A2 Idiom カジュアル

essere un po' giù

to be feeling down

意味

Feeling sad or depressed.

🌍

文化的背景

Italians often use 'un po'' (a bit) to downplay their own problems so as not to burden others, even if they are actually quite sad. The standard 'cure' for someone who is 'giù' is an invitation to 'prendere un caffè'. It's a social ritual of support. In Rome, you might hear 'stare a terra' as a more emphatic version of being 'giù'. Italian families are very sensitive to the 'umore' (mood) of members. Being 'giù' is often noticed and commented on immediately by 'la mamma'.

💡

The 'Sentirsi' Swap

Use 'sentirsi' instead of 'essere' to sound more natural when talking about your internal feelings.

⚠️

Don't forget the accent!

In Italian, 'giu' without an accent is a common typo. Always write 'giù'.

意味

Feeling sad or depressed.

💡

The 'Sentirsi' Swap

Use 'sentirsi' instead of 'essere' to sound more natural when talking about your internal feelings.

⚠️

Don't forget the accent!

In Italian, 'giu' without an accent is a common typo. Always write 'giù'.

🎯

Tirarsi su

The opposite of 'essere giù' is 'tirarsi su' (to pull oneself up/cheer up). Use them together!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom.

Oggi Marco non sorride mai. Lui _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: è un po' giù

We use the 3rd person singular of 'essere' (è) and the correct adverb 'giù'.

Which of these is the most natural way to ask a friend if they are sad?

Ti vedo strano...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sei un po' giù?

'Sei un po' giù?' is the standard idiomatic question for checking on someone's mood.

Fill in the missing response.

A: 'Perché non vieni in pizzeria?' B: 'Scusa, ma ho avuto una brutta giornata e _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sono un po' giù

The context of a 'bad day' (brutta giornata) requires the 'down' idiom.

Match the feeling to the phrase.

You feel discouraged after a difficult meeting.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Essere un po' giù di morale

'Giù di morale' specifically refers to discouragement or low spirits in a professional or task-oriented context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom. Fill Blank A2

Oggi Marco non sorride mai. Lui _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: è un po' giù

We use the 3rd person singular of 'essere' (è) and the correct adverb 'giù'.

Which of these is the most natural way to ask a friend if they are sad? Choose A2

Ti vedo strano...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sei un po' giù?

'Sei un po' giù?' is the standard idiomatic question for checking on someone's mood.

Fill in the missing response. dialogue_completion B1

A: 'Perché non vieni in pizzeria?' B: 'Scusa, ma ho avuto una brutta giornata e _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sono un po' giù

The context of a 'bad day' (brutta giornata) requires the 'down' idiom.

Match the feeling to the phrase. situation_matching B1

You feel discouraged after a difficult meeting.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Essere un po' giù di morale

'Giù di morale' specifically refers to discouragement or low spirits in a professional or task-oriented context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Not at all! It's a very polite and common way to express sadness among friends.

No, for height use 'basso'. 'Giù' is for direction or mood.

'Triste' is a direct adjective (sad). 'Giù' is more idiomatic and often implies a temporary state.

You can say 'Sono molto giù' or 'Sono giù di morale'.

Only if you have a very close, friendly relationship. Otherwise, use 'non mi sento molto bene'.

関連フレーズ

🔗

essere giù di corda

similar

To be out of sorts or lacking energy.

🔗

essere al settimo cielo

contrast

To be extremely happy (in seventh heaven).

🔗

sentirsi una pezza

specialized form

To feel like a rag/terrible.

🔗

avere il morale a terra

builds on

To have very low morale.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!