sufficient for everything from the hip downwards.

A kislány hintáztatja a lábát a széken.

Translation: The little girl is swinging her legs on the chair.

Beyond biology, láb is used metaphorically and structurally. Just as in English, furniture has 'legs' (asztalláb, székláb). In the realm of measurements, though Hungary uses the metric system, the historical or idiomatic 'foot' still appears in specific contexts. Understanding láb requires recognizing its role as a pillar of movement and stability in the Hungarian worldview.

Structural Usage
Objects that stand on supports use this word. For example, a tripod is often described by its 'legs', and the base of a mountain can be called the hegy lába.

Culturally, the word appears in many folk songs and proverbs. It signifies progress, standing one's ground, or even social status (standing on one's own feet). The versatility of the word is reflected in its high frequency in both spoken and written Hungarian, making it an essential A1-level vocabulary item that continues to reveal depth as a learner progresses to C2 idiomatic mastery.

Sajnos bal lábbal keltem fel ma reggel.

Translation: Unfortunately, I got out of bed with the left leg (the wrong side) this morning.
Grammatical Note
The word follows back vowel harmony for suffixes, but because of the 'á', it is a low-vowel word. Plural: lábak. Accusative: lábat.

Using láb correctly involves mastering Hungarian's system of possessive suffixes and case endings. Unlike English, where we use possessive adjectives ('my leg'), Hungarian attaches the possessive directly to the noun: lábam (my leg), lábad (your leg), lába (his/her/its leg). This is crucial because we rarely talk about 'a leg' in the abstract; we usually talk about someone's specific limb.

Possessive Forms
Lábam (mine), Lábaid (yours - plural legs), Lábuk (theirs). Notice how the stem 'láb' remains stable while the endings change to indicate ownership and number.

Vizes lett a lábam az esőben.

Translation: My feet/legs got wet in the rain.

When describing movement, láb often takes the instrumental case (-bal/-bel), meaning 'by' or 'with'. For example, lábbal means 'with the foot' (as in kicking a ball). If you are standing, you are 'on' your legs, using the superessive case: lábon. This is used in the phrase lábon áll (to stand on one's feet), which can be literal or figurative for financial independence.

Motion and Position
Gyalog (on foot) is a separate adverb, but saját lábán (on one's own leg) is used to describe someone who is self-sufficient.

In complex sentences, láb serves as the root for various compounds. Lábnyom (footprint), lábtörlő (doormat), and lábujj (toe - literally 'leg-finger'). Learning these compounds allows you to expand your vocabulary exponentially from a single root. When writing, remember that the plural is lábak, not lábok, due to the specific vowel harmony rules governing this word.

A kutya négy lábon jár.

Translation: The dog walks on four legs.
Idiomatic Sentence Structure
In Hungarian, we say 'valakinek a lába' (someone's leg). Example: Péter lába hosszú (Peter's legs are long).

In Hungary, you will hear láb everywhere from the soccer pitch to the shoe store. At a 'cipőbolt' (shoe store), the clerk might ask about your lábméret (shoe size). If you are hiking in the High Tatras or the Bükk mountains, you'll hear people complaining about their fáradt lábak (tired legs). It is a word rooted in the physical reality of daily life.

In Sports
Soccer (foci) is huge in Hungary. You'll hear commentators shout about a bal láb (left foot) strike or a gyors lábú (fast-legged) winger.

Vigyázz, ráléptél a lábamra!

Translation: Watch out, you stepped on my foot!

Public transport is another common place for this word. On a crowded 'villamos' (tram) in Budapest, you might hear the polite but firm 'Bocsánat, a lábam!' if someone stands on your toes. In medical settings, the word is indispensable. Doctors will ask you to move your láb to check reflexes or circulation. Even in fashion, the length of a 'nadrágszár' (trouser leg) is discussed in relation to the láb.

At the Doctor
'Emelje fel a lábát, kérem' (Lift your leg, please). This is a standard instruction during physical examinations.

In the kitchen or dining room, 'láb' refers to furniture. If a table is wobbly, a Hungarian might say 'Rövid az egyik lába' (One of its legs is short). This crossover between human anatomy and inanimate objects is common and helps learners bridge the gap between different categories of nouns. Finally, in idioms, 'láb' is used to describe speed, laziness, or even deceit, making it a staple of expressive, colorful Hungarian speech.

