diminuire
diminuire 30秒で
- Diminuire means to decrease or become less in amount, size, or intensity.
- It is an -ire verb that usually follows the -isc- pattern (io diminuisco).
- It uses 'avere' when transitive and 'essere' when intransitive in past tenses.
- Commonly used for prices, weather, health symptoms, and abstract feelings like interest.
The Italian verb diminuire is a versatile and essential term that every learner should master early in their journey. At its core, it translates to the English 'to decrease,' 'to diminish,' or 'to reduce.' However, its usage in Italian is nuanced because it functions both as a transitive verb (where someone or something acts upon an object to reduce it) and as an intransitive verb (where something reduces in size or intensity on its own). This duality makes it a frequent guest in various contexts, from daily conversations about the weather to complex economic reports. When you want to express that there is less of something than there was before, diminuire is your primary tool. It belongs to the third conjugation (-ire verbs), which adds a layer of morphological interest, particularly in how it forms its past tenses. In modern Italian, you will hear this word in the supermarket when prices drop, in the doctor's office when a fever subsides, or in the office when the workload finally starts to ease up. Understanding diminuire is not just about knowing a synonym for 'less'; it is about understanding how Italians perceive changes in quantity and quality over time.
- Transitive Usage
- When used transitively, 'diminuire' requires a direct object. For example, 'Il governo deve diminuire le tasse' (The government must decrease taxes). In this case, the auxiliary verb for compound tenses is always 'avere'.
Dobbiamo diminuire il consumo di plastica per salvare il pianeta.
The intransitive use is perhaps even more common. When we say 'Il rumore è diminuito' (The noise has decreased), we are describing a change of state. In these instances, Italian often uses the auxiliary verb 'essere,' though 'avere' is occasionally seen in specific contexts or regional variations. This flexibility is a hallmark of many Italian verbs of change. The word carries a sense of gradual reduction rather than a sudden stop. It implies a process. For instance, if you are driving and you 'diminuire la velocità' (decrease the speed), you are slowing down, not slamming on the brakes. This nuance is vital for sounding natural. Furthermore, diminuire is often contrasted with its antonym, aumentare (to increase). Together, these two verbs form the heartbeat of descriptions involving statistics, health metrics, and environmental changes. In a culinary context, a chef might tell you to 'diminuire la fiamma' (lower the flame), showing how the verb extends into the physical world of heat and energy.
- Intransitive Usage
- In the intransitive sense, the subject itself becomes smaller or less intense. 'La popolazione è diminuita negli ultimi anni' (The population has decreased in recent years). Here, 'essere' is the standard auxiliary.
Con l'arrivo della sera, la luce inizia a diminuire gradualmente.
In professional settings, diminuire is used to discuss budgets, risks, and efficiency. It is a 'safe' word—formal enough for a report but simple enough for a casual chat. It doesn't carry the heavy bureaucratic weight of 'decurtare' (to cut/deduct) or the poetic weight of 'scemare' (to fade away). It is the workhorse of reduction. When you use diminuire, you are being clear and precise. You are telling your listener that something is becoming 'meno' (less). This simplicity is why it is classified as A2 on the CEFR scale; it is a foundational building block for describing the world around us. Whether you are talking about the number of students in a class or the amount of sugar in your coffee, diminuire provides the linguistic framework to express that downward trend. It is also worth noting that the past participle diminuito can act as an adjective, as in 'prezzo diminuito' (reduced price), though 'ridotto' is more common in commercial signage. By mastering this verb, you gain the ability to quantify the world and describe the inevitable ebb and flow of life's many variables.
- Abstract Contexts
- It is frequently used for abstract concepts like 'interest' or 'enthusiasm'. 'Il suo interesse per la musica è diminuito' (His interest in music has decreased).
Speriamo che la violenza possa diminuire in tutto il mondo.
Dopo la cura, il dolore ha iniziato a diminuire sensibilmente.
Finally, the social context of diminuire often involves a sense of relief or concern depending on what is decreasing. If it is 'lo stress' (stress) that is decreasing, the tone is positive. If it is 'lo stipendio' (the salary), the tone is negative. This emotional neutrality makes it a perfect vessel for the speaker's intent, colored only by the noun it modifies. In summary, diminuire is a high-frequency, multi-functional verb that bridges the gap between basic descriptions and sophisticated analysis. It is the linguistic equivalent of a downward-pointing arrow, essential for anyone looking to navigate Italian life with precision and ease.
