注意
注意 30秒で
- Means attention, caution, or a verbal warning/scolding.
- Used as a noun or suru-verb (注意する) with the particle 'ni'.
- Ubiquitous on Japanese signs, train announcements, and weather reports.
- Essential for social compliance and avoiding mistakes in daily life.
The Japanese word 注意 (ちゅうい - chuui) is a foundational term that every learner of Japanese must master, as it permeates daily life from the moment you step onto a train platform to the interactions you have in a professional office. At its core, the word is composed of two kanji: 注 (chuu), which means to pour or focus, and 意 (i), which refers to the mind, will, or thoughts. When combined, they literally describe the act of 'pouring one's mind' into a specific object or situation. This concept manifests in three primary ways: paying attention to details, exercising caution to avoid danger, and receiving or giving a verbal warning or scolding.
- Attention (Focus)
- This refers to the cognitive act of concentrating on something. For example, a teacher might ask students to pay attention to a specific part of a textbook. It is about the direction of mental energy.
足元に注意してください。(Ashimoto ni chuui shite kudasai.) - Please watch your step (pay attention to your feet).
In the context of safety, 注意 is ubiquitous. You will see it on yellow warning signs, hear it in automated station announcements, and read it on product packaging. In these scenarios, it serves as a 'caution' or 'hazard' label. Unlike the stronger term 警告 (keikoku - warning/danger), which often implies immediate peril, 注意 suggests a need for mindfulness to prevent a mistake or a minor accident. It is the difference between 'Caution: Wet Floor' and 'Danger: High Voltage.'
- Caution (Safety)
- Used to prevent accidents. It implies that the environment requires a higher level of awareness than usual, such as when driving in the rain or handling fragile items.
Furthermore, 注意 has a social dimension. When a superior 'gives attention' to a subordinate, it actually means they are giving a warning or a mild scolding. If you are '注意された' (chuui sareta), it means someone corrected your behavior or pointed out a mistake. This usage is common in schools and workplaces. It's not necessarily an angry outburst, but rather a corrective measure intended to bring your focus back to the rules or expected standards of behavior.
先生に注意されました。(Sensei ni chuui saremashita.) - I was warned/scolded by the teacher.
- Warning (Social)
- A verbal correction from an authority figure. It's used when someone breaks a minor rule or behaves inappropriately, acting as a preventative measure before more serious discipline.
Understanding the breadth of 注意 allows you to navigate Japanese society with greater sensitivity. It covers everything from the internal mental state of being focused to the external social act of correcting others. Whether you are reading a weather report ('Heavy rain caution') or being told to focus on your kanji practice, 注意 is the word that bridges the gap between intention and action. It is one of the most versatile nouns in the language, functioning easily as a verb with the addition of 'suru'.
健康に注意しています。(Kenkou ni chuui shite imasu.) - I am being careful about my health.
Using 注意 (chuui) correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a noun, it can be the subject or object of a sentence. However, it is most frequently encountered as a suru-verb (注意する), meaning 'to pay attention' or 'to be careful.' The particle choice is crucial: the object of your attention or caution is marked by the particle に (ni). This indicates the direction in which you are 'pouring' your mind.
車に注意してください。(Kuruma ni chuui shite kudasai.) - Please be careful of cars.
When you want to say 'to pay attention to,' you can use the phrase 注意を払う (chuui o harau). This is a more formal and idiomatic way of expressing the concept, often used in professional or academic writing. Here, harau (to pay/brush) suggests a deliberate expenditure of effort. Conversely, if something catches your attention, you might say 注意を引く (chuui o hiku), which literally means 'to pull attention.'
- Common Verb Patterns
- 1. [Target] に注意する: To be careful of/pay attention to [Target].
2. 注意を受ける: To receive a warning/scolding.
3. 注意を与える: To give a warning/scolding.
In passive constructions, 注意 takes on the meaning of being scolded or corrected. For instance, 'I was told off by my boss' becomes '上司に注意された' (Joushi ni chuui sareta). This is a very common way to describe social friction or corrective feedback in Japan without using more aggressive words like 'shikaru' (to scold), which can sound quite harsh or parental.