Az asztal lába kitört.

Translation: The leg of the table broke off.

The most frequent mistake for English speakers is trying to distinguish too strictly between 'leg' and 'foot'. While English has two distinct words, Hungarian uses láb for both. Beginners often search for a word for 'foot' and find lábfej, then try to use it in every sentence. However, saying 'Fáj a lábfejem' when you actually have a cramp in your calf sounds very strange. Stick to láb unless the specific anatomy of the foot is the point.

The Foot vs. Leg Confusion
In English: 'My leg hurts' (upper/lower limb) vs 'My foot hurts' (below ankle). In Hungarian: Fáj a lábam covers both. Don't over-complicate it!

Hibás: Fáj a lábfejem (ha a combod fáj). Helyes: Fáj a lábam.

Translation: Wrong to use 'foot' if your thigh hurts. Correct to use 'leg/foot'.

Another error involves vowel harmony. Hungarian has 'front' and 'back' vowels. láb contains 'á', which is a back vowel. Therefore, all suffixes must be back-vowel suffixes. Learners often mistakenly use -ben (in) instead of -ban. It is lábban, not lábben. Similarly, the plural is lábak, not lábek. Getting these suffixes wrong is a tell-tale sign of a beginner, but luckily, láb is very regular.

Vowel Harmony Slip-ups
Always remember: Láb + -on (on), Láb + -nál (at), Láb + -hoz (to). Avoid the front-vowel versions (-en, -nél, -hez).

Finally, watch out for the phrase 'on foot'. In English, we use the word 'foot', but in Hungarian, the word is gyalog. Saying 'Lábon jöttem' (I came on leg) is technically understandable but sounds like you literally walked on your hands and feet or are using a very specific idiom about recovering from illness. To say you walked somewhere, always use gyalog.

Nem autóval, hanem gyalog jöttem.

Translation: I didn't come by car, but on foot (walking).

While láb is the general term, Hungarian has a rich vocabulary for specific types of limbs and parts of the leg. Understanding these synonyms and related words will help you move from A1 to B2 and beyond. For example, animals don't always have 'láb'. A horse has a láb, but we often refer to its hooves as pata. A cat or dog has a mancs (paw). Using láb for a cat is okay, but mancs is much more descriptive.

Anatomical Specifics
  • Comb: Thigh. Use this for the upper part of the leg.
  • Térd: Knee. The joint in the middle.
  • Lábszár: Shin/Calf. The part between the knee and ankle.
  • Lábfej: Foot. Specifically the part below the ankle.

A macska puha mancsaival lépked.

Translation: The cat walks with its soft paws.

In more formal or biological contexts, you might encounter the word végtag (limb). This is a collective term for both arms and legs. An alsó végtag is the 'lower limb' (leg), and an felső végtag is the 'upper limb' (arm). This is the kind of language you would see in a medical report or a textbook. For slang or informal speech, Hungarians might use virsli (hot dog) to mock thin legs or tuskó (stump) for very thick, sturdy legs.

Formal vs. Informal
Formal: Alsó végtag. Informal: Futómű (literally 'landing gear', used jokingly for legs).

Finally, consider the word talp. This means the 'sole' of the foot. It is used in many idioms, such as talpra áll (to get back on one's feet / recover). While 'láb' is the limb, 'talp' is the contact point with the ground. Knowing when to switch from the general láb to the specific talp or sarok (heel) will make your Hungarian sound much more natural and precise.

Fáj a talpam a sok gyaloglástól.

Translation: My soles hurt from all the walking.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'lábas' (pot/pan) actually comes from 'láb' because traditional cooking pots had little legs to stand in the fire.

発音ガイド

UK /laːb/
US /lɑːb/
Primary stress is always on the first syllable in Hungarian.
韻が合う語
báb stáb lábtörlő (partial) dráb száj (near) már (near) vád (near) gát (near)
よくある間違い
  • Pronouncing 'á' as a short 'a' (like 'cat'). It must be long.
  • Failing to voice the 'b' at the end clearly.
  • Confusing 'láb' with 'lap' (sheet/page).

レベル別の例文

1

Ez a lábam.

This is my leg/foot.

Possessive -am suffix.

2

Fáj a lábad?

Does your leg hurt?

Question with possessive -ad.