Mastering the use of diminuire requires a solid grasp of its grammatical flexibility. As mentioned previously, the most significant hurdle for English speakers is the choice of auxiliary verb in compound tenses like the passato prossimo. Because diminuire can be both transitive and intransitive, you must look at the syntax of your sentence before choosing between essere and avere. If you are the agent of the change—meaning you are actively making something smaller—you use avere. For example: 'Ho diminuito le dosi di zucchero' (I decreased the doses of sugar). Here, 'sugar' is the direct object. Conversely, if something is decreasing on its own, you use essere. For example: 'Le temperature sono diminuite' (The temperatures have decreased). Notice that when using essere, the past participle must agree in gender and number with the subject (diminuite, diminuito, diminuita, diminuiti). This distinction is a classic feature of Italian 'verbs of change' and is a key marker of fluency.
- Transitive Pattern (Avere)
- Subject + Avere + Diminuito + Direct Object. Example: 'Abbiamo diminuito le spese mensili' (We decreased monthly expenses).
L'azienda ha deciso di diminuire il numero di dipendenti.
In terms of conjugation, diminuire follows the regular third conjugation model. Unlike verbs like capire or finire, it does not use the '-isc-' suffix. Therefore, the present tense is: io diminuisco is WRONG; the correct form is io diminuisco... wait, let me correct that: diminuire actually does often follow the -isc- pattern in common usage (io diminuisco, tu diminuisci), though some traditional grammars allow for the simple form. In modern standard Italian, the -isc- forms are standard. This means you will say 'La febbre diminuisce' (The fever decreases). This is an important detail for A2 learners who are just getting used to the two types of -ire verbs. Let's look at the present indicative: io diminuisco, tu diminuisci, lui/lei diminuisce, noi diminuiamo, voi diminuite, loro diminuiscono. Remembering this pattern will prevent you from making common conjugation errors that can confuse native speakers.
- Intransitive Pattern (Essere)
- Subject + Essere + Diminuito/a/i/e. Example: 'La pioggia è diminuita verso sera' (The rain decreased towards evening).
Se continui a correre, la tua stanchezza non potrà diminuire.
Another important aspect is the use of prepositions. When you want to specify by how much something has decreased, you use the preposition di. For example: 'Il prezzo è diminuito di dieci euro' (The price decreased by ten euros). If you want to specify the starting or ending point, you use da and a: 'Le vendite sono diminuite da cento a ottanta unità' (Sales decreased from one hundred to eighty units). This mathematical precision is common in news and business contexts. Furthermore, diminuire is often used in the gerund form (diminuendo) to describe a simultaneous action: 'Diminuendo i costi, aumentiamo i profitti' (By decreasing costs, we increase profits). This 'if/by' relationship is a more advanced construction but very useful for B1/B2 level communication. Finally, don't forget the imperative for giving instructions: 'Diminuisci la velocità!' (Slow down/Decrease the speed!). It is a direct command often heard in driving lessons or sports coaching.
- Prepositional Usage
- Use 'di' for the amount of change. Use 'in' for the area of change (e.g., diminuire in qualità - to decrease in quality).
Con il tempo, la sua rabbia è diminuita fino a scomparire.
Puoi diminuire il volume della televisione, per favore?
In summary, the key to using diminuire correctly lies in recognizing whether the reduction is an action performed by someone or a natural occurrence. Once you have chosen the right auxiliary and applied the -isc- conjugation pattern, you can add precision with prepositions like di. Practice these patterns with common nouns like 'prezzo,' 'rumore,' 'dolore,' and 'velocità' to build muscle memory. The more you use it, the more you will notice the subtle ways Italians use it to describe the shifting dynamics of their daily lives.
If you spend a day in Italy, you are virtually guaranteed to hear the word diminuire or its derivatives in at least three distinct environments: the news, the pharmacy, and the car. Let's start with the news. Italian television and newspapers are obsessed with 'i dati' (data). Whether it's the 'disoccupazione' (unemployment) that is hopefully diminuendo or the 'PIL' (GDP) that has unfortunately diminuito, the verb is a staple of economic reporting. You will hear journalists say, 'Il numero di contagi è diminuito rispetto a ieri' (The number of infections has decreased compared to yesterday). In this context, the word carries a weight of authority and statistical fact. It is the language of charts, graphs, and national trends. If you are learning Italian to work in business or to follow local politics, this is the primary context you will encounter.
- News & Media
- Used to describe statistical trends, economic shifts, and demographic changes. It sounds objective and factual.
Secondo il telegiornale, l'inquinamento è diminuito grazie alle nuove leggi.