食べ過ぎに注意しましょう。(Tabesugi ni chuui shimashou.) - Let's be careful not to overeat.
Another important aspect is the combination with other nouns to create compound terms. For example, 注意事項 (chuui jikou) refers to 'points to note' or 'precautions' found in manuals or contracts. 注意書き (chuuigaki) refers to written instructions or warning labels. Using these compounds makes your Japanese sound more natural and professional, especially in administrative or instructional contexts.
- Compound Words
- 注意点 (chuuiten): A point that requires attention.
不注意 (fuchuui): Carelessness (lack of attention).
注意力 (chuuryoku): Ability to concentrate/attention span.
Finally, when speaking politely, you will often hear the honorific prefix 'go' added to form ご注意 (go-chuui). This is the standard form used by staff in shops, trains, and public announcements. It softens the command and shows respect to the listener. 'ご注意ください' (Go-chuui kudasai) is the gold standard for 'Please be careful' in any public or formal setting.
閉まるドアにご注意ください。(Shimaru doa ni go-chuui kudasai.) - Please be careful of the closing doors.
If you visit Japan, 注意 (chuui) will likely be one of the first words you see and hear repeatedly. Its most prominent home is the Japanese transportation system. As you wait on a platform, a melodic chime will often precede an announcement: 'Mamonaku, densha ga mairimasu. Abunai desu kara, kiiroi tenji burokku made osagari kudasai. Densha to houmu no aida ga aite orimasu no de, ashimoto ni go-chuui kudasai.' Here, it is used to ensure passenger safety, specifically warning about the gap between the train and the platform.
足元にご注意ください。(Ashimoto ni go-chuui kudasai.) - Please watch your step.
In a school environment, the word takes on its 'scolding' or 'corrective' nuance. A teacher might say 'Kora! Chuui shita deshou!' (Hey! I warned/told you already!) to a student who is talking during class. In this context, it isn't about physical danger but about following the rules of the social space. It is a key word for maintaining 'wa' (harmony) in the classroom. Students learn early on that receiving a chuui is a sign they need to adjust their behavior immediately.
- Public Spaces
- Escalators: 'Te-suri ni tsukamari, kou-nai no kousaku ni go-chuui kudasai' (Hold the handrail and be careful of crossing paths).
Parks: 'Shibafu ni hairanai you ni chuui shite kudasai' (Please be careful not to enter the grass).
In the workplace, 注意 appears in emails and meetings. A manager might send an email titled 'Shiyou-jou no chuui' (Precautions for use) regarding new office equipment. During a performance review, a boss might offer 'chuui-jikou' (points for improvement), which is a polite way of highlighting areas where the employee has been careless or needs to focus more. It is a softer alternative to direct criticism, focusing on the 'attention' needed rather than the 'failure' occurred.
Weather reports are another prime location for this word. The Japan Meteorological Agency issues three levels of warnings: Hou-oku (Report), Chuui-hou (Advisory/Caution), and Keikoku (Warning). If you hear 'Oame chuui-hou' (Heavy rain advisory), it means you should be cautious and stay informed, but the situation is not yet life-threatening. It’s the 'heads-up' phase of disaster prevention.
大雨注意報が出ています。(Oame chuuihou ga dete imasu.) - A heavy rain advisory has been issued.
- Media & News
- Health: 'Infuruenza ni chuui' (Beware of the flu).
Finance: 'Toushi no chuuiten' (Investment precautions).
Internet: 'Sagi ni chuui' (Beware of scams).
Finally, you will see it on product labels. From the back of a shampoo bottle to the manual of a high-end camera, the 'Notes on Use' section is always labeled 使用上の注意 (Shiyou-jou no chuui). These lists explain how to avoid breaking the product or hurting yourself. In the digital world, pop-up windows might show a 'Chuui' icon when you are about to delete a file, asking for your final confirmation before the action is taken.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 注意 (chuui) is confusing it with other 'attention' related words like 注目 (chuumoku) or 気を付ける (ki o tsukeru). While they all overlap in English, their Japanese usage is distinct. Chuumoku refers to 'notice' or 'public attention' (like a celebrity being in the spotlight), whereas chuui is about concentration or caution. You wouldn't use chuumoku to tell someone to watch out for a car.