3

A kutya lába barna.

The dog's leg is brown.

Third person possessive -a.

4

Két lábam van.

I have two legs.

Number + singular noun.

5

Mosd meg a lábad!

Wash your feet!

Imperative mood.

6

Az asztalnak négy lába van.

The table has four legs.

Dative possessive structure.

7

Hosszú a lába.

His/her legs are long.

Adjective + noun.

8

A baba lába kicsi.

The baby's foot/leg is small.

Possessive construction.

1

Lábbal rúgta a labdát.

He kicked the ball with his foot.

Instrumental case -bal.

2

A lábamra lépett.

He stepped on my foot.

Sublative case -ra.

3

Fájnak a lábaim.

My legs hurt.

Plural possessive.

4

Mekkora a lábad?

What is your shoe size?

Interrogative.

5

A szék lába eltört.

The chair's leg broke.

Possessive.

6

Tedd keresztbe a lábad!

Cross your legs!

Accusative possessive.

7

Meleg a lábam.

My feet are warm.

Simple statement.

8

A lábujjamat beütöttem.

I stubbed my toe.

Compound word 'lábujj'.

1

Bal lábbal kelt fel ma.

He woke up on the wrong side of the bed today.

Idiomatic use of instrumental.

2

Már a saját lábán áll.

He is already standing on his own feet (independent).

Figurative use of superessive.

3

Lógatja a lábát a mólón.

He is dangling his legs on the pier.

Accusative with possessive.

4

Alig áll a lábán a fáradtságtól.

He can hardly stand on his feet from tiredness.

Idiomatic expression.

5

Lábhoz parancsolta a kutyát.

He ordered the dog to his heel.

Allative case -hoz.

6

Kiszaladt a lába alól a talaj.

The ground ran out from under his feet (he lost his stability).

Idiomatic expression.

7

Óvatosan, lábujjhegyen ment be.

He went in carefully on tiptoe.

Compound word 'lábujjhegy'.

8

A hegy lábánál lakunk.

We live at the foot of the mountain.

Adessive case -nál.

1

Lábon hordta ki az influenzát.

He carried the flu on his feet (didn't stay in bed).

Medical idiom.

2

Nyaka közé vette a lábát.

He took his legs between his neck (he ran away fast).

Humorous idiom.

3

Ez a hír lábra kapott.

This news gained legs (spread quickly).

Metaphorical use.

4

Lábatlankodik a konyhában.

He is being underfoot in the kitchen.

Derived verb 'lábatlankodik'.

5

Megáll a saját lábán.

She stands on her own two feet.

Figurative.

6

Nagy lábon élnek.

They live on a big foot (live a lavish lifestyle).

Idiom for wealth.

7

Láb alól eltesz valakit.

To put someone out from under the feet (to kill/remove).

Euphemistic idiom.

8

Kézzel-lábbal tiltakozott.

He protested with hands and feet (vigorously).

Idiom for intensity.

1

Lábát sem tette be a házba.

He didn't even set foot in the house.

Negative emphasis.

2

Inába szállt a bátorsága.

His courage went into his tendons (he lost his nerve).

Archaic/Idiomatic anatomical reference.

3

Lábbal tiporja a jogot.

He tramples the law underfoot.

Abstract metaphorical use.

4

Kilóg a lóláb.

The horse's leg is sticking out (the secret is revealed).

Very common idiom.

5

Szedd a lábad!

Pick up your legs! (Hurry up!)

Imperative idiom.

6

Lábát lógatja a semmibe.

Dangling his legs into nothingness.

Poetic usage.

7

A lába sem érte a földet.

His feet didn't even touch the ground (he was so happy/fast).

Exaggeration.

8

Ez az érvelés több sebből vérzik, és nincs lába.

This argument bleeds from many wounds and has no legs.

Abstract logic metaphor.

1

A történelem viharaiban is lábon maradtunk.

We remained on our feet even in the storms of history.

High-level historical metaphor.

2

Lábujjhegyen osonó árnyak.

Shadows creeping on tiptoe.

Literary imagery.

3

Lábad elé szórom a virágokat.

I scatter flowers before your feet.

Poetic dative of direction.

4

Lábbal nem mérhető távolság.

A distance not measurable by foot.

Philosophical usage.

5

Lábát veti a küszöbön.