The second most common place is the medical or health sphere. If you visit an Italian doctor or pharmacist, diminuire is the word for symptom management. A doctor might ask, 'Il dolore è diminuito dopo aver preso la medicina?' (Has the pain decreased after taking the medicine?). Or they might instruct you to 'diminuire il consumo di sale' (decrease salt consumption). In this setting, the verb is linked to the idea of relief and recovery. It is a comforting word when associated with 'febbre' (fever) or 'gonfiore' (swelling). Conversely, it can be a source of medical concern if it refers to 'peso' (weight) in an unexplained way. 'Ho diminuito di peso senza motivo' (I lost weight for no reason) is a sentence that would prompt immediate medical investigation. This illustrates how the word functions as a vital descriptor of bodily states.
- Health & Wellbeing
- Commonly used by doctors and patients to describe the intensity of symptoms or dietary changes.
Il medico mi ha consigliato di diminuire lo stress lavorativo.
Finally, you will hear it in the car or on public transport. Driving in Italy can be intense, and 'diminuire la velocità' is a frequent command from GPS systems, driving instructors, or nervous passengers. Signs near schools or roadworks will often imply this action even if they don't use the full verb. In the context of public transport, you might hear announcements about 'servizi diminuiti' (reduced services) during a strike (sciopero) or on public holidays. This is a crucial piece of information for any traveler. If you hear 'Le corse sono diminuite,' you know you might be waiting longer for your bus or train. Beyond these three areas, diminuire pops up in weather forecasts ('Le piogge diminuiranno nel pomeriggio') and even in music, where a 'diminuendo' is a specific instruction to play more softly. This musical term, used globally, is a direct export from the Italian language, reminding us of Italy's historic influence on the arts.
- Transport & Travel
- Used for speed limits, frequency of transport services, and traffic flow descriptions.
Attenzione: diminuire la velocità, lavori in corso tra 500 metri.
In questo brano, il volume deve diminuire gradualmente verso la fine.
In everyday social interactions, you might hear it in the kitchen ('Devi diminuire il sale nell'acqua della pasta!') or when talking about hobbies ('Ho dovuto diminuire le ore di palestra'). It is a word that describes the reality of trade-offs and natural cycles. By paying attention to these contexts, you'll start to see diminuire not just as a vocabulary word to be memorized, but as a living part of the Italian soundscape. Whether it's a doctor's advice or a news headline, this verb is your key to understanding the 'lessening' of things in Italian culture.
Even though diminuire is an A2 level word, it presents several pitfalls that can trip up even intermediate students. The most common mistake involves the auxiliary verb in the passato prossimo. Many learners default to 'avere' because they translate directly from English ('I have decreased' or 'It has decreased'). However, as we discussed, Italian distinguishes between the action of decreasing something (transitive) and the process of something decreasing on its own (intransitive). If you say 'Il prezzo ha diminuito,' a native speaker will understand you, but it sounds 'foreign.' The correct form for a price change is 'Il prezzo è diminuito.' This choice of auxiliary is a common area of struggle, but mastering it will significantly boost your perceived fluency. Always ask yourself: Is there a direct object? If no, use essere.
- Mistake: Wrong Auxiliary
- Incorrect: 'La pioggia ha diminuito.' Correct: 'La pioggia è diminuita.' (Agreement with feminine subject 'pioggia' is also required!)
Sbagliato: Il rumore ha diminuito. Corretto: Il rumore è diminuito.
Another frequent error is with conjugation. As an -ire verb, many students are unsure whether it follows the '-isc-' pattern. While some older texts might show forms without '-isc-', in modern Italian, the forms io diminuisco, tu diminuisci, lui/lei diminuisce, loro diminuiscono are the standard. Using 'io diminuo' or 'lui diminuie' is a common morphological mistake. It's helpful to group diminuire with other '-isc-' verbs like pulire (to clean) or finire (to finish) during your study sessions. Furthermore, learners often confuse diminuire with ridurre. While they are often interchangeable, ridurre is almost always transitive. You can 'ridurre le spese' (reduce expenses), but you wouldn't usually say 'Il vento si è ridotto' (the wind reduced itself) in the same way you would say 'Il vento è diminuito.' Using diminuire for natural phenomena is much more idiomatic.
- Mistake: Confusion with 'Ridurre'
- Learners often use 'ridurre' for things that happen naturally. Use 'diminuire' or 'calare' for things like light, wind, or intensity.
Attenzione: Non dire 'Io diminuio', ma 'Io diminuisco'.
Prepositional errors also occur. English speakers want to use 'per' or 'da' to express the amount of decrease (e.g., 'decreased by 10%'). In Italian, the correct preposition is di: 'Diminuito del 10%.' Using 'per' here is a literal translation from English that doesn't work in Italian. Additionally, some learners try to use diminuire as a noun, like 'a decrease.' In Italian, the noun is la diminuzione. Saying 'C'è stato un diminuire' is grammatically incorrect; you must say 'C'è stata una diminuzione.' This distinction between the verb and the noun is crucial for formal writing. Finally, be careful with the stress. The stress falls on the 'i' in the infinitive (diminu-ì-re), but in the present tense '-isc-' forms, it shifts to the suffix: diminu-ì-sco. Misplacing the stress can make the word hard for Italians to recognize in fast speech.
