B1 Expression 1分で読める

何とかします

nantoka shimasu

I'll manage somehow

意味

Expressing determination to find a way to resolve a problem or situation.

練習問題バンク

3 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

この困難な問題を___。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

締め切りまでにレポートを___。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
正しい答えを選んでね Fill Blank

君の期待に応えられるよう、___。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

🎉 スコア: /3

The phrase '何とかします' (nantoka shimasu) is composed of '何とか' (nantoka) and 'します' (shimasu). '何とか' (nantoka) is an adverbial phrase that conveys a sense of somehow, anyhow, in some way or other, or with great difficulty. It suggests that while the exact method may not be clear, an effort will be made to achieve a desired outcome. This part of the phrase has roots in classical Japanese. '何' (nan/nani) means 'what,' and 'と' (to) is a particle indicating a quotation or a result. 'か' (ka) is an interrogative particle, and in this context, it softens the assertion, implying an unspecified or vague method. So, '何とか' literally translates to 'what or how' or 'somehow'. 'します' (shimasu) is the polite form of the verb 'する' (suru), which means 'to do.' It is a very common and versatile verb in Japanese, used to indicate action, performing, or making. When combined, '何とかします' therefore literally means 'I will somehow do it' or 'I will do something about it.' The phrase has evolved to strongly convey a sense of commitment, perseverance, and a proactive attitude towards challenges. It implies that the speaker will exert all possible efforts and resources to overcome an obstacle, even if the solution is not immediately apparent. It is a declaration of intent to resolve a difficulty, often used in situations where one wants to reassure someone or take responsibility for a problem. This expression is widely used in daily conversation, business settings, and even in popular culture to denote a strong will to succeed despite adversity. Its enduring usage highlights a cultural value placed on resilience and responsibility in Japanese society.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!