❌ 注目してください! (Chuumoku shite kudasai - if you mean 'watch out for the car')
✅ 注意してください! (Chuui shite kudasai - 'be careful/watch out')
Another common error involves the difference between chuui suru and ki o tsukeru. Both mean 'to be careful,' but ki o tsukeru is more common in daily conversation and general situations (like 'Take care!' when saying goodbye). Chuui suru is more specific, formal, or implies a warning. If you want to tell a friend to be careful because the floor is slippery, ki o tsukete is more natural. If a sign tells you to be careful, it will almost always use chuui.
- Mistake: Wrong Particle
- Using 'を' (o) instead of 'に' (ni) for the object of caution. You don't 'caution a car' (o), you 'exercise caution TOWARD a car' (ni).
Learners also struggle with the 'scolding' nuance. They might use chuui suru when they mean they 'gave advice.' However, chuui implies that the person was doing something wrong or against the rules. If you just gave someone helpful tips, use アドバイスする (adobaisu suru) or 助言する (jogen suru). Using chuui in that context might make you sound like you are reprimanding them.
❌ 友達に勉強を注意しました。(I warned my friend about studying - sounds like scolding).
✅ 友達に勉強のアドバイスをしました。(I gave my friend study advice).
- Mistake: Over-reliance on 'Chuui'
- Using 'chuui' for 'interest.' If you want to say 'That movie caught my attention (interest),' use 'kyoumi' (興味) or 'kanshin' (関心). 'Chuui' is about focus/caution, not necessarily liking something.
Finally, remember that chuui is a noun that becomes a verb. Forgetting the 'suru' or using it with the wrong auxiliary verb is a common beginner mistake. Also, in very formal situations, failing to use the honorific go-chuui when addressing customers or superiors can make you sound blunt or rude. Always consider the social hierarchy and the setting before choosing your level of politeness.
Japanese has a rich vocabulary for 'paying attention' or 'being careful,' and choosing the right one depends entirely on the level of intensity and the context. While 注意 (chuui) is the most general and versatile, other words offer more specific nuances. For instance, 警戒 (keikai) means 'vigilance' or 'being on guard.' It is used when there is a known threat, like a thief in the neighborhood or a high risk of a forest fire.
- Comparison: Chuui vs. Keikai
- 注意 (Chuui): General caution or focus (e.g., watch your step).
警戒 (Keikai): Vigilance against a specific threat (e.g., watching for a burglar).
Then there is 警告 (keikoku). This is a much stronger 'warning' than chuui. If chuui is a yellow light, keikoku is a red light. It is used in legal contexts, sports (like a yellow card being a keikoku), or when there is immediate danger to life. If you ignore a chuui, you might trip; if you ignore a keikoku, you might be arrested or seriously injured.
警告:立入禁止 (Keikoku: Tachiiri kinshi) - Warning: Do not enter.
For a more academic or literary feel, you might encounter 留意 (ryuui). This word also means 'to keep in mind' or 'to pay attention to,' but it's much more formal and less about physical danger. It’s often used in documents to say 'please keep the following points in mind.' It implies a sustained, quiet mindfulness rather than the immediate alertness of chuui.
- Comparison: Chuui vs. Ryuui
- 注意 (Chuui): Active, immediate focus/caution.
留意 (Ryuui): Passive, long-term keeping-in-mind (formal).
Lastly, we have 用心 (youjin). This specifically refers to 'precaution' or 'taking care' to prevent something bad from happening, often related to security or health. 'Hi no youjin' (Watch out for fire) is a classic Japanese phrase. While chuui is the act of paying attention, youjin is the state of being prepared and careful. If you are a youjin-bou (bodyguard), you are literally a 'precautionary stick'!
火の用心! (Hi no youjin!) - Beware of fire! (A traditional night-watchman's cry).
- Summary Table
- 注目 (Chuumoku): Public notice/observation.
用心 (Youjin): Practical precaution/preparedness.
勧告 (Kankoku): Official advice/recommendation.
How Formal Is It?
豆知識
The kanji '注' originally depicted water flowing into a vessel, which is a perfect metaphor for 'pouring' your focus into something.