- Mistake: Verb vs Noun
- Don't use the verb as a noun. Use 'diminuzione'. Example: 'Una drastica diminuzione dei prezzi' (A drastic decrease in prices).
Sbagliato: Il prezzo è diminuito per 5 euro. Corretto: Il prezzo è diminuito di 5 euro.
Ricorda: Con 'essere', il participio passato cambia: 'Le vendite sono diminuite'.
To avoid these mistakes, focus on three things: the auxiliary choice (essere for things happening, avere for things you do), the '-isc-' conjugation pattern, and the preposition 'di' for amounts. Keeping these in mind will help you use diminuire with the confidence of a native speaker. Remember that language learning is a process of 'diminuire gli errori' (decreasing errors) through consistent practice and attention to detail!
While diminuire is a fantastic general-purpose word, Italian offers a rich palette of synonyms that can add precision and flavor to your speech. The most common alternative is ridurre. As mentioned, ridurre is primarily transitive and implies an intentional action. If you are 'reducing' something by cutting it down or making it more compact, ridurre is often the better choice. For example, 'ridurre i costi' (to reduce costs) or 'ridurre in polvere' (to reduce to powder). It feels more active than diminuire. Another close relative is calare. This verb is very popular in casual conversation and specifically refers to things that 'drop' or 'fall,' like prices, temperatures, or the sun. 'I prezzi sono calati' is a very common way to say prices have gone down. Calare often implies a faster or more noticeable drop than the gradual diminuire.
- Diminuire vs Ridurre
- 'Diminuire' is more general and can be intransitive. 'Ridurre' is usually transitive and implies an intentional action or a process of simplification.
Dobbiamo ridurre gli sprechi alimentari in famiglia.
If you want to sound more poetic or describe something fading away slowly, you can use scemare. This is often used for abstract things like interest, passion, or even a storm. 'La sua passione per il calcio è scemata negli anni' (His passion for football has faded over the years). It suggests a natural, almost inevitable decline. On the other hand, abbassare is the go-to verb for physical height or levels. You 'abbassare il volume' (lower the volume) or 'abbassare la testa' (lower your head). While diminuire il volume is perfectly correct, abbassare is more common in daily life when talking about physical controls. For economic or statistical contexts, you might encounter decrescere. This is the direct opposite of crescere (to grow) and is often used in mathematical or formal scientific descriptions.
- Diminuire vs Calare
- 'Calare' often implies a downward motion or a drop in levels (like the tide or prices). It is very common in spoken Italian.
Con il passare dei minuti, l'entusiasmo della folla ha iniziato a scemare.
In more formal or technical writing, you might see attenuare. This means to mitigate or weaken the intensity of something, like 'attenuare un rischio' (to mitigate a risk) or 'attenuare un colore' (to tone down a color). It is a sophisticated word that shows a high level of language control. Another specific synonym is decurtare, which is strictly used for financial deductions, like cutting a salary or a bonus. You wouldn't use decurtare for rain or noise! Finally, limitare (to limit) can sometimes serve as an alternative when the 'decrease' is achieved by setting boundaries. 'Dobbiamo limitare i danni' (We must limit/minimize the damage). Each of these words carries a slightly different 'flavor,' and choosing the right one depends on whether you are talking about a physical drop, a statistical trend, or a fading emotion.
- Formal Alternatives
- 'Attenuare' (to mitigate), 'Decurtare' (to deduct/cut), 'Contrarre' (to contract/shrink, often used for markets or muscles).
L'uso di queste tende può attenuare il calore del sole estivo.
Il prezzo della benzina è calato leggermente questa settimana.
By expanding your vocabulary with these alternatives, you move beyond simple communication and start to express nuances of speed, intent, and formality. Start by using diminuire as your base, then try incorporating ridurre and calare into your daily practice. You'll soon find that your Italian sounds much more natural and precise!
How Formal Is It?
豆知識
The musical term 'diminuendo' is used in every language in the world to tell musicians to play softer, showing how Italian dominated the world of classical music.
発音ガイド
- Stressing the 'u' (di-mi-NU-ire) instead of the 'i'.
- Pronouncing the 'u' like an English 'u' in 'cup' instead of 'oo' in 'boot'.
- Forgetting to pronounce the final 'e'.
- Pronouncing the 'sc' in 'diminuisco' like 'sk' instead of 'sh'.
