A2 Idiom غیر رسمی

essere un po' giù

to be feeling down

معنی

Feeling sad or depressed.

🌍

زمینه فرهنگی

Italians often use 'un po'' (a bit) to downplay their own problems so as not to burden others, even if they are actually quite sad. The standard 'cure' for someone who is 'giù' is an invitation to 'prendere un caffè'. It's a social ritual of support. In Rome, you might hear 'stare a terra' as a more emphatic version of being 'giù'. Italian families are very sensitive to the 'umore' (mood) of members. Being 'giù' is often noticed and commented on immediately by 'la mamma'.

💡

The 'Sentirsi' Swap

Use 'sentirsi' instead of 'essere' to sound more natural when talking about your internal feelings.

⚠️

Don't forget the accent!

In Italian, 'giu' without an accent is a common typo. Always write 'giù'.

معنی

Feeling sad or depressed.

💡

The 'Sentirsi' Swap

Use 'sentirsi' instead of 'essere' to sound more natural when talking about your internal feelings.

⚠️

Don't forget the accent!

In Italian, 'giu' without an accent is a common typo. Always write 'giù'.

🎯

Tirarsi su

The opposite of 'essere giù' is 'tirarsi su' (to pull oneself up/cheer up). Use them together!

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom.

Oggi Marco non sorride mai. Lui _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: è un po' giù

We use the 3rd person singular of 'essere' (è) and the correct adverb 'giù'.

Which of these is the most natural way to ask a friend if they are sad?

Ti vedo strano...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sei un po' giù?

'Sei un po' giù?' is the standard idiomatic question for checking on someone's mood.

Fill in the missing response.

A: 'Perché non vieni in pizzeria?' B: 'Scusa, ma ho avuto una brutta giornata e _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono un po' giù

The context of a 'bad day' (brutta giornata) requires the 'down' idiom.

Match the feeling to the phrase.

You feel discouraged after a difficult meeting.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Essere un po' giù di morale

'Giù di morale' specifically refers to discouragement or low spirits in a professional or task-oriented context.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'essere' and the idiom. جای خالی A2

Oggi Marco non sorride mai. Lui _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: è un po' giù

We use the 3rd person singular of 'essere' (è) and the correct adverb 'giù'.

Which of these is the most natural way to ask a friend if they are sad? Choose A2

Ti vedo strano...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sei un po' giù?

'Sei un po' giù?' is the standard idiomatic question for checking on someone's mood.

Fill in the missing response. dialogue_completion B1

A: 'Perché non vieni in pizzeria?' B: 'Scusa, ma ho avuto una brutta giornata e _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono un po' giù

The context of a 'bad day' (brutta giornata) requires the 'down' idiom.

Match the feeling to the phrase. situation_matching B1

You feel discouraged after a difficult meeting.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Essere un po' giù di morale

'Giù di morale' specifically refers to discouragement or low spirits in a professional or task-oriented context.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Not at all! It's a very polite and common way to express sadness among friends.

No, for height use 'basso'. 'Giù' is for direction or mood.

'Triste' is a direct adjective (sad). 'Giù' is more idiomatic and often implies a temporary state.

You can say 'Sono molto giù' or 'Sono giù di morale'.

Only if you have a very close, friendly relationship. Otherwise, use 'non mi sento molto bene'.

عبارات مرتبط

🔗

essere giù di corda

similar

To be out of sorts or lacking energy.

🔗

essere al settimo cielo

contrast

To be extremely happy (in seventh heaven).

🔗

sentirsi una pezza

specialized form

To feel like a rag/terrible.

🔗

avere il morale a terra

builds on

To have very low morale.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!