発音ガイド
- Shortening the 'uu' sound to 'chui'.
- Pronouncing 'i' like the English 'eye'.
- Adding a heavy stress on the first syllable.
- Confusing the pitch with 'tsui' (finally).
- Mumbling the 'u' sound.
難易度
The kanji are common (N4 level), but the word is learned at A1/N5.
The kanji '注' and '意' have several strokes but are very frequently used.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
Very easy to recognize in announcements due to the 'chuu' sound.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Suru-verbs
注意する (To pay attention/warn).
Passive Voice (〜される)
先生に注意された (I was warned by the teacher).
Honorific Prefix 'go-'
ご注意ください (Please be careful).
Particle 'ni' for Target
車に注意する (Be careful of cars).
Adverbial form of い-adjectives
注意深く見る (Look carefully).
レベル別の例文
車に注意してください。
Please be careful of cars.
Target + ni + chuui shite kudasai.
足元に注意!
Watch your step!
Noun + ni + chuui (exclamation).
先生の注意を聞きます。
I listen to the teacher's warning/instruction.
Possessive marker 'no' used with the noun 'chuui'.
お湯に注意してください。
Please be careful of the hot water.
Using 'ni' to mark the hazard.
注意して歩きます。
I walk carefully.
Adverbial use: chuui shite + verb.
ここは注意が必要です。
Caution is necessary here.
Noun + ga hitsuyou desu (is necessary).
犬に注意してください。
Please beware of the dog.
Standard 'ni' particle usage for warnings.
もっと注意してください。
Please pay more attention.
Using 'motto' (more) to modify the intensity.
健康に注意しています。
I am being careful about my health.
Continuous form 'shite imasu'.
忘れ物に注意しましょう。
Let's be careful not to leave things behind.
Volitional form 'shimashou' (let's).
母に注意されました。
I was scolded/warned by my mother.
Passive form 'saremashita'.
ドアにご注意ください。
Please be careful of the doors.
Honorific 'go-' added for politeness.
この本は注意事項が多いです。
This book has many points to note.
Compound noun 'chuui jikou'.
火の扱いに注意してください。
Please be careful with the handling of fire.
Target 'atsukai' (handling) marked by 'ni'.
不注意でコップを割りました。
I broke the glass due to carelessness.
Negative compound 'fuchuui'.
食べ過ぎに注意が必要です。
Caution is needed against overeating.
Noun phrase 'tabesugi' as the target.
細かい点に注意を払ってください。
Please pay attention to the small details.
Idiom 'chuui o harau'.
大雨注意報が出ています。
A heavy rain advisory has been issued.
Compound 'chuuihou' (advisory).
彼は注意力が足りない。
He lacks the ability to concentrate.
Compound noun 'chuuryoku' (attention span).
上司から注意を受けました。
I received a warning/correction from my boss.
Standard phrase 'chuui o ukeru'.
詐欺の電話に注意しましょう。
Let's be careful of scam calls.
Using 'ni' for a social/criminal hazard.
この薬の注意書きを読みましたか?
Did you read the warning label on this medicine?
Compound 'chuuigaki' (written warning).
周囲の状況に注意しながら運転する。
Drive while paying attention to the surrounding conditions.
Using 'nagara' (while) with chuui.
子供の行動に注意を向ける。
Direct one's attention to the child's behavior.
Phrase 'chuui o mukeru' (to direct attention).
その発言は周囲の注意を引いた。
That remark drew the attention of those around.
Idiom 'chuui o hiku' (to pull/draw attention).
契約書の注意事項を再確認する。
Re-confirm the precautions in the contract.
Business context usage of 'chuui jikou'.
不注意なミスを減らす努力が必要だ。
Effort is needed to reduce careless mistakes.
Adjectival use 'fuchuui na' (careless).
彼は注意深く実験を進めた。
He proceeded with the experiment carefully.
Adverbial form 'chuui-bukaku'.
世間の注意がその事件に集まっている。
Public attention is focused on that incident.
Using 'atsumaru' (to gather) with chuui.
今後の動向に注意を要する。
Future trends require careful attention.
Formal phrase 'chuui o you-suru' (requires attention).
彼は注意散漫になりやすい。
He tends to get easily distracted.