- Confusing the stress in conjugated forms like 'diminuìte'.
難易度
Easy to recognize due to Latin roots and English cognates like 'diminish'.
Requires attention to the -isc- conjugation and the correct auxiliary choice.
The -isc- pattern and stress on the 'i' can be tricky for beginners.
Distinct sound, usually clear in news and weather reports.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Auxiliary selection for verbs of change
Essere for intransitive (Il vento è diminuito), Avere for transitive (Ho diminuito il vento... wait, no, Ho diminuito la velocità).
Third conjugation -isc- verbs
Io diminu-isc-o, Tu diminu-isc-i.
Agreement of past participle with 'essere'
Le entrate sono diminuite.
Preposition 'di' for quantity
Diminuire di dieci.
Gerund for cause/manner
Diminuendo il sale, la pressione scende.
レベル別の例文
La pioggia diminuisce.
The rain is decreasing.
Present tense, 3rd person singular.
Il rumore diminuisce.
The noise is decreasing.
Present tense.
Puoi diminuire il volume?
Can you decrease the volume?
Infinitive after a modal verb (potere).
Il prezzo diminuisce oggi.
The price is decreasing today.
Simple present tense.
Voglio diminuire lo zucchero.
I want to decrease the sugar.
Infinitive usage.
La febbre diminuisce?
Is the fever decreasing?
Interrogative sentence.
Il vento diminuisce ora.
The wind is decreasing now.
Present tense.
Dobbiamo diminuire il sale.
We must decrease the salt.
Infinitive after 'dovere'.
Il prezzo è diminuito di molto.
The price has decreased a lot.
Passato prossimo with 'essere'.
Ho diminuito le ore di lavoro.
I decreased the work hours.
Passato prossimo with 'avere' (transitive).
Le temperature sono diminuite ieri.
The temperatures decreased yesterday.
Agreement: 'diminuite' matches plural feminine 'temperature'.
Il dolore è diminuito subito.
The pain decreased immediately.
Intransitive use with 'essere'.
Abbiamo diminuito il consumo di carne.
We decreased meat consumption.
Transitive use with 'avere'.
La nebbia è diminuita stamattina.
The fog decreased this morning.
Passato prossimo with 'essere'.
Perché hai diminuito la velocità?
Why did you decrease the speed?
Transitive use in a question.
La popolazione è diminuita in città.
The population has decreased in the city.
Intransitive use with 'essere'.
Se mangi meno, il tuo peso diminuirà.
If you eat less, your weight will decrease.
Future tense (diminuirà).
Mentre parlavamo, il rumore diminuiva.
While we were talking, the noise was decreasing.
Imperfetto for ongoing past action.
Diminuendo lo stress, vivrai meglio.
By decreasing stress, you will live better.
Gerund (diminuendo).
Spero che la pioggia diminuisca presto.
I hope the rain decreases soon.
Present subjunctive (diminuisca).
L'azienda diminuiva i prezzi ogni anno.
The company used to decrease prices every year.
Imperfetto for habitual action.
Il numero di studenti è diminuito del dieci percento.
The number of students decreased by ten percent.
Use of 'del' for percentage.
Dovresti diminuire l'uso del computer.
You should decrease the use of the computer.
Conditional mood (dovresti).
Il traffico diminuirà dopo le otto.
Traffic will decrease after eight.
Future tense.
È necessario che l'inflazione diminuisca.
It is necessary that inflation decreases.
Subjunctive after 'è necessario che'.
Le risorse sono diminuite a causa della siccità.
Resources have decreased due to the drought.
Passato prossimo with cause.
Se avessimo diminuito i costi, avremmo guadagnato di più.
If we had decreased costs, we would have earned more.
Past conditional and past subjunctive (hypothetical).
L'intensità della luce è diminuita gradualmente.
The light intensity decreased gradually.
Use of adverb 'gradualmente'.
Hanno diminuito drasticamente il budget.
They have drastically decreased the budget.
Transitive with 'avere' and adverb.
Nonostante gli sforzi, l'interesse è diminuito.
Despite the efforts, interest has decreased.
Abstract subject (interesse).
La velocità deve essere diminuita in curva.
Speed must be decreased in the curve.
Passive construction.
Il fermento politico è diminuito dopo le elezioni.
Political ferment decreased after the elections.
Abstract context.
Il prestigio del marchio è diminuito sensibilmente.
The brand's prestige has decreased significantly.
Formal register.
Col passare dei secoli, l'influenza dell'impero diminuì.
Over the centuries, the empire's influence decreased.
Passato remoto (diminuì).
Qualora la domanda diminuisse, dovremmo cambiare strategia.
Should demand decrease, we would have to change strategy.