He sets his foot on the threshold.

Archaic phrasing.

6

Lábunk alatt ropog a hó.

The snow crunches under our feet.

Sensory description.

7

Lábatlan embernek nincs cipőgondja.

A legless man has no shoe worries (dark humor/philosophical).

Proverbial irony.

8

Lábra állítja az országot.

He sets the country back on its feet.

Political metaphor.

類義語

végtag lábfej lábszár comb mancs pata virsli tuskó

反対語

kéz fej szárny uszony

よく使う組み合わせ

hosszú láb
bal láb
lábra áll
asztalláb
lábméret
meztelen láb
lábujjhegy
fájós láb
görbe láb
lábnyom

よく使うフレーズ

Láb alatt van

— To be in the way or underfoot.

A gyerekek mindig láb alatt vannak a konyhában.

Lógatja a lábát

— To be idle or doing nothing.

Egész nap csak lógatja a lábát.

Lábra kap

— To spread (usually news or a trend).

A pletyka gyorsan lábra kapott.

Lábát sem teszi be

— To never visit or enter a place.

Többet a lábát sem teszi be ide.

Lábon van

— To be up and about (not in bed).

Már reggel hatkor lábon volt.

Kézzel-lábbal

— With all one's might / vigorously.

Kézzel-lábbal tiltakozott a terv ellen.

Saját lábára áll

— To become independent.

Az egyetem után a saját lábára állt.

Lábon hord ki

— To endure an illness without rest.

Lábon hordta ki a náthát.

Lábhoz!

— Heel! (Command for a dog).

Lábhoz, Buksi!

Megáll a lábán

— To be stable or self-sufficient.

Ez a cég megáll a saját lábán.

慣用句と表現

"Bal lábbal kelt fel"

— To be in a bad mood from the start of the day.

Vigyázz vele, ma bal lábbal kelt fel.

informal
"Kilóg a lóláb"

— The hidden motive or deceit is becoming obvious.

Próbált kedves lenni, de kilógott a lóláb.

neutral
"Nagy lábon él"

— To live a luxurious, expensive lifestyle.

Sokat keres, ezért nagy lábon él.

neutral
"Nyaka közé veszi a lábát"

— To start running very fast or to leave in a hurry.

Amint meglátott, a nyaka közé vette a lábát.

informal
"Lábát lógatja"

— To waste time or relax while others work.

Ne lógasd a lábad, segíts nekem!

informal
"Kiszalad a lába alól a talaj"

— To lose one's sense of security or stability.

Amikor elvesztette a munkáját, kiszaladt a lába alól a talaj.

neutral
"Láb alól eltesz"

— To get rid of someone (often implies killing).

A maffia láb alól eltette a tanút.

slang
"Ízig-vérig, tetőtől talpig"

— From head to toe (completely).

Tetőtől talpig sáros lett.

neutral
"Lábra állít valakit"

— To help someone get back on their feet (financially or health-wise).

Az orvosok gyorsan lábra állították.

neutral
"Szedi a lábát"

— To walk fast or hurry up.

Szedd a lábad, mert elkésünk!

informal

語族

名詞

lábfej
lábszár
lábujj
lábnyom
lábtörlő
lábbeli
lábas

動詞

lábatlankodik
lábal
meglábol

形容詞

lábatlan
hosszúlábú
gyorslábú
lábas

関連

comb
térd
boka
sarok
talp

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'Lab' (laboratory) where scientists are building a giant robotic 'Láb' (leg).

視覚的連想

Visualize a table with human 'lábak' instead of wooden ones.

Word Web

térd boka cipő jár fut nadrág foci asztal

チャレンジ

Try to count how many 'láb' (legs) are in your room right now, including furniture!

語源

Of Finno-Ugric origin. Cognates include Mansi 'low' and Khanty 'lap'.

元の意味: Originally referred to the lower part of the limb or a support.

Uralic / Finno-Ugric.

文化的な背景

No specific sensitivities, but avoid 'lábatlan' (legless) in insensitive contexts regarding disability.

English speakers must unlearn the 'foot' vs 'leg' distinction when using 'láb' generally.

The song 'Lógatom a lábam' by various artists. Folk tales about the 'Hétszűnyű Kapanyányimonyók' and his strange legs. Attila József poems mentioning tired legs of the workers.
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!