Compound 'chuui sanman' (distracted).
マニュアルには「火気注意」とある。
The manual says 'Beware of fire/flammables'.
Specific warning 'kaki chuui'.
この計画には細心の注意を払うべきだ。
The utmost care should be paid to this plan.
Collocation 'saishin no chuui' (utmost care).
過失による事故は、注意義務の違反とされる。
Accidents due to negligence are considered a breach of the duty of care.
Legal term 'chuui gimu' (duty of care).
彼の論文は、学界の注意を喚起した。
His thesis aroused the attention of the academic world.
Formal idiom 'chuui o kanki suru' (to arouse attention).
情報の取り扱いには、格別の注意が求められる。
Exceptional care is required in the handling of information.
Formal adjective 'kakubetsu no' (exceptional).
注意一秒、怪我一生。
One second of attention, a lifetime of injury (Slogan).
Common Japanese safety proverb/slogan.
観衆の注意を一点にそらす。
Divert the audience's attention to a single point.
Verb 'sorasu' (to divert/turn away).
不注意な発言が国際問題に発展した。
A careless remark developed into an international issue.
Abstract cause-and-effect relationship.
作者は読者の注意を惹きつける工夫をしている。
The author uses techniques to attract the reader's attention.
Verb 'hikitsukeru' (to attract/captivate).
善管注意義務の履行が問われている。
The fulfillment of the duty of care of a good manager is being questioned.
Highly technical legal term 'zenkan chuui gimu'.
現代社会において、人々の注意は断片化されている。
In modern society, people's attention is fragmented.
Philosophical/Sociological context.
その微細な変化に注意を留める者は少なかった。
Few people took note of that minute change.
Literary phrase 'chuui o todomeru'.
注意の対象を意識的に制御する訓練を行う。
Perform training to consciously control the object of attention.
Psychological/Scientific register.
言動の端々に不注意さが滲み出ている。
Carelessness seeps through every word and action.
Literary description of character.
国民の注意を逸らすための政治的策略だ。
It is a political maneuver to divert the public's attention.
Political/Critical register.
注意深く観察すれば、真実が見えてくる。
If you observe carefully, the truth will become visible.
Conditional 'ba' with adverbial 'chuui-bukaku'.
注意の喚起が不十分であったとの批判を免れない。
It cannot escape criticism that the calling of attention was insufficient.
Formal 'double negative' construction.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Please be careful. Standard polite warning used in public.
足元にご注意ください。
— Please be careful / Please pay attention. Standard instruction.
車に注意してください。
— To be warned or scolded by someone.
スピード違反で注意された。
— A point that needs attention or a precaution.
テストの注意点は何ですか?
— A careless mistake.
不注意なミスをしてしまった。
— To direct one's attention to something.
問題に注意を向ける。
— Caution is required.
この道は注意が必要です。
— Precautions for use (on labels/manuals).
使用上の注意をよく読んでください。
— Beware of fire/flammables.
看板に「火気注意」と書いてある。
— Carefully / Attentively.
注意深く話を聞く。
よく混同される語
Chuumoku is 'notice' or 'observation' (positive/neutral focus), while chuui is 'caution' or 'attention to detail'.
Ki o tsukeru is the general/conversational version of 'be careful'.
Keikoku is a much stronger 'warning' or 'danger' alert than chuui.
慣用句と表現
— One second of distraction can lead to a lifetime of injury. A safety slogan.
注意一秒、怪我一生。安全運転を心がけよう。
Slogan— To call or arouse attention to a specific issue.
環境問題への注意を喚起する。
Formal— To neglect to pay attention or be careless.
確認の注意を怠った。
Formal— The center of attention.
彼はクラスで注意の的だ。
Neutral— To distract or diminish someone's attention.
騒音が勉強の注意を削ぐ。
Literary— To steal/captivate someone's attention.
美しい景色が私の注意を奪った。
Neutral— To take note of or keep something in mind.
その事実に注意を留める。
Literary— To extend one's attention to (or fail to do so).
そこまで注意が及ばなかった。
Neutral— To be worth paying attention to.
この発見は注意に値する。
Formal— To urge or prompt someone to be careful.