Subjunctive after 'qualora'.
La sua capacità polmonare è diminuita a causa del fumo.
His lung capacity has decreased due to smoking.
Scientific/Medical context.
Il valore della moneta è diminuito a vista d'occhio.
The currency's value decreased visibly.
Idiomatic expression 'a vista d'occhio'.
È diminuito lo scarto tra i due candidati.
The gap between the two candidates has decreased.
Subject-verb inversion for emphasis.
Senza riforme, il benessere della società diminuirà.
Without reforms, society's well-being will decrease.
Sociological context.
L'efficacia del vaccino tende a diminuire nel tempo.
The vaccine's effectiveness tends to decrease over time.
Scientific observation.
Il diminuire delle ore di luce annuncia l'inverno.
The decreasing of daylight hours heralds winter.
Nominalized infinitive.
L'ardore giovanile parve diminuire dinanzi alla realtà.
Youthful ardor seemed to decrease in the face of reality.
Literary style with 'parve'.
Si è assistito a un diminuire costante delle nascite.
We have witnessed a constant decrease in births.
Formal impersonal construction.
L'intensità del segnale diminuiva man mano che ci allontanavamo.
The signal intensity decreased as we moved away.
Use of 'man mano che'.
Nulla può diminuire la stima che provo per lei.
Nothing can decrease the esteem I feel for her.
Abstract emotional context.
Il divario tecnologico non accenna a diminuire.
The technological gap shows no sign of decreasing.
Idiomatic 'non accenna a'.
Il fervore religioso diminuì drasticamente nel secolo scorso.
Religious fervor decreased drastically in the last century.
Historical analysis.
Ogni tentativo di diminuire la tensione fallì.
Every attempt to decrease the tension failed.
Political/Diplomatic context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To de-escalate or reduce tension.
Dobbiamo parlare per far diminuire la tensione.
— To bridge or decrease the gap.
Dobbiamo diminuire il divario tra ricchi e poveri.
よく混同される語
Ridurre is usually transitive and active; diminuire is often intransitive and natural.
Calare is more informal and specifically implies a 'drop' in level or price.
Abbassare refers to physical height or volume controls.
慣用句と表現
— To decrease very rapidly and visibly.
I risparmi sono diminuiti a vista d'occhio.
informal— To not budge or decrease even slightly (often regarding an opinion).
La sua ostinazione non è diminuita di un millimetro.
informal— Metaphorically, to become less arrogant (related to 'abbassare la cresta').
Dopo la sconfitta, ha dovuto diminuire la cresta.
slang— To calm down a discussion or argument.
È meglio diminuire i toni per evitare litigi.
neutral— To lower one's expectations or demands.
Dovresti diminuire le tue pretese se vuoi trovare lavoro.
neutral— To scale back one's ambitions or actions.
Hanno dovuto diminuire il tiro a causa della crisi.
neutral— To become closer or more similar to someone else.
Internet ha aiutato a diminuire le distanze tra le persone.
neutral— To dial back the effort or focus.
Non diminuire l'intensità proprio ora che siamo alla fine!
neutral— To slow down the pace of work or life.
Dopo i sessant'anni, ha deciso di diminuire il ritmo.
neutral— To become less focused or vigilant.
Non dobbiamo diminuire l'attenzione sulla sicurezza.
formal間違えやすい
Similar prefix 'di-mi-'.
Dimissioni means 'resignations', while diminuire is a verb for decreasing.
Il ministro ha dato le dimissioni (The minister resigned).
Similar length and starting letters.
Dimostrare means 'to demonstrate' or 'to prove'.
Devi dimostrare il tuo valore.
Common verb starting with 'di-m-'.
Dimenticare means 'to forget'.
Non dimenticare le chiavi!
Similar sound.
Dimora is a noun meaning 'dwelling' or 'residence'.
Una nobile dimora.
It is a form of the verb, but used as a noun in music.
In general Italian it's a gerund, in music it's a specific term for getting softer.
Il brano finisce con un diminuendo.
文型パターン
Soggetto + diminuisce.
La pioggia diminuisce.
Soggetto + è diminuito/a.
Il prezzo è diminuito.
Soggetto + ha diminuito + oggetto.
L'uomo ha diminuito la velocità.
Soggetto + diminuirà + tempo.
Il traffico diminuirà stasera.
Diminuendo + oggetto, ...
Diminuendo i grassi, si dimagrisce.
Spero che + soggetto + diminuisca.
Spero che il vento diminuisca.
Soggetto + è diminuito sensibilmente.
Il valore è diminuito sensibilmente.
Il diminuire di + sostantivo ...
