A2 Expression カジュアル

avere la pancia piena

to have a full stomach

意味

Having eaten enough food.

🌍

文化的背景

The 'pancia piena' is the prerequisite for the 'abbiocco', the sacred Italian post-lunch nap. It is socially acceptable to admit you are full to avoid offending the cook by leaving food on the plate. In the South, hospitality is aggressive. A guest saying 'ho la pancia piena' is often ignored at least twice before the host accepts they are actually full. The phrase is often used in political cartoons to depict corrupt or lazy politicians who are 'satiated' by power and money. From Boccaccio's Decameron to modern novels, the contrast between 'pancia piena' and 'fame' is a recurring theme representing class struggle.

💡

Polite Refusal

Combine 'ho la pancia piena' with a compliment like 'era tutto buonissimo' to be extra polite.

⚠️

Gender Agreement

Never say 'pancia pieno'. It's a common mistake that sounds very 'foreign' to Italians.

意味

Having eaten enough food.

💡

Polite Refusal

Combine 'ho la pancia piena' with a compliment like 'era tutto buonissimo' to be extra polite.

⚠️

Gender Agreement

Never say 'pancia pieno'. It's a common mistake that sounds very 'foreign' to Italians.

💬

The 'Abbiocco'

If you say you have a 'pancia piena', people will expect you to be a bit sleepy or slow for the next hour.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'avere' and the adjective 'pieno'.

Dopo la cena di Natale, noi ________ la pancia ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: abbiamo / piena

The subject is 'noi' (we), so the verb is 'abbiamo'. 'Pancia' is feminine singular, so the adjective is 'piena'.

Which is the most appropriate response to: 'Vuoi un altro po' di pasta?'

A: Vuoi un altro po' di pasta? B: ________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No grazie, ho la pancia piena.

The correct idiom uses 'avere' and indicates you are full to decline more food.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the pairs

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho la pancia piena -> I'm full (informal); Ho fame -> I'm hungry; Sono sazio -> I'm satiated (formal); Ho lo stomaco vuoto -> I have an empty stomach

These are the key terms for hunger and satiety.

Complete the dialogue with the correct phrase.

Cameriere: Desidera il dessert? Cliente: No, grazie. Il primo era enorme e ora ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho la pancia piena

The customer is declining dessert because they are full.

In which situation would you say 'È facile parlare con la pancia piena'?

Select the correct situation.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a rich person gives advice to a poor person.

This is the figurative use of the phrase, implying complacency or privilege.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal

Informal
Pancia piena Full belly
Formal
Sazio Satiated

練習問題バンク

5 問題
Fill in the correct form of the verb 'avere' and the adjective 'pieno'. Fill Blank A2

Dopo la cena di Natale, noi ________ la pancia ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: abbiamo / piena

The subject is 'noi' (we), so the verb is 'abbiamo'. 'Pancia' is feminine singular, so the adjective is 'piena'.

Which is the most appropriate response to: 'Vuoi un altro po' di pasta?' Choose A2

A: Vuoi un altro po' di pasta? B: ________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No grazie, ho la pancia piena.

The correct idiom uses 'avere' and indicates you are full to decline more food.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ho la pancia piena -> I'm full (informal); Ho fame -> I'm hungry; Sono sazio -> I'm satiated (formal); Ho lo stomaco vuoto -> I have an empty stomach

These are the key terms for hunger and satiety.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

Cameriere: Desidera il dessert? Cliente: No, grazie. Il primo era enorme e ora ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ho la pancia piena

The customer is declining dessert because they are full.

In which situation would you say 'È facile parlare con la pancia piena'? situation_matching B1

Select the correct situation.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a rich person gives advice to a poor person.

This is the figurative use of the phrase, implying complacency or privilege.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

No, it's neutral/informal. It's like 'belly' or 'tummy'. For a more formal word, use 'addome' or 'stomaco'.

Yes, it's very common to say a dog or cat has a 'pancia piena'.

'Pieno' is informal and literal (full). 'Sazio' is more formal and means 'satiated'.

Yes, it's a perfect synonym, just slightly more 'internal'.

Only if you are at a casual lunch together. In a formal meeting, it's better to say 'Ho mangiato a sufficienza'.

You can say 'Sono strapieno' or 'Ho fatto un'abbuffata'.

90% of the time, yes. Otherwise, it's the metaphorical 'complacency'.

No, for pregnancy we say 'essere incinta' or 'aspettare un bambino'. Using 'pancia piena' would be a joke.

The plural is 'avere le pance piene', but it's rarely used. We usually say 'abbiamo tutti la pancia piena'.

Yes! Patting your stomach with a flat hand while leaning back is the universal Italian sign for 'pancia piena'.

関連フレーズ

🔄

essere sazio

synonym

To be satiated

🔗

essere pieno come un uovo

specialized form

To be full as an egg

🔗

a pancia vuota

contrast

On an empty stomach

🔗

fare il pieno

similar

To fill up (usually a car)

🔗

mangiapane a tradimento

builds on

A lazy person who eats without working

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!