ポスターで節電への注意を促す。
Neutral間違えやすい
Both start with 'chuu' and involve looking.
Chuushi is specifically 'gazing' or 'watching closely' (like a scientist or detective), while chuui is broader 'attention/caution'.
顕微鏡を注視する (Gaze into the microscope).
Both mean 'pay attention to'.
Ryuui is more 'keep in mind' for the long term and is very formal/academic. Chuui is more immediate.
健康管理に留意する (Keep health management in mind).
Learners use 'chuui' for 'interest'.
Kyoumi is 'interest' (I like this). Chuui is 'focus/caution' (I am looking at this carefully).
日本文化に興味がある (I am interested in Japanese culture).
Both mean 'be careful'.
Youjin is 'precaution' or 'preparedness' (preventing theft/fire). Chuui is the act of being careful in the moment.
泥棒に用心する (Take precautions against thieves).
Both translate as 'warning'.
Chuui is a 'caution' or 'advisory'. Keikoku is a 'warning' or 'danger' alert with consequences.
警察から警告を受けた (Received a formal warning from the police).
文型パターン
[Noun] に注意してください。
階段に注意してください。
[Person] に注意される。
お父さんに注意された。
[Noun] に注意を払う。
仕事に注意を払う。
[Noun] が注意を引く。
そのポスターが注意を引いた。
細心の注意を払って [Verb]。
細心の注意を払って手術を行う。
注意の喚起を促す。
政府は国民に注意の喚起を促した。
注意! [Noun]
注意!工事中
[Noun] 注意報
津波注意報
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily life, media, and professional settings.
-
Using 'chuui' for 'notice' (chuumoku).
→
あの看板に注目してください。
If you want someone to 'look at' something interesting, use 'chuumoku'. Use 'chuui' if they need to be 'careful' of it.
-
Using 'o' instead of 'ni' with chuui suru.
→
車に注意する。
The target of caution is always marked by 'ni'. Using 'o' makes it sound like you are cautioning the car itself.
-
Using 'chuui' for 'interest' (kyoumi).
→
日本のアニメに興味があります。
Learners often think 'attention' means 'interest'. 'Chuui' is about focus/caution, not liking something.
-
Confusing 'chuui' with 'keikoku'.
→
足元に注意してください。
Don't use 'keikoku' (warning) for minor things like a step. It sounds too dramatic/threatening.
-
Using 'chuui suru' for friendly advice.
→
もっと野菜を食べたほうがいいよ。
Using 'chuui' sounds like you are scolding the friend. For advice, use 'adobaisu' or a suggestion form.
ヒント
The 'Ni' Particle Rule
Always use 'ni' to mark the thing you are paying attention to. Think of it as 'directing your mind TO' something. 'Kuruma NI chuui' = 'Attention TO cars'.
Softening Warnings
If you need to warn a friend, 'ki o tsukete' is much softer than 'chuui shite'. Use 'chuui' only when a specific rule is being broken or for formal safety.
Train Station Cues
Whenever you hear 'Go-chuui kudasai' on a platform, look at the screen or your feet immediately. It's the universal 'heads-up' signal in Japan.
Carelessness is 'Un-attention'
To say someone is careless, just add 'fu' (not) to get 'fuchuui'. It's an easy way to expand your vocabulary with a common prefix.
Business Email Etiquette
In emails, use '注意事項' (precautions) to list things a client needs to do. It sounds organized and professional.
Yellow Signs
Almost every yellow sign in Japan will have '注意' written on it. Even if you can't read the other kanji, seeing '注意' means 'Caution!'
Attention Power
The term 'chuuryoku' (attention power) is used to talk about concentration. If you're tired, you can say your 'chuuryoku' is low.
The Verb 'Harau'
Pairing 'chuui' with 'harau' (to pay/brush) creates a very natural-sounding phrase for 'paying attention' in professional settings.
Check the Manual
Always look for the '使用上の注意' section in any Japanese product manual. It contains the most important safety info.
Pouring Mind
Remember: Chuui = Pour (注) + Mind (意). You are pouring your mind onto the task!
暗記しよう
記憶術
Imagine yourself pouring (注) your mind (意) into a cup to keep it from spilling. If you don't pour with 'chuui', you'll make a mess!