Il diminuire delle speranze fu triste.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High (Top 2000 words in Italian)
-
Il prezzo ha diminuito.
→
Il prezzo è diminuito.
Since there is no direct object, the intransitive 'essere' must be used.
-
Io diminuio la velocità.
→
Io diminuisco la velocità.
Diminuire follows the -isc- conjugation pattern in the present tense.
-
Le tasse sono diminuito.
→
Le tasse sono diminuite.
When using 'essere', the past participle must agree with the feminine plural subject 'tasse'.
-
È diminuito per 10 euro.
→
È diminuito di 10 euro.
The preposition 'di' is used to indicate the amount of change, not 'per'.
-
Voglio un diminuire delle spese.
→
Voglio una diminuzione delle spese.
You cannot use the infinitive as a noun in this context; 'diminuzione' is the correct noun.
ヒント
Auxiliary Rule
Always check for an object. No object? Use 'essere'. With object? Use 'avere'. This is the golden rule for 'diminuire'.
Stress the 'I'
In the infinitive 'diminuire', the stress is on the 'i'. Don't say 'di-MI-nuire' like in English 'diminish'.
Use 'di' for amounts
When saying by how much something decreased, always use 'di'. 'Diminuito di 5 chili' (Decreased by 5 kilos).
Weather talk
When the rain or wind gets weaker, 'diminuire' is the most natural verb to use.
The 'Mini' Connection
Link 'diminuire' to 'mini'. You are making things 'mini'!
Formal Writing
In essays, use the noun 'diminuzione' to sound more academic. 'Si è verificata una diminuzione...'
-isc- pattern
Remember the -isc- suffix for the present tense: io diminuisco, tu diminuisci, lui diminuisce, loro diminuiscono.
News keywords
This is a high-frequency word in Italian news. If you hear it, look for data about economy or health.
Not for people
Don't use 'diminuire' to say someone is getting shorter. Use 'rimpicciolirsi' or 'diventare più basso'.
A vista d'occhio
Learn the phrase 'a vista d'occhio' to describe very fast changes. It makes you sound like a pro!
暗記しよう
記憶術
Think of a 'MINI' car. When you 'di-MINI-uire', you make things 'mini' or smaller.
視覚的連想
Imagine a thermometer on a cold day where the red line is dropping down. That is 'diminuire'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'diminuire' three times today: once for a sound, once for a price, and once for a feeling.
語源
From the Latin verb 'diminuere', which is a variant of 'deminuere'. It is composed of the prefix 'de-' (expressing removal or reduction) and 'minuere' (to make small).
元の意味: To break into small pieces or to make smaller.
Romance (Italic)文化的な背景
No specific sensitivities, but be careful when using it to talk about someone's weight as it can be a sensitive topic.
English speakers often use 'reduce' or 'decrease' interchangeably, but in Italian 'diminuire' is the more natural choice for natural processes.
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather
- La pioggia diminuisce
- Il vento diminuisce
- Le temperature diminuiscono
- La nebbia diminuisce
Shopping
- Il prezzo è diminuito
- Diminuire i costi
- Sconto del...
- Prezzi in calo
Health
- La febbre diminuisce
- Diminuire il dolore
- Diminuire lo stress
- Diminuire il sale
Driving
- Diminuire la velocità
- Diminuire il ritmo
- Rallentare
- Frenare
Audio
- Diminuire il volume
- Abbassare la musica
- Troppo rumore
- Silenzio
会話のきっかけ
"Pensi che i prezzi delle case diminuiranno l'anno prossimo?"
"Come possiamo diminuire lo stress nella nostra vita quotidiana?"
"Ti sembra che il rumore in questa città sia diminuito o aumentato?"
"Hai mai dovuto diminuire le ore di sonno per studiare?"
"Cosa dovremmo fare per diminuire l'inquinamento nel nostro quartiere?"
日記のテーマ
Descrivi una volta in cui hai dovuto diminuire le tue spese per risparmiare soldi.
Quali abitudini vorresti diminuire per migliorare la tua salute?
Pensi che l'interesse per i libri stia diminuendo a causa dei social media?
Scrivi di un momento in cui la tua paura è diminuita grazie all'aiuto di un amico.
Come è diminuito il tuo tempo libero da quando hai iniziato a lavorare o studiare?
よくある質問
10 問Yes, it is a regular -ire verb, but it follows the -isc- pattern in the present tense (diminuisco, diminuisci, etc.). This is common for many Italian third-conjugation verbs.
Use 'essere' when the verb is intransitive, meaning there is no direct object. For example: 'Il prezzo è diminuito' (The price has decreased). The change happens to the subject.
Use 'avere' when the verb is transitive, meaning someone is performing the action on an object. For example: 'Ho diminuito le dosi' (I have decreased the doses).