視覚的連想
A bright yellow sign with the kanji 注意 next to a person slipping on a banana peel.
Word Web
チャレンジ
Try to spot five '注意' signs on your next walk through a Japanese city or while watching a Japanese vlog. Note what each one is warning you about.
語源
The word comes from Middle Chinese roots. '注' (chù) means to pour or concentrate, and '意' (yì) means mind or intention.
元の意味: To pour one's intention or thoughts into a specific object.
Sino-Japanese (Kango).文化的な背景
Be careful when using 'chuui suru' to friends; it can sound like you are lecturing them. Use 'ki o tsukete' for friendly advice.
In English, we might say 'Be careful' or 'Watch out.' 'Chuui' covers both, plus the act of focusing on a task.
実生活で練習する
実際の使用場面
Train Station
- 足元にご注意ください
- 閉まるドアにご注意ください
- 黄色い線にご注意ください
- 段差に注意
School/Classroom
- 先生に注意された
- 注意して聞く
- 不注意なミス
- 静かにするように注意する
Weather/Disaster
- 大雨注意報
- 強風に注意
- 雷に注意してください
- 注意を呼びかける
Workplace
- 注意事項を確認する
- 細心の注意を払う
- 注意点があります
- ミスを注意する
Traffic/Driving
- 飛び出し注意
- 歩行者に注意
- 前方注意
- スピードに注意
会話のきっかけ
"最近、何か注意されたことはありますか? (Have you been warned about anything lately?)"
"日本で「注意」の看板をよく見かけますか? (Do you often see 'Caution' signs in Japan?)"
"仕事で一番注意していることは何ですか? (What do you pay the most attention to at work?)"
"不注意で失敗したことがありますか? (Have you ever failed due to carelessness?)"
"子供の頃、よく親に注意されましたか? (Were you often scolded by your parents as a child?)"
日記のテーマ
今日、自分が注意したことについて書いてください。 (Write about something you were careful about today.)
日本とあなたの国の「注意」の違いは何ですか? (What are the differences in 'caution' between Japan and your country?)
「注意一秒、怪我一生」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the slogan 'One second of attention, a lifetime of injury'?)
集中力(注意力)を高めるために何をしていますか? (What do you do to improve your concentration/attention?)
最近受けた「注意」で、役に立ったものはありますか? (Is there any warning/advice you received recently that was helpful?)
よくある質問
10 問No. While it can mean a warning or scolding from a teacher or boss, it most often simply means 'be careful' or 'pay attention' to avoid a mistake or accident. On signs, it's a helpful safety advisory.
'気を付ける' (ki o tsukeru) is more casual and used in daily conversation, like saying 'Take care!' to a friend. '注意する' (chuui suru) is more formal, specific, and often used in official warnings or instructions.
You can say '注意して聞いてください' (Chuui shite kiite kudasai), which means 'Please listen attentively.' The teacher might also say '注目!' (Chuumoku!) to get everyone to look at the board.
Generally, no. It's neutral (focus) or slightly negative (caution/warning). If you want to say someone is getting 'good' attention (popularity), use '注目' (chuumoku).
It is both. As a noun, it means 'attention' or 'caution.' By adding 'suru,' it becomes a verb meaning 'to pay attention' or 'to warn.' It is a very flexible suru-verb.
It means 'Advisory.' It is the first level of weather alert, followed by '警報' (keihou - warning) and '特別警報' (tokubetsu keihou - special warning).
You would say '[Person] に注意する.' For example, '部下に注意した' (I warned my subordinate). If you were the one scolded, you say '[Person] に注意された'.
Use 'に' (ni) for the object you are being careful of (e.g., car, health). Use 'を' (o) for the idiomatic '注意を払う' (to pay attention).
The word itself is neutral. To make it polite when giving a warning to a customer or stranger, use 'ご注意ください' (Go-chuui kudasai).
No. Use '興味' (kyoumi) for interest in a hobby. '注意' is strictly for mental focus or caution.
自分をテスト 180 問
Translate to Japanese: 'Please be careful of cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I was warned by the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不注意'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Watch your step.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am paying attention to my health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意事項'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A heavy rain advisory has been issued.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意深い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The remark drew people's attention.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '細心の注意'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Caution is necessary here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意散漫'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I direct my attention to the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意書き'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Beware of fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意を促す'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I received a warning from my boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意点'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please pay attention until the end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '注意を喚起する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please watch your step' in polite Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why you are eating healthy using '注意'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful of cars.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was scolded by my boss' using '注意'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shop assistant to explain the precautions for a product.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made a careless mistake' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to pay attention to the details.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A warning has been issued' in a formal context.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe yourself as a careful person.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That caught my attention' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's be careful not to forget anything.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise someone to read the manual using '注意'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am easily distracted' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must proceed with the utmost care.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please pay attention to me' (in a meeting).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a warning about my speed.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beware of the dog.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather advisory was lifted.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I direct my attention to the future.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One second of attention, a lifetime of injury.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: 'Ashimoto ni go-chuui kudasai.' What should you do?
If you hear 'Oame chuuihou', what is happening?
A teacher says 'Chuui shita deshou!' What is the tone?
You hear 'Shimaru doa ni go-chuui kudasai.' Where are you?
Someone says 'Fuchuui deshita.' What are they doing?
You hear 'Chuui o haratte kudasai.' What is the speaker asking for?
A news report mentions 'Chuui o kanki suru.' What is the goal?
Someone says 'Chuui-bukaku mite.' How should you look?
You hear 'Kaki chuui.' What is the hazard?
Someone mentions 'Chuui jikou.' What are they referring to?
You hear 'Chuuryoku ga tarinai.' What is the problem?
A sign says 'Chuui!' in a construction zone. What is it for?
You hear 'Chuui o ukeru.' What happened to the person?
Someone says 'Chuui o sorasu.' What are they doing?
You hear 'Saishin no chuui.' How much care is being taken?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '注意' (chuui) is your all-purpose tool for 'mindfulness' in Japan. Whether you're avoiding a puddle, focusing on a lecture, or getting a polite correction at work, this word covers the spectrum of directed mental energy. Example: '足元に注意してください' (Please watch your step).
- Means attention, caution, or a verbal warning/scolding.
- Used as a noun or suru-verb (注意する) with the particle 'ni'.
- Ubiquitous on Japanese signs, train announcements, and weather reports.
- Essential for social compliance and avoiding mistakes in daily life.
The 'Ni' Particle Rule
Always use 'ni' to mark the thing you are paying attention to. Think of it as 'directing your mind TO' something. 'Kuruma NI chuui' = 'Attention TO cars'.
Softening Warnings
If you need to warn a friend, 'ki o tsukete' is much softer than 'chuui shite'. Use 'chuui' only when a specific rule is being broken or for formal safety.
Train Station Cues
Whenever you hear 'Go-chuui kudasai' on a platform, look at the screen or your feet immediately. It's the universal 'heads-up' signal in Japan.
Carelessness is 'Un-attention'
To say someone is careless, just add 'fu' (not) to get 'fuchuui'. It's an easy way to expand your vocabulary with a common prefix.
例文
注意を払います。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
Communicationの関連語
謝罪
A1過ちや罪を認め、相手に許しを請うこと。主にビジネスや公式な場で、重大なミスに対して使われます。
口論
A1意見の食い違いなどから、言葉で言い争うこと。口げんか。
仮定
A1ある事柄を、事実に関わらず、論理を進めるための前提として置くこと。
雑談
A1とりとめのない話をすること。また、その話。世間話。
世間話
A1世間話とは、日常的な出来事やニュースについての気軽な会話、いわゆる「スモールトーク」のことです。
通信
A1情報を遠くに伝えること。電話やインターネット、郵便などの手段を使って、メッセージやデータをやり取りすることを指します。
構想
A1これから行おうとする事柄について、その内容・規模・方法などを考え、組み立てること。
確認
B1事柄が確かであるかどうかを認め、確かめること。
連絡
A1連絡とは、情報を伝えるために相手に働きかけることです。電話やメールなどで、必要なことを知らせる際に使われます。
論争
A1特定のテーマについて、強い対立意見を持つ人々の間で行われる、公的で真剣な議論や争いのこと。