The noun form is 'diminuzione' (feminine). For example: 'Una diminuzione dei prezzi' (A decrease in prices).
No, for height we usually use 'diventare più basso' or 'rimpicciolirsi'. 'Diminuire' is for quantity, intensity, or abstract levels.
You use the preposition 'del': 'Diminuire del venti percento'. If it's a fixed amount like euros, use 'di': 'Diminuire di venti euro'.
Neither is 'better', but 'ridurre' is more common for active, intentional cuts (reducing costs, reducing waste), while 'diminuire' is better for natural trends (rain, wind).
The most direct opposite is 'aumentare' (to increase). Another common one is 'crescere' (to grow).
Yes, it can. For example, 'un interesse diminuito' (a decreased interest). However, 'ridotto' is often preferred in commercial contexts.
It's an idiom meaning to decrease so fast that you can actually see it happening with your own eyes.
自分をテスト 200 問
Scrivi una frase usando 'diminuire' al futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'I decreased the salt in the soup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'diminuire' per descrivere il tempo (meteo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con il sostantivo 'diminuzione'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Chiedi a qualcuno di abbassare il volume usando 'diminuire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'diminuire' e 'velocità'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'The fever has decreased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa il gerundio 'diminuendo' in una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'diminuire' al congiuntivo presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'Prices are decreasing every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'diminuire' e 'stress'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'We have decreased the number of students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con l'espressione 'a vista d'occhio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'diminuire' per parlare di una passione che svanisce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'The wind will decrease tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi un consiglio medico usando 'diminuire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'diminuire' in una frase negativa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'The fog decreased this morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'diminuire' al condizionale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduci: 'A drastic decrease in sales.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'diminuire' con l'accento corretto.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I decrease' in italiano.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The price has decreased'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Decrease the volume!' (Imperativo tu).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The rain is decreasing'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'We decreased the costs'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The fever is gone down'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I want to decrease stress'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Decrease the speed'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The noise decreased'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Prices will decrease'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'By decreasing salt...'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The fog has decreased'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I hope it decreases'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The interest has faded'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Decrease the flame'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The population decreased'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Drastic decrease'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'It decreased by 5 euros'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The wind is decreasing'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quale parola senti: diminuire o aumentare?
Senti 'è diminuito' o 'ha diminuito'?
Senti 'diminuisce' o 'diminuiscono'?
Senti 'diminuirà' o 'diminuiva'?
Ascolta la frase: 'Il prezzo è diminuito'. Qual è il soggetto?
Ascolta: 'Diminuite il volume'. È un ordine o una domanda?
Senti 'diminuita' o 'diminuite'?
Senti 'diminuzione' o 'diminuire'?
Ascolta: 'La pioggia è diminuita'. Quando è successo?
Senti 'io diminuisco' o 'tu diminuisci'?
Ascolta: 'Diminuendo i costi...'. Qual è il modo del verbo?
Senti 'di molto' o 'di poco' dopo 'è diminuito'?
Ascolta: 'Spero che diminuisca'. È una certezza o una speranza?
Senti 'prezzi' o 'pezzi' prima di 'diminuiti'?
Ascolta: 'Diminuiamo il sale'. Chi compie l'azione?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'diminuire' is the standard Italian way to say 'to decrease'. Remember to use 'essere' for natural changes (La febbre è diminuita) and 'avere' for intentional actions (Ho diminuito le spese).
- Diminuire means to decrease or become less in amount, size, or intensity.
- It is an -ire verb that usually follows the -isc- pattern (io diminuisco).
- It uses 'avere' when transitive and 'essere' when intransitive in past tenses.
- Commonly used for prices, weather, health symptoms, and abstract feelings like interest.
Auxiliary Rule
Always check for an object. No object? Use 'essere'. With object? Use 'avere'. This is the golden rule for 'diminuire'.
Stress the 'I'
In the infinitive 'diminuire', the stress is on the 'i'. Don't say 'di-MI-nuire' like in English 'diminish'.
Use 'di' for amounts
When saying by how much something decreased, always use 'di'. 'Diminuito di 5 chili' (Decreased by 5 kilos).
Weather talk
When the rain or wind gets weaker, 'diminuire' is the most natural verb to use.
関連コンテンツ
generalの関連語
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1重大な間違いや思い違い。「彼は彼女を信じて大きな勘違い(abbaglio)をした。」
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1自己犠牲とは、他人のために自分の利益を捨てることです。
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2出来事や事象。この言葉は、起こったことを説明するために正式な文脈で使用されます。
accaduto
B1起こったこと。
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1魅力的で、人の心をつかむような様